Рецензии на произведение «Глава 2. Как пережить штурм дракона»

Рецензия на «Глава 2. Как пережить штурм дракона» (Елена Альбова)

Очень хорош язык перевода,
но исходный текст Коуэлл - чудовищный!

Зачем Вы тратите силы на перевод такого сумбура?
(Если за гонорар - тогда понятно, а по другому - нет).

Не представляю НОРМАЛЬНОГО ребёнка,
способного удержать внимание
на таком завиральном тексте.

Если есть среди Ваших других переводов на Прозе.ру
нормальные тексты - не сочтите за труд порекомендовать их.
Потому что язык Ваших переводов по-настоящему интересен.

С уважением

Юрий Фукс   19.05.2013 13:47     Заявить о нарушении
Юрий, мне приятно, что Вам понравился мой перевод, однако, меня несколько озадачило, что же такого сумбурного Вы нашли в оригинале. Пожалуй, на вкус и цвет все фломастеры разные. :))

А насчёт "НОРМАЛЬНОГО ребёнка" - так именно для своих НОРМАЛЬНЫХ детей и перевожу. Кстати, у нас вся семья на Прозе, так что можете познакомиться с нашей "нормальностью", если возникнет любопытство.:))

А среди моих переводов в основном детские книги, но есть и киберпанк... даже не рискну рекомендовать, это уж точно на знатока этого стиля.

С улыбкой,

Елена Альбова   21.05.2013 22:40   Заявить о нарушении
Спасибо, Елена, за любезный ответ.

Хорошо ли, плохо ли, но вкусы у меня - из прошлого века:
слишком много читал настоящей литературы.
К моему сожалению, сам писАть на таком уровне - не умею.
Но вот оценить - могу.

Поэтому и выделил Ваш перевод.

Правы и Вы: "... на вкус и на цвет все фломастеры разные"...

Если припомните Ваш перевод чего-нибудь хорошего в "ретро-вкусе" -
рад буду прочесть.

Творческих успехов Вам и Вашей семье!

С уважением

Юрий Фукс   21.05.2013 23:26   Заявить о нарушении
Юрий, похоже, я не смогу порадовать Вас переводом в "ретро-вкусе", по крайней мере на данный момент.:))

Разве что произведения Дика Кинг-Смита могут подойти под эту категорию, да и Ганс Вильхельм вполне простым языком пишет, но он ориентирован на маленьких детей... Ведь кроме языка надо учитывать и возраст, на который рассчитано произведение.

Так что, выбирайте сами, что Вам по душе и по настроению.

С уважением,

Елена Альбова   23.05.2013 11:16   Заявить о нарушении
Спасибо, Елена, за внимание к моей просьбе!
Обязательно ознакомлюсь с этими двумя Вашими переводами.

Так случилось, что, несмотря на возраст Хоттабыча,
я иногда пишу сказки (часто сам не определю, для какого они возраста).
И всегда готов поучиться слову у мастеров, в том числе - перевода.

Благодарю и всего Вам доброго!

С уважением

Юрий Фукс   23.05.2013 15:28   Заявить о нарушении
Рецензия на «Глава 2. Как пережить штурм дракона» (Елена Альбова)

Интересно и забавно...
почитаю дальше

Гималайский Кедр   20.04.2013 13:55     Заявить о нарушении
Спасибо! Приятного и весёлого чтения и разглядывания картинок! :))
С улыбкой,

Елена Альбова   22.04.2013 22:13   Заявить о нарушении