Рецензии на произведение «Стихи есенина полученные в трансовом состоянии из»

Рецензия на «Стихи есенина полученные в трансовом состоянии из» (Зорхе)

Милая ЗОРХЕ (на титульном фото - кто из двоих Кто?)! Вполне рабочий момент. Насчет второй строфы. Вы и сами понимаете, что слегка нужно подправить: поставили смысловое тире. Очень там просто. Например, у Вас:"И язык колокольный-ветер," (кстати, запятая не нужна перед сказуемым); предлагаю: " И ветер язык колокольный" - далее по тексту. Получается прямой порядок слов и понятней, ведь правда? Успехов обоим ЗОРХЕ!

Пекл Адюк   23.07.2011 15:04     Заявить о нарушении
И ВАМ СПАСИБО.

Зорхе   23.07.2011 15:03   Заявить о нарушении
Рецензия на «Стихи есенина полученные в трансовом состоянии из» (Зорхе)

Почти ЗОРГЕ,приятно познакомиться!
Спасибо за визит ко мне.Прочла несколько стихов,в некоем недоумении по поводу написания "блок","есенин"
и пр.А стихи понравились
Тамара.
Заходите посмеяться над моим"Маразмом..."

Тамара Свинцова   19.07.2011 09:02     Заявить о нарушении
Я рад за вас и вы правильно разгадали мое имя .Вообщето оно состоит из Ф. И.О.а так то я козачок засланый.КАК понять ваше недоумение?Может быть вас удовлетворит мое обьяснение?

Зорхе   19.07.2011 11:24   Заявить о нарушении