Рецензии на произведение «Ущелье волка41»

Рецензия на «Ущелье волка41» (Игорь Иванов 99)

Это ж надо! Глянула в окно -ночь на дворе! Увлеклась ОДНАКО ДЕВУШКА!!!
Спасибо!!!

Любовь Бухтуева   02.04.2012 17:12     Заявить о нарушении
Рецензия на «Ущелье волка41» (Игорь Иванов 99)

Добрый вечер, Игорь! Как то так получилось, что я пропустила эту главу...И очень обрадовалась, когда обнаружила её:))

Татьяна Бегоулова   20.10.2011 20:33     Заявить о нарушении
Добрый вечер, Татьяна! Я думал, это будет предпоследняя глава, но так получилось, что эта роль достанется следующей.
С уважением. И.Иванов.

Игорь Иванов 99   21.10.2011 20:15   Заявить о нарушении
Рецензия на «Ущелье волка41» (Игорь Иванов 99)

Ох уж эта боль в бедре, уже как две недели сама, подвернула ногу и растянула связки. Но стоит ли промидол? Я честно говоря не знаю что это такое.
Очень рассмешили про располневшего Гари Потера.

Ираида Трощенкова   20.10.2011 15:23     Заявить о нарушении
Добрый день, Ираида! Спасибо за отзыв! Промедол - сильно действующее обезболивающее, применяется в жидком состоянии при ранениях, им укомплектованы армейские аптечки. Препарат наркотического действия и потому в реальной ситуации прежде, чем его применить, лучше проконсультироваться у врача.
С уважением. И.Иванов.

Игорь Иванов 99   20.10.2011 16:18   Заявить о нарушении
Рецензия на «Ущелье волка41» (Игорь Иванов 99)

Похоже побег состоялся. До завтра? Всего доброго.
С Уважением...

Владимир Мигалев   20.10.2011 09:30     Заявить о нарушении
Добрый день, Владимир! Спасибо за отзыв! Побег то состоялся, но еще не известно, чем он закончится.
С уважением. и.Иванов.

Игорь Иванов 99   20.10.2011 16:19   Заявить о нарушении
Рецензия на «Ущелье волка41» (Игорь Иванов 99)

Придётся засесть за немецко-русский словарь -
уж больно интригующие здесь выражения встретил
(есть желание добавить перевод к "великому и могучему" языку)...

Анатолий Бешенцев   19.10.2011 16:17     Заявить о нарушении
Спасибо за отзыв, Анатолий! Перевод чисто в русской интерпритации не очень пристойный. Вторая, более длинная фраза переводится, как "Оближи мой зад" (это самый мягкий вариант).
С уважением. И.Иванов.

Игорь Иванов 99   19.10.2011 16:23   Заявить о нарушении
Спасибо, Игорь, за предварительную наводку!..

Анатолий Бешенцев   19.10.2011 16:24   Заявить о нарушении
Рецензия на «Ущелье волка41» (Игорь Иванов 99)

Вот это динамика! Вот это накал!
Мороз по коже!
А своими примечаниями, Игорь, Вы меня развеселили, хулиганчик Вы этакий! Спасибо.

Валентина Юрьева-50   19.10.2011 16:13     Заявить о нарушении
Спасибо за отзыв, Валентина! Меня Анатолий вдохновил на "хулиганские" действия, собственно это соеобразный ответ на его пожелание в одной из рецензий. Правда, эпизод был написан несколько раньше, но так совпало...
С уважением. И.Иванов.

Игорь Иванов 99   19.10.2011 16:26   Заявить о нарушении
Да, он такой! Ещё тот перчик!:))

Валентина Юрьева-50   19.10.2011 18:15   Заявить о нарушении