Рецензии на произведение «Василь Кузан. Позолоты первый иней»

Рецензия на «Василь Кузан. Позолоты первый иней» (Анна Дудка)

Заморозятся зимою
И желанья, и мечты...
И не всё вернёт весною
Нам с тобою эта жизнь.

Так зримо преподнес приход зимы.
Замерзнуть может все, но не все потом оттает...

Муса Галимов   28.11.2021 21:22     Заявить о нарушении
Одним днём живём, Муса! Особенно сейчас - во время пандемии... Спасибо, что читаете и отзываетесь добром.

Анна Дудка   29.11.2021 05:45   Заявить о нарушении
Рецензия на «Василь Кузан. Позолоты первый иней» (Анна Дудка)

Прекрасные стихи о признаках наступающей зимы. Поздняя осень, но
поэт видит в природе то, мимо чего проходят люди. Обо всём этом сказано
очень талантливо.
Ув. Анна! Спасибо ВАМ за перевод стихов! ВЫ, как всегда-на ВЫСОТЕ!
ВАШ перевод-безупречен!
Желаю ВАМ всего самого хорошего!
ВАШ читатель

Александр Андриевский   31.07.2013 10:34     Заявить о нарушении
Спасибо, дорогой Александр!
И Вам хорошего дня и приятных встреч!
С уважением,
Анна

Анна Дудка   31.07.2013 11:00   Заявить о нарушении
СПАСИБО!
С уважением

Александр Андриевский   31.07.2013 11:22   Заявить о нарушении
Рецензия на «Василь Кузан. Позолоты первый иней» (Анна Дудка)

Добрий переклад гарного письменника .

Михаил Лезинский   09.04.2011 17:12     Заявить о нарушении
Спасибо, Михаил. Рада Вашим словам!!
С уважением,
Анна

Анна Дудка   09.04.2011 17:25   Заявить о нарушении
Рецензия на «Василь Кузан. Позолоты первый иней» (Анна Дудка)

И это интересный автор, опять-таки благодаря тебе и я познакомилась, и те,кто не знают украинского языка, могут, благодаря твоим переводам, почувствовать и прочувствовать чужой язык, молодец,

Веруня   11.02.2011 13:43     Заявить о нарушении
Спасибо, дорогая Верунечка! Очень рада, что ты снова с нами.

Анна Дудка   11.02.2011 17:16   Заявить о нарушении
Рецензия на «Василь Кузан. Позолоты первый иней» (Анна Дудка)

Всякое яркое ощущение ЖИЗНИ сопряжено с знанием и присутствием УТРАТЫ! Всегда умный и чуткий человек носит в себе эти два чувства-начала: ПРИБАВЛЕНИЯ и ПОТЕРИ! Василю-Поэту и Анне-Переводчику это передать удаётся... Значит, за СЛОВАМИ (и в них) - пережитое.

Артём Киракосов   09.02.2011 09:23     Заявить о нарушении
Спасибо, Артём. Я что-то с прозой не в ладах - чужой поэзией питаюсь, её богатству удивляюсь, живу восторженно в стихах.

Анна Дудка   09.02.2011 09:32   Заявить о нарушении
Как же не в ладах, когда на "ПРОЗЕ" `сидишь`? А на "СТИХИ" - там другие ребята сидят, а Тебе - тут, с нами! Не беги никуда! - тут поэтичнее...

Артём Киракосов   09.02.2011 09:40   Заявить о нарушении
Артём, там мою страничку не читают вообще.

Анна Дудка   09.02.2011 10:00   Заявить о нарушении
Вот видишь, это потому что там, на "СТИХАХ" ОДНИ "про зайки"!

Артём Киракосов   09.02.2011 10:04   Заявить о нарушении
Рецензия на «Василь Кузан. Позолоты первый иней» (Анна Дудка)

Ранковий сюрприз. Дякую, Анно. Відкриваю сторінку і радію - так гарно у Вас виходять переклади моїх віршів. І не тільки моїх. Я чекаю кожного Вашого нового твору.

Василь Кузан   08.02.2011 11:59     Заявить о нарушении
Спасибо, василь! Рада, что перевод Вам понравился.

Анна Дудка   08.02.2011 13:42   Заявить о нарушении
Рецензия на «Василь Кузан. Позолоты первый иней» (Анна Дудка)

Переводчику и поэту-вдохновителю - БРАВО!
Спасибо, Аннушка!

Татьяна Столяренко-Малярчук   08.02.2011 10:20     Заявить о нарушении
Спасибо, дорогая Танечка!

Анна Дудка   08.02.2011 10:37   Заявить о нарушении
Рецензия на «Василь Кузан. Позолоты первый иней» (Анна Дудка)

И пройдёт мороз меж нами,
И приклеится к спине,
Как листочек к мокрой ставне
Иль снежиночка к стене.

Анна, у Вас безупречный вкус.

Татьяна Алейникова   07.02.2011 21:32     Заявить о нарушении
Спасибо, дорогая Танечка! Но ведь это только перевод.

Анна Дудка   08.02.2011 08:20   Заявить о нарушении