Рецензии на произведение «Про трудности перевода»
Показывать в виде списка | Развернуть сообщения
Друган с женой поехал к еённым родственникам в Мордовию. По случаю приезда, как обычно, напоролись. С утра, еле продрав зенки, увидел перед собой жениного брата, вопрошавшего его невинно: "Позу будешь?" Чуть не случился мордобой, но потом разобрались. Оказывается, "поза" на местном наречии - это квас. И таких рассказов - на том хватит.
Анатолий Карасёв 30.12.2016 14:51 Заявить о нарушении
А в Чехии нечего было ехать в Брно. Нужно было в Чешски Крумлов. Там самое лучшее пиво. Заводу больше 500 лет!
Валерий Черкасов-Минский 13.12.2016 12:01 Заявить о нарушении
Весёлый рассказ, понравился. Был в Греции (на Крите) двадцать назад, тоже понравилось :) Правда, тогда там были не евро, а драхмы.
Вадим Алямовский 13.03.2016 13:54 Заявить о нарушении
Да, языками надо владеть, иначе еще и не в такую ситуацию можно угодить. Улыбнуло, Сергей. Слог у вас легкий, читать вас приятно. Продолжайте в том же духе!
Марат Валеев 3 30.07.2015 07:09 Заявить о нарушении
Мнение профессионала особо ценно, буду стараться!
Сергей Марковский 30.07.2015 09:46 Заявить о нарушении