Рецензии на произведение «24. Велик и могуч»

Рецензия на «24. Велик и могуч» (Лариса Павлецова)

Лариса, читаю Вас с большим удовольствием. И даже перечитываю оказывается.Тоже не ношу обручальное, т.к. в двадцать лет при росте метр семьдесят были тончайшие пальцы.)) Наверное, Вам актуальнее пожелать прохладного лета.) Успехов.

Ирен Бертрам   30.07.2017 17:58     Заявить о нарушении
Спасибо, Ирен, за внимание и пожелания.
Я потом все-таки купила себе обручальное кольцо. Как раз к двадцатой годовщине свадьбы. И продавщицы в магазине спрашивали меня, на какую дату назначена свадьба (я оставляла выбранное кольцо, чтобы его уменьшили, и они боялись не успеть) и желали счастья. :)

Лариса Павлецова   01.08.2017 17:18   Заявить о нарушении
Рецензия на «24. Велик и могуч» (Лариса Павлецова)

Уважаемая Лариса. Без сомнения Вы знаете и все "достоинства" великого русского и сейчас имеете возможность сравнения с местным языком. Меня интересует есть и на местном языке тоже столько сквернословия. Не сомневаюсь что что-то всё же есть, но хочется верить, что наверно применяют не так часто как в Великом Русском.
С уважением.

Арно Кроон   23.09.2016 18:06     Заявить о нарушении
Есть ругательства на иврите, но в них нет той "заковыристости", что присуща русским выражениям. Не знаю, смогу ли объяснить или нет. Ну вот есть названия органов и действий - и всё. Но конструировать из них новые слова и на этом конструкторе разговаривать, типа "хреначить той фиговиной эту хитросделанную загогулину" - нет, не получится.
Чаще всего ругаются по-арабски (в смысле, даже те, у кого родной язык - иврит). Одно и то же выражение, сказанное на иврите и по-арабски, эмоционально различаются. Сказанное по-арабски "грязнее". Не знаю, почему так.

Зато сказать на иврите "лех (т.е. иди) кибенемат" - это вообще даже не ругательство, а что-то на уровне нашего "да ну тебя в баню!". Это может сказать даже учительница ученику начальных классов. При этом многие даже не догадываются о происхождении и значении этого слова.

Лариса Павлецова   23.09.2016 19:04   Заявить о нарушении
Но частота применения сквернословия по отношению к русским? У нас чувствительная разница между русскими и эстонцами. Конечно есть и в нашем языке всё неприличное, но применятся много реже. Порою эстонцы применяют и русский мат.
Меня так же раздражают факи англоязычных. Считаю что всякие ругательства в обыденной речи-признак безкультурия, как бросить окурок где попало и харкнуть.

Арно Кроон   23.09.2016 21:43   Заявить о нарушении
Несравнимо реже ругаются местные. При том, что израильтяне - люди горячие и несдержанные, поругаться любят. Но, даже оскорбляя друг друга, будут употреблять слова типа "осел", "мусор", "вонючка", т.е. все вполне цензурно. Что-то, сравнимое с нашим матом - бывает, но гораздо реже. А вот наши бывшие соотечественники, бывает, матом не ругаются, а просто на нем разговаривают, и иногда даже с собственными детьми.
Как-то смотрела выступление одного израильского стендаписта, и там он изобразил такой разговор русских парней. Похоже, и очень неприятно, что нас такими видят.

Лариса Павлецова   23.09.2016 22:25   Заявить о нарушении
Когда то генерал Лебедь(возможно помните)тоже сказал, что мы так разговариваем.
Я живу по соседству с русскими(частный дом)и с обоих сторон приходилось слушать нецензурную брань в обыкновенном разговоре. Но одна соседка со своим взрослым сыном частенько на мате. Когда я ещё работал, тогда я пробовал некоторых призывать говорить без мата и говорил что что это скорее национальный позор, чем гордость. Но в пустую. Скоро забывается и по старому дальше.

Арно Кроон   23.09.2016 22:42   Заявить о нарушении