Рецензии на произведение «Двоюродный язык»
Показывать в виде списка | Развернуть сообщения
Да, в советское время, в частности, в Донецке, купить интересную книгу, скажем детектив, фантастику, на русском было проблематично. Зато на украинском – пожалуйста! И я покупал. Читал на украинском. Поскольку мой родной русский, то восприятие такой книги было совсем иное: просто получал информацию, а образы тушевались. Удачи Вам в творчестве, с уважением, Валерий.
Валерий Ивашковец 28.04.2021 19:33 Заявить о нарушении
Вот такой вопрос. Мне, не местному, его не зазорно задать. Закрыть пробел в понимании. Ещё не было военных действий, ещё только были захвачены здания госучреждений в Луганске и Донецке, только что были захвачены известной группой Славянск и Краматорск. И вот в тот момент краматорцы без антиукраинского настроя, видимо нестарые люди, наблюдали с шоковым недоумением: их вчерашние товарищи, родители их товарищей выходили на улицу и демонстративно топтали украинские флаги. Т.е. даже для них, местных, до этого момента не виден был тот предельный уровень скрытой агрессии в хорошо знакомых соседях, даже возможно друзьях, который вдруг нашел выход. Подчёркиваю, что ещё никто не стрелял, и военные поворачивали назад под напором пикетов активистов. Вопрос собственно в том, был ли тот запас унтиукраинской агрессии накоплен в основном за год наблюдения последнего майдана, или он наслаивался годами, и виной как раз украинский язык, учебники истории Украины - ползучая украинизация в общем? Что больше?
Владимир Прозоров 06.05.2018 20:53 Заявить о нарушении
Иван Донецкий 06.05.2018 21:47 Заявить о нарушении
Кто вообще, кроме украинствующих, сказал, что "мова" - это язык? Не окраинное наречие, не малорусский диалект, не искусственно собранная из иностранных слов лингвитсическая конструкция, а именно язык. Разве наукой это установлено?
P.S. И конституционный акт о создании Новороссии пока еще никто не отменял. К вопросу "а под старость – ДНР".
Ульяна Гор 05.12.2017 14:55 Заявить о нарушении
Как-то к нам на работу одна девушка принесла карту Украины. Это было задолго до начала военных действий, наверное, где-то после первого майдана. Это был просто рекламный подарок. Когда наши сотрудницы начали рассматривать карту, то выяснилось, что это, оказывается, мапа. Все были очень удивлены этому "новомодному" слову. Я же как-то сразу догадалась, что это от английского слова "a map". Вот так, я понимаю, и развивается украинська мова.
Интересно было прочитать. Спасибо вам!
Ирина Некрасова 10.11.2017 15:02 Заявить о нарушении
Иван Донецкий 10.11.2017 17:16 Заявить о нарушении
Иван, твои мемуары напомнили мне университетский курс "Литературы народов СССР", львиная доля в котором отводилась украинской литературе. Я прочла в своё время избранные труды Т.Шевченко, Л.Украинки, И.Франко и других авторов, но в памяти они почти не сохранились. Конечно, по сравнению с русской классикой - это небо и земля.
И всё же, объективности ради, хочу сказать, что иные украинские песни очень хороши: "Дывлюсь я на нибо...", "Ой, дивчина, шумить гай...". Они звучны, напевны, передают, по-своему, дух народа. Нельзя воспринимать "двоюродный язык" лишь в мрачных тонах.
Галина Чудинова 28.07.2017 13:33 Заявить о нарушении
Иван Донецкий 28.07.2017 16:55 Заявить о нарушении
Согласен, с оценкой литературы. Люблю Симоненко и Сосюру, и люблю "Сто тысяч" Карпенко-Карого, и "Лесную песню" Леси Украинки (которую попробовал читать на русском и бросил - не то). Но в целом, это моё субъективное мнение, а всех этих Вовчков и даже Коцюбинских делали соломенными идолами, которые были невесомыми на теле мировой литературы. Да и кобзарь, который живее всех живых - переполненный сичевой михур, прозу которого без 100 грамм читать не реально, а по пьяни и подавно (когда моя дочка высказала в школе своё (моё) мнение о великом и ужасном Тарасе Григорьевиче, её поставили на вид, как неблагонадёжного ученика).
И не суконный язык образовался в последние огаличенные годы, а яловычий (уж простите украиниста-украинознавца). По существу от курса укр. литературы в институте - одно открытие Иван Величковский, которого запомнил из-за того, что он в баррочные времена делал опыты в стихосложении, которые в русскую литературу пришли лишь в 19-20 веках. И то, сами понимаете Величковский писал на литературном языке, который украинским сложно назвать даже с натяжкой.
Иванн Черняев 23.07.2017 23:30 Заявить о нарушении
Иван Донецкий 24.07.2017 11:33 Заявить о нарушении
Я тоже с детства знала несколько слов на казахском и немецком. Когда с родителями приехали в Макеевку, над моим произношением сверстники смеялись А я не понимала, что такое цыбэрка, горище, драбына...
Великолепный рассказ!
Ирина Горбань 23.07.2017 21:50 Заявить о нарушении
Иван Донецкий 23.07.2017 22:05 Заявить о нарушении
Иван Донецкий 10.06.2018 20:20 Заявить о нарушении