Рецензии на произведение «Светлой памяти Юрочки Сарсакова»

Рецензия на «Светлой памяти Юрочки Сарсакова» (Ирина Каховская Калитина)

Хороший текст, хороший портрет)
Бывала злесь не единожды.
С удивлением обнаружила отсутствие своего комментария.
Спасибо вам, Ирина!
Светлая память дорогому Юре Сарсакову,
сегодня снова вспоминаю его с тоской и нежностью.
Маргарита.

Маргарита Виталина   16.02.2017 00:36     Заявить о нарушении
Приветствую вас, Маргарита! Искренне вам рада (прогулялась по вашим страницам и нашла много созвучий душевных). Иногда комментарии припадают, я заметила, особенно если пишешь с планшета.
О Юрочке больно вспоминать. Спасибо за понимание.

Ирина Каховская Калитина   01.03.2017 17:14   Заявить о нарушении
Рецензия на «Светлой памяти Юрочки Сарсакова» (Ирина Каховская Калитина)

Спасибо большое за такую прекрасную дань памяти Юрию...
Однажды мы обменялись стихами
Я подарила ему хокку, которое ему очень понравилось, так что теперь оно не мое, его...
зато моим стал его перевод стихотворения о париже)
как же быстро разростается кладбище любимых людей...

в тихую лунную ночь
озеро и луна
эхо друг друга...

надеюсь мой подарок и сейчас с ним...как мантра, как охранная грамота...

Хома Даймонд Эсквайр   30.10.2014 22:53     Заявить о нарушении
вот, это..
Осень на Ке Вольтер

День стынет в воздухе пустом,
и солнца силы иссякают;
лишь птицы с листьями взлетают
из-под несущихся авто.
Привычную картину вижу,
один гуляя, как вчера.
И здесь, на Ке Вольтер, в Париже,
всё та же грустная пора.
Ни берега крутой изгиб
картины этой не изменит,
ни вдаль плывущие по Сене
разливов масляных круги,
и ни мостов кривые своды,
прокуренные дочерна
усталым дымом пароходов,
и ни прибрежная стена,
где в этот миг вихрастый мальчик
сидит под кружевом ветвей,
глядя на то, как рядом скачет
на тонких ножках воробей.
Стучатся волны под мостом,
и дерево дрожит пугливо,
а сердце так же сиротливо,
как опустевшее гнездо.
Чего хотеть? Желтеют листья –
с дерев слетают на асфальт –
и книги в лавке букиниста...
Темнеет в сумерках река,
течет, как время. Вместе с ней
прочь уплывают, словно тени,
дома, деревья, Лувра стены,
мальчишка, серый воробей.

Хома Даймонд Эсквайр   30.10.2014 23:02   Заявить о нарушении
благодарю вас, отвечу на последние стихи следующим:
Рецензия на «Осень на Ке Вольтер. Атанас Далчев» (Юрий Сарсаков)

Юрочка, понравились и стихи , и перевод, отзываюсь:
http://www.stihi.ru/2011/07/17/887

Ирина Каховская Калитина 17.07.2011 02:59

Ирина Каховская Калитина   05.11.2014 17:26   Заявить о нарушении
Спасибо, Ирина, прекрасный отклик!
что - то есть в этих хрупких строках незыблемо парижское, схваченное тонко и пронзительно, поэтому они и волнуют неизменно столь разных людей, разных по положению, возрасту, опыту.
они приходят на это зачарованное место из разных точек пространства - времени и застывают на миг в общем для всех переживании, прежде чем быть унесенными своими ветрами.
и хочется откликнуться...
а это главное)

Хома Даймонд Эсквайр   05.11.2014 18:32   Заявить о нарушении
Да, Атанас Далчев жил в Париже, а Юрочка угадал настроение перевода:)

Ирина Каховская Калитина   16.11.2014 15:02   Заявить о нарушении
Рецензия на «Светлой памяти Юрочки Сарсакова» (Ирина Каховская Калитина)

Гении живут мало и быстро сгорают, а бездарности
долгожители.
Спасибо, Ирина.

Григорий Родственников   11.05.2013 23:13     Заявить о нарушении
к сожалению, вы правы, Григорий:)

Ирина Каховская Калитина   11.05.2013 23:25   Заявить о нарушении