Рецензии на произведение «Что такое ремейк и что такое фанфик?»

Рецензия на «Что такое ремейк и что такое фанфик?» (Владимир Сандовский)

А если автор литературного произведения умер 100 лет назад, парафраз его произведения тоже будет считаться плагиатом? Насколько мне известно, произведение становится народным достоянием через 70 лет.

Юрий Орлич   13.12.2022 07:43     Заявить о нарушении
Рецензия на «Что такое ремейк и что такое фанфик?» (Владимир Сандовский)

Благодарю за интересную, полезную информацию.

Лариса Шарова   30.08.2022 19:00     Заявить о нарушении
Рецензия на «Что такое ремейк и что такое фанфик?» (Владимир Сандовский)

Википедия, однако, да и другие словари, не считает, что термин "ремейк" нельзя применять к литературе.

Всеволод Шипунский   11.08.2015 10:22     Заявить о нарушении
Всеволод, добрый день! Спасибо за визит на мою страничку.
На предмет Вашего сомнения о справедливости моего этюда-эссе.
Привожу выдержки (копии текста) из Випипедии и пары современных словарей русского языка.

Википедия
Реме́йк или риме́йк (от англ. remake — «переделка») — артистико-дизайнерский и коммерческий термин, означающий выпуск новых версий уже существующих произведений искусства с видоизменением, или добавлением в них собственных характеристик. Чаще всего употребляется в музыке и на телевидении (как переделка фильма, песни, любой музыкальной композиции или драматургической работы). Ремейк не цитирует и не пародирует источник, а наполняет его новым и актуальным содержанием, однако «с оглядкой» на образец. Может повторять сюжетные ходы оригинала, типы характеров, но при этом изображать их в новых исторических, социально-политических условиях.
РЕМЕЙК, РИМЕЙК (Словарь иностранных слов.- Комлев Н.Г., 2006.)
[англ. remake - переделывать] — новый вариант старой музыкальной записи; новая версия давней постановки, старого фильма.

Ремейк (Толковый словарь иностранных слов Л. П. Крысина.- М: Русский язык, 1998.)
(мэ), римейк (мэ), а, м. (< англ. remake переделка).
Новая версия ранее снятого фильма.

Как видите, нигде ни слова ни полслова о литературе.

Дело в том, что любая переделка дитературного произведения без согласия автора -- это воровство (плагиат). Если кто-то использует чужой сюжет и сюжетные линии, фабулу, или героев и персонажей -- это неэтично. К примеру, Дмитрий Емец, написавший "Таня Гроттер", имел притензии со стороны Джоан Роулинг, (написала "Гарри Поттер"). Об этом сейчас стыдливо умалчивают, т. к. московское издательство имело хороший доход от издания "Таня Гроттер". Ну, это дела минувших дней...

В наше время идёт наращивание ответственности за нарушение авторских прав. Особенно в литературе. Таков уж порядок вещей. Поэтому термин ремейк по отношению к литературе применяют очень осторожно.
Завершаю. Всего добрейшего, удачи в творчестве.
В.Сандовский

Владимир Сандовский   13.08.2015 05:21   Заявить о нарушении
Спасибо за развёрнутый ответ! Но в Википедии приводят пример ремейка и в литературе: "Повесть В. И. Чайковского «Новое под солнцем» является ремейком романа И. С. Тургенева «Отцы и дети»".

Подобных литературных ремейков у нас издавалось немало. Знаю, например, продолжение (сиквел?) "Войны и мира" Л. Толстого, роман "Григорий Мелехов" - продолжение "Тихого Дона" Шолохова. Недавно вышла книжка Татьяны Королёвой "Тимур и его команда и вампиры", Б. Акунин написал несколько вариантов "Чайки" Чехова с разными финалами, и т. д.
Признаться, никогда не слышал, что литературные ремейки осуждаются, а остальные, кино-театральные ремейки - нет.

Всеволод Шипунский   13.08.2015 10:55   Заявить о нарушении
Всеволод, добрый день.
Я понимаю, вам, как писателю, хочется утвердить своё мнение (правильное мнение). В принципе, это нормально. Без амбиций не пробиться.
Когда-то Людмила Гурченко в телепередаче «После полуночи» сказала: «В России любят гробы, живых не любят». Сейчас похожая ситуация. Вы (прошу прощения) демонстрируете любовь к правилам-гробам. Я предлагаю обратить внимание на реально живущие правила.

*** *** ***
Привожу два текста. Это текст первый.
Авторское право - первая из отраслей, по которой был заключен международный договор. Самыми значительными конвенциями считаются следующие:
- Бернская конвенция об охране литературных и художественных произведений 1886 года, которая дополнялась и пересматривалась на специальных конференциях 1896 года, 1908 года, 1914 года, 1928 года, 1948 года, 1967 года, 1971 года;
- Всемирная (Женевская) конвенция об авторском праве 1952 года, пересмотренная в Париже в 1971 году, с дополнительными протоколами 1, 2 и 3;
- Межамериканская конвенция об авторском праве на литературные, научные и художественные произведения, принятая в 1946 году в Вашингтоне, и др.

Второй текст. Для сравнения.
РОССИЙСКИЙ ЗАКОН ОБ АВТОРСКОМ ПРАВЕ И СМЕЖНЫХ ПРАВАХ
Внимание, с 01.01.2008г. вместо этого документа действует ч.4 ГК РФ.

Раздел I. ОБЩИЕ ПОЛОЖЕНИЯ

Статья 1. Предмет регулирования
Настоящий Закон регулирует отношения, возникающие в связи с созданием и использованием произведений науки, литературы и искусства (авторское право), фонограмм, исполнений, постановок, передач организаций эфирного или кабельного вещания (смежные права).

Статья 2. Законодательство Российской Федерации об авторском праве и смежных правах
(в ред. Федерального закона от 20.07.2004 N 72-ФЗ)
Законодательство Российской Федерации об авторском праве и смежных правах основывается на Конституции Российской Федерации и состоит из Гражданского кодекса Российской Федерации, настоящего Закона, Закона Российской Федерации от 23 сентября 1992 года N 3523-1 "О правовой охране программ для электронных вычислительных машин и баз данных", федеральных законов.

Статья 3. Международные договоры
Если международным договором, в котором участвует Российская Федерация, установлены иные правила, чем те, которые содержатся в настоящем Законе, то применяются правила международного договора.

*** *** ***
Всеволод, обратите внимание на даты (российские законы и международные).
Разница очень большая.

Примеры, которые Вы приводите о переделках лит. Произведений, — это примеры-гробы. Они уже не могут диктовать правила жизни. Да, когда-то и Алексей Толстой переписал итальянского Пиноккио. Да, и Александр Волков переписал американского «Волшебника страны Оз». Да, и Ромео с Джульетой переписывали тысячи раз, и «Пикник на обочине» (Сталкера), и Булгакова, и многих других, кто не попадал под конкретную дату принятого закона о защите авторских прав. Поэтому все Ваши примеры переделок произведений — вполне логичны. Переделанные произведения своими литературными ногами уходят в далёкое прошлое. И ушедшие из жизни авторы нас с вами своими притязаниями не достанут и своих адвокатов не пришлют.
Но... всё меняется.

Попробуйте, ради понта (под зонтом), переписать современного автора, лауреата Нобелевской литературной премии. Раз уж автора оценили и наградили, то и переделка наверняка привлечёт международное внимание. Опубликуйте переделанное произведение и посмотрите результат. Современные аулы-адвокаты очень хищно высматривают всех, кто посягнул на авторское право известных людей.

Единственное, что имеет право на жизнь (в рамках современных правил), — это продолжение незаконченых произведений (например: «Похождения бравого солдата Швейка», завершение второго и третьего томов «Мёртвые души» Н. В. Гоголя, или продолжение приключений Остапа Бендера).
К слову, должен сказать, все эти попытки уже неоднократно были сделаны, и без особых успехов. Продолжить талантливые произведения сложно. Нужно нести в себе частицу таланта оригинального автора.

Как я уже сказал, Всеволод, — всё меняется. Поэтому я и намекнул в своём эссе (для молодых авторов), что к литературе надо подходить аккуратно. Мы невольно, в силу обстоятельств, живём в мире, где кто-то устанавливает правила нашей жизни, нашей работы, нашей экономики, нашей идеологии и философии (которые мы часто душой и сердцем не принимаем). Но... такова жизнь, со всеми её выкрутасами. Это совсем не означает, что я навязываю свой тип мышления. Каждый мыслит как хочет. Свобода мышления не наказуема, а вот практика...

Я слишком расписался, пора завершать.
Всего добрейшего, удачи.
В. Сандовский


Владимир Сандовский   13.08.2015 21:00   Заявить о нарушении
Большое спасибо за беседу! Очень интересно было познакомиться с вашим взглядом на эту проблему.
Кстати, почившие авторы-классики вполне могут прислать своих адвокатов: ведь у них есть потомки и правопреемники.

Всеволод Шипунский   14.08.2015 01:04   Заявить о нарушении
чет я не поняла ваше отношение.
С одной стороны есть прямое утверждение, что литературная переделка - плагиат, но в конце статьи делается изящный разворот в противоположную сторону, - ура фанфикам!
Я могу называться фикрайтером со стажем.
Пишу в основном не сознательно "применяя обманный прием" чтобы избежать сюжетной канвы оригинала, а как раз когда был такой герой, но его быстренько запинали и по заявленным качествам он должен быть таким-то, но автор под давлением допустим продюсеров, сделал его другим, в угоду "политике" или опросам/рейтингам читателей.
Иногда мне нравится фраза из оригинального произведения, а чаще всего мне не нравится авторское видение героя-сюжетной линии и проч.
Ну или стиль.
Или уровень написания какой-то части произведения.
Часть писателей типа какой-то Мартин, роулингс и еще какие-то категорически осуждают "чужое вторжение" в их выпестованный воображаемый мир, типа это их "любимые дети", однако как справедливо заметили читатели, экранизации того же Мартина вытворяют все нелюбимые автором вещи, причем публично, однако автор получает процент и допускает подобное "изнасилование" своего мира, героев и проч.
Вообще, я думаю, что если фикрайтерство так уж прижмут, то я буду не писать альтернативные фанфики, а писать критическим разгромные статьи и рецензии.
в некоторой степени, хорошее качественное фикрайтерство - это плюс, однако для автора оригинала это конкуренция, если фанфик более популярен или качественее написан, чем оригинал.
Меня очень разочаровала манга и аниме Блич, например, но я утешилась тем, что есть пять-шесть просто шикарно написанных фанфиков по персонажам, которых "забили" и кардинально изменили от изначальной линии из-за редакторской политики. (продюсера)
И другая "выгода" от фикрайтеского творчества - пусть лучше делают АУ-версии и любят хотя бы персонажей или мир произведения, чем будут писать критические статьи

Стейнвор Стенни   17.06.2016 15:41   Заявить о нарушении
И еще, читая Гофмана наткнулась на новеллу "Братья-разбойники", опознав в ней действующих персонажей трагедии Шиллера.
Ну и еще у Гофмана есть люди потерявшие свою тень и проч. "заимствования". Каково было отношение раньше к такому выражению любви, наверное?

Стейнвор Стенни   17.06.2016 15:44   Заявить о нарушении
По большей части я говорю а фэндомах японской манги.
пимер 2 - и 3 и 5 - Д.Грэй-мен я в принципе не люблю оригинал (мангу), сначала познакомилась с персонажами в фанфиках, потом отыскала мангу...но манга мне не "пошла" или пошла "не очень".
То же самое произошла с мангой Псы:пули и резня. Увидела картинку на автарске - оказалось, что это некий Бадоу оттуда-то, или картинку (фрейм) из манги Сан Кен Рок, которая понравилась (анатомически прорисованные мускулы главгероя во время приема борьбы, скажем так), но оригинал мне не понравился.Не авторской задумкой, а как раз шаблонностью последующих глав/интриг и сюжета. Типа "один красивый, но отморозок", второй самоотверженный, но имеющий низский социальный статус, но на самом деле у него все способности разом и он Крут! и сбоку женский персонаж, девочка-конфетка, спутница героя в мини-юбке с ногами от ушей и огромными наивными глазами и т.д.
Очень люблю некоторые фики по аниме-манге "Вайсс кросс" (Белый крест), но категорически не люблю оригинальные сериалы, их два и еще всякие ОВА. правда более ранний, 70 -лохматого года более-менее посмотрела, но слишком примитивно, а фики как раз вводили элемент "взрослости" и "реальности" в вымышленный примитивно-деский мир.
"Сияние" Кинга мне не понравилось ни по стилю. ни по сюжету, но было обидно из-за главгероя. Его представили только как алкаша, но момента "проблеска прежней человечности" и вообще, что это в нем сохранилось практически не было.
Фики к Эллисону и "Категории зет" у меня появились из того, что я не поняла позиции автора. Дело в авторском слоге, языке и вообще "небрежности/непроработанности сюжета".
То есть автор по сути описал какую-то задумку или идею, но не сумел все однозначно и недвусмысленно изобразить словами. Мастерства или усердия не хватило. ))) Так что пришлось искать ответ самому.
Дело именно в небрежности авторского стиля.

Стейнвор Стенни   17.06.2016 16:12   Заявить о нарушении
Прошу прощения за ошибки, у меня старая клавиатура и некоторые буквы заедают

Стейнвор Стенни   17.06.2016 16:15   Заявить о нарушении
ну и фанфикшн по литературе.
я знаю один фантастически шикарный, "вхарактерный" и в духе джека лондона фанфик к 2Морскому волку". Произведение Лондона совершенно законченное., идеальное, но фикрайтер нашел один нюанс - помните ненавидимого всеми кока, которому не везло? Этот фанфик про него, почему он стал коком и отчего у него мерзкий нрав. Рассказ гениален.
Еще есть два фанфика по "Потерянным душам" Поппи Брайт, которые на голову выше оригинала, и по сюжетной интриге и по стилю написания. И знаю две версии по Снежной королеве Андерсена, тоже фантастически красивые, безупречно написанные и с ясно четко выраженной идеей и атмосферой. По ним можно снимать кино, которое в идеале не уступало бы советской интерпретации с Френдлих и диснеевскому "Ледяному сердцу" - фантазии "по мотивам". Ну и талантливейшую пародию на Красную шапочку Шарля Перро. и была еще... но удалили ...
Короче, фанфикшн по идее должен прийти к саморегуляции, есть свои ревнители "канона", которые не допускают явных отклонений от оригинала, но есть и "новаторы" двигатели идей". В отношении манги более просто, автор как правило "не свободен" или уже "нарисовал" и все. Продолжения нет. Комиксы - отдельная песня. А вот с в литературном фанфишене автор оригинала может "развить (спереть)/сгенерировать красивую идею" услышанную от фанов или фикрайтеров и теоретически может ее оформить в виде "книги". Но делиться гонораром с фикрайтером/автором идеи не желает.

Стейнвор Стенни   17.06.2016 16:49   Заявить о нарушении
Для Стейнвор Стенни.
Добрый день. Спешу предупредить, что включаю ком не каждый день и ответы могут быть с запозданием.
Написанные Вам тексты интересны, но довольно объёмны, и я выскажу только своё мнение на предмет фанфиков.
Читать фанфики люблю. В своё время (в студенческие годы) мы много переделывали различных классиков для студенческих капустников и приятные впечатления остались до сих пор.
Фанфики, как я наблюдаю, наращивают темпы. Видно, современные авторы любят переделки. С одной стороны – это неплохо. Фанфики не дают умирать старым произведениям и поддерживают на плаву некоторые современные.
В принципе, думающие авторы осознают пользу фанфиков на свои произведения. Это дополнительная реклама и повторный спрос на авторские произведения (читатели любят сравнивать оригинал с переделкой). Но здесь есть одна деталь. Всё хорошо, пока фанфики не служат коммерческим целям. Любой автор рассуждает так: лишь бы не наживались за мой счёт. Пока фанфик бесплатно предоставлен для чтения – всё в порядке. Но если фанфик поступает в продажу и приносит прибыль фикрайтеру – возникают проблемы с авторским правом. Автор имеет право на идею сюжета, на сюжет и особенности фабулы, на придуманных героев и т. д. Все эти вещи легко утрясаются, если за продаваемый фанфик автор получает своё процент. Проще говоря, все конфликты на предмет ущемления авторских прав упираются в деньги.

Если у Вас есть хорошо написанный фанфик и он может продаваться -- свяжитесь с автором канона, заключите с ним контракт на совместное получение прибыли и -- полный вперёд. Никаких вопросов и проблем.

Вот такие мои мысли и соображения.
Всего добрейшего
В. Сандовский
Так что ...

Владимир Сандовский   20.06.2016 00:35   Заявить о нарушении