Рецензии на произведение «Слово о полку Игореве»
Показывать в виде списка | Развернуть сообщения
Добрый день, Александр!
Прочла Ваш чудесный перевод "Слова..."
Восхищена!..
Понравился вариант с бандурой. А почему бы и нет?
Ведь автор оригинала нам не сообщает, на чём играл
"Боянъ бо вещий"...
В отношении этимологии слова "шлем - шеломъ" у меня
сложилось своё мнение. Дело в следующем: у нас
на Новгородчине две самые верхние доски на двускатной
крыше, защищающие последнюю от дождей,называют шалминами
(нач. форма - шалмина). Прибивать же эти доски - в народе
означает "шалмить".
Следовательно, вышесказанное вполне согласуется
с версией: праслав. šеlmъ, др.-герм. helmaz - шлем,
др.-инд. c̨árman - защита, покрытие.
И ещё: ошеломить, на мой взгляд, это изначально - вывести из
равновесия, боя, игры. Сравним: одурачить, околпачить.
Спасибо Вам огромное за талантливый текст.
С теплом и признательностью, Екатерина
Екатерина Кольцова-Царёва 14.07.2013 14:55 Заявить о нарушении
Рад, что вам перевод понравился...
Происхождение слова "шлем" интересно...
Главное, что у разных народов, похожее произношение и смысл...
Спасибо за информацию о "шелминах", - этого не знал...
Что касается текста, - я старался придерживаться максимально
Оригинала..., поэтому, с поэтической точки зрения, возможно, проиграл...
Известный польский поэт и публицист мне написал:
- "Из новых переводов, это, пожалуй, самое интересное, что мне удалось прочесть в этом смысле. Также порадовало, что в работе над переводом Вы постарались избежать фантазирования, не стали подгонять свой перевод в рамки какой-либо идеологемы, а попытались увидеть сказанное в легендарной поэме глазами древнерусского человека. Это похвально. И все же спешу Вас предостеречь, Александр. Мало только перевести с языка, нужно еще суметь отстоять свой перевод, так что готовьтесь к атакам критики со стороны наших с Вами общих недоброжелателей, ведь Вы вторглись во владения целого пласта истории и Вам придется быть воином на поле сражений за тот культурный срез, коим является Ваш перевод. Пожелаю Вам выйти победителем из этой битвы! Запомните мои слова, они уже часть истории. С Богом!
Валентин Валевский 24.12.2012 09:24
Пока критики не встречал...
Спасибо Вам, Екатерина, за то, что прочитали и отозвались...
С теплом и уважением. Саша.
Александр Жданов -Добромыслов 14.07.2013 16:15 Заявить о нарушении
О Руская землѣ! Уже за шеломянемъ еси
Нил Максиня 04.02.2019 07:30 Заявить о нарушении
Здравствуй, Александр! Прочитал с удовольствием... Не первый раз, конечно. Мы как-то говорили с тобой, что мой родной русинский язык очень похож на язык древних русичей. Теперь это уже не отвергают и многие ученые. Так вот в этой связи, Александр, хочу заметить, что на мой взгляд имя существительное шлем или шелом скорее всего произошло от словосочетания "шею ломить". В старинных текстах иногда встречается выражение "врага шеломить". Шлем тех времен защищал не только голову воина, но и шею от ударов меча, топора, булавы или палицы противника.
С уважением, Мирон!
Мирон Веклюк 28.04.2013 11:01 Заявить о нарушении
Согласен с тобой... Многие славянские слова
Выражают прямой смысл, значение...
С уважением. Саша.
Александр Жданов -Добромыслов 16.05.2013 10:56 Заявить о нарушении
Мирон Веклюк 26.06.2013 18:39 Заявить о нарушении
...на корень этого слова, то вдруг становится понятно: о-шеломить- это в буквальном смысле- ударить ПО … В те далёкие времена в вихре сражения не обязательно было убить врага...
Мирон Веклюк 26.06.2013 18:41 Заявить о нарушении
http://trueview.livejournal.com/86834.html
Нил Максиня 04.02.2019 07:32 Заявить о нарушении
Нил Максиня 04.02.2019 07:35 Заявить о нарушении