C 22:00 до 01:00 на сайте ведутся технические работы, все тексты доступны для чтения, новые публикации временно не осуществляются

Рецензии на произведение «JUST HANG ON. Только упорством. перевод с англ»

Рецензия на «JUST HANG ON. Только упорством. перевод с англ» (Людмила Криворуцкая)

Людмила,

Я доселе не слышал о поэте Брюсе Уилмере, потому - верно, для меня он "неизвестный американский поэт".=)
http://www.angelfire.com/il/cateyes6/Poems.html
Теперь я о нём знаю.=) Слава Гуглу!=)

На этой странице http://www.angelfire.com/il/cateyes6/Poems.html
"неизвестным" подписано другое стихо: I'm falling in love.

Кстати, я сразу же заметил, что в заголовке опечатка: hang on, а не hand on, что и по смыслу подходит.=) Ну, не важно.

Успехов,
=)ЕО

Евгений Орел   10.07.2012 11:58     Заявить о нарушении
Спасибо, Евгений за замечание. Я сразу исправила .Правда, пыталась выйти на страничку, которую вы указали, но не нашла этого поэта. Мне интересно ваше мнение, насколько правильно я перевела, как говорят мои друзья, далеко от текста, как самостоятельное стихотворение.А вы как думаете? Жду ответа.Люда Криворуцкая

Людмила Криворуцкая   10.07.2012 12:30   Заявить о нарушении
Людмила, спасибо за доверие.=) Я не знаю, насколько веским является моё мнение, поскольку не отношусь к профессиональным переводчикам. Однако от специалистов мне известно, что существуют разные уровни эквивалентности перевода. Потому, если дело касается поэзии, достоверность передачи оригинала не ставлю в качестве главного критерия оценки.

Даже ритмика и размер не так важны, хотя, если они отличаются от оригинальных, то лучше их прижерживаться в рамках перевода. Не уверен, что говорю ясно, однако, надеюсь, Вы меня понимаете.

У Вас перекликаются идеи с источником, что-то говорится и мыслится по-своему, не проблема это. Но над текстом, пожалуй, стоит поработать. Например, не по-русски звучит "И ты изолирован что-то узнать". Есть и другие моменты, которые, полагаю, Вы увидите без меня.

Сам я перевожу редко и только под настроение. Но стараюсь, чтобы язык, на который выполняется перевод, звучал "по-родному".=) То есть без кальки с оригинала. Хорошо ли получается - судить не мне. Потому обычно не берусь оценивать других, если только об этом не просят.=)

Удач Вам творческих и благополучия,
=)ЕО

П.С. Следующее сообщение будет длинным. Даже не уверен, уместится ли в рамках замечания.=)

Евгений Орел   10.07.2012 16:02   Заявить о нарушении
У меня страница
http://www.angelfire.com/il/cateyes6/Poems.html
открывается нормально. Вот её содержание.
Там есть и стихо, переведенное Вами.
Третье сверху.
Poems and Legends

I hope that you like this page. It is just a small collection of poems but they are my favorites. If you have any poetry similar to what I have on this page or the pages that I have links to then let me know and I will put a link to your web page on this site. Other than this, enjoy what this page has to offer.
I'M FALLING IN LOVE

by Unknown

Every time I see your face and I hear your voice,

It stirs up feelings inside that I've never felt before.
Was it the words you said that made me feel this way?
Maybe it was the touch of your hand and the smile on your face.
I think I'm falling in love with you.
Is this love that I'm feeling inside?
Is this love that is burning my heart,
And keeping me up at night.
Oh, Lord, I don't even know what to do.
I think I'm falling in love with you.
I always lose control when your by my side.
You have become the light of my life.
I always enjoy the time I spend with you.
Because nothing makes me feel the way you do.
I think I'm falling in love with you.
You are my best friend and my only true love.
I'm sure that you were sent from heaven above.
Today is the first day of the rest of our lives.
And our future is beginning to look so bright.
I think I'm falling in love with you.
THINGS WILL GET BETTER

by, Bruce B. Wilmer

When things aren’t going well for you
And times aren’t what they should be,
Just focus on the positive
And think about what could be.
Acknowledge what has happened--
Don’t lose sight of lessons past--
But don’t allow the negative
Distracting thoughts to last.
Take what you’ve learned and start from there;
Draw strength from your frustration;
And let this added sense of purpose
Be your new foundation.
It’s hard to follow any plan
Precisely to the letter.
Though life right now is difficult,
Things will in time get better.
JUST HANG ON

by, Bruce B. Wilmer

In all the times that seem so hard
When tears cry out inside,
You must explore new ways to live,
Reverse depression’s tide.
When all of your solutions
Stay away, remain unknown,
And you are isolated
In your heart and feel alone,
Remember that the world
Is full of others just like you
And you can reach beyond the darkness,
Change your point of view.
Everyone has moments
When their problems seem too much.
Everyone has joys that seem
Elusive, out of touch.
But when it all seems very bleak
And hope has all but gone,
Remember, time will heal your heavy thoughts
If you’ll hang on.
TO MY FRIEND

by Alison Chambers Casey

Of all the people in my life,
From beginning to the end.
You've been a special blessing,
My dear and faithful friend.
You've filled my life with laughter,
Shared sorrows, joys and tears.
You've stood by me and held my hand,
Walked with me through the years.
When I needed someone to listen,
I knew you would always be there.
When I weathered the storms of life,
You were always the one who cared.
So in this circle we call life,
From beginning to the end.
I was blessed to have you beside me,
My Dear and faithful friend.

God bless this new child with
Your tender love,
Send with this child Your
Angels from above,
What a wonderful miracle
This sweet child's birth,
Thank you for sending
This new life to Earth.
SLEEP SWEETLY

by Ken Brown

Sleep sweetly, my child,
In peace through the night;
God's guardian angels
Have taken to flight,
Hovering above thee,
To watch through the night.
Sleep sweetly my child,
'Til new morning's light.

********************************

Евгений Орел   10.07.2012 16:03   Заявить о нарушении
Только вот заголовки сбились с предыдущими стихотворения. Но, надеюсь, Вы разберётесь. Извините за сбой в интервалах.

Евгений Орел   10.07.2012 16:05   Заявить о нарушении
Евгений! Очень приятно иметь дело с профессионалом, эотя Вы скромничаете и не признаётесь в этом. Да, ладно. Честно говоря, я никогда не переводила, это была первая проба пера. Уж больно понравилось стихотворение и я по своему его как могла перевела. Вы мне дали задачку с переводом, но не могу обещать, как будет вдохновение. Сидя в Бруклине я пишу о своём родном городе эссе, миниатюры, лтературоведение,т.к. есть, что сказать.Настал период когда надо отдвать. Надеюсь, вы меня поняли. Я просмотрела стихи.Замечательные. Может Вы их переведёте, я хоть подучусь.Я не помню как называлась книга, там были переводы восточной поэзии Ахматовой, Пастернака, Эренбурга и Мандельштама.Одно и то же стихотворение и разный перевод. Довольно любопытно. Жду ответа С уважением Люда Криворуцкая

Людмила Криворуцкая   11.07.2012 03:07   Заявить о нарушении
Рецензия на «JUST HANG ON. Только упорством. перевод с англ» (Людмила Криворуцкая)

Хорошее стихотворение и очень интересный перевод. Успехов.

Анна Пигарёва   25.06.2012 10:34     Заявить о нарушении
Спасибо,Анна! Я не профессиональный переводчик. К сожалению, не совсем точный перевод, я старалась подчеркнуть основную мысль. Как мне говорят мои друзья по литературному цеху, что вышло отдельно интересное стихотворение независимо от перевода. Спасибо ещё раз. Я слежу за вашим творчеством и мне многое нравится. Может я напишу рецензию . Люда Криворуцкая.

Людмила Криворуцкая   25.06.2012 18:06   Заявить о нарушении