Рецензии на произведение «Лина Костенко Вот так, сызвека...»
Показывать в виде списка | Развернуть сообщения
В шестой сторке перевода написано "тысячи". Надо, видимо, "тысяч"?
Виктор Прутский 18.10.2015 20:58 Заявить о нарушении
Если бы не переводы на Прозе-ру, мог бы и не знать о Лине Костенко.
Сильные стихи, несколько неожиданные для автора-женщины, но тем лучше. Спасибо Вам.
С уважением, Х. Ш.
Хайе Шнайдер 09.04.2015 20:09 Заявить о нарушении
С уважением,
Татьяна Столяренко-Малярчук 09.04.2015 20:45 Заявить о нарушении
Да, такое трудно перевести и даже очень молодец!
Веруня 26.03.2015 20:08 Заявить о нарушении
Рада тебе очень-очень!
Татьяна Столяренко-Малярчук 28.03.2015 18:12 Заявить о нарушении
Сколько чувства, такое трудно
перевести, но Вы справились.
С уважением КАРИН
Карин Гур 25.03.2015 22:22 Заявить о нарушении
Прекрасный перевод классика украинской поэзии Лины Костенко!
Дальнейших Вам успехов!
С уважением,
Олег Маляренко 25.03.2015 13:04 Заявить о нарушении
Когда хочется не поп корна для души, читаю Лину Васильевну. Чего и всем желаю, потому и стараюсь перевести.
БлагоДарю искренне,
Татьяна Столяренко-Малярчук 25.03.2015 16:46 Заявить о нарушении
Татьяна, спасибо за отличный перевод прекрасного стихотворения. Лина Костенко - Поэт навсегда.
С теплом
Любовь Павлова 3 24.03.2015 21:32 Заявить о нарушении
Увы, далеко не многие умеют так ненавидеть свои слабости, а потому и такие люди и поэты, как Лина Костенко, нечасто встречаются.
Спасибо, Татьяна, за замечательное стихотворение и его достойный перевод.
С уважением, Саша.
Александр Самунджан 25.03.2015 11:19 Заявить о нарушении
Спасибо за понимание.
С уважением,
Татьяна Столяренко-Малярчук 25.03.2015 10:24 Заявить о нарушении
Сколько боли и горечи в этом признании поэта!
И как тернист пусть честного и совестливого творца.
Во все времена!
Таня, спасибо, дорогая!
Татьяна Алейникова 24.03.2015 13:23 Заявить о нарушении
БлагоДарю, Танюша, за со-прикосновение,
Татьяна Столяренко-Малярчук 24.03.2015 17:36 Заявить о нарушении