Рецензии на произведение «Особенности перевода»

Рецензия на «Особенности перевода» (Элам Харниш)

Многое в своей жизни сделал не так старый Амир
и теперь ему держать ответ перед Всевышним...

Надежда Опескина   20.12.2023 17:38     Заявить о нарушении
А есть ли те, кто прожил жизнь, как святой?...
Я так понял, что Амир это отец братьев из вашего рассказа...
С уважением...

Элам Харниш   20.12.2023 19:14   Заявить о нарушении
Нет среди нас святых, уважаемый Заур!
Но я решила потребовать от мужа награду - ухожу первой...
Понимаю, прожив со мной 61 год, Он имеет право на моё милосердие.
Видела шесть лет жизни его отца, моего свёкра - это был Ад!
Каждая кривая, хромая старуха и молодушки (цок-цок)считали возможным предлагать себя в жёны. Гнал их и тогда они переходили на оскорбления. Какая уж святость!!!
С уважением,

Надежда Опескина   21.12.2023 22:23   Заявить о нарушении
61 год это, мягко говоря, круто...
Я всего лишь 20 выдержал...

Элам Харниш   21.12.2023 22:36   Заявить о нарушении
В четыре года выпросила у Бога... На берегу озера, с названием "Чистое", одна, плакала от обиды за неправедное наказание и просила забрать меня к себе, четко называя его имя, которого и в помине не было в нашей глухой деревеньке...
А ему в тот год одиннадцать исполнилось и жил он за две тысячи километров...

Надежда Опескина   22.12.2023 13:35   Заявить о нарушении
Рецензия на «Особенности перевода» (Элам Харниш)

Да уж, отвесила "комплимент"...
Эт точно, не зная переводу не суйся в чужеродную лексику, потом стыдно будет.
С уважением Ис.А.

Искандер Антонов   12.12.2023 10:03     Заявить о нарушении
Искренне рад что понравилось...
Старый анекдот...
Берегите себя...

Элам Харниш   12.12.2023 10:04   Заявить о нарушении
Спасибо!
Пусть и у Вас будет всё хорошо!
С уважением Ис.А.

Искандер Антонов   12.12.2023 10:41   Заявить о нарушении
Рецензия на «Особенности перевода» (Элам Харниш)

Особенности переводов - эта очень большая и интересная тема... Бывают курьезы, хохмы, а бывают такие ошибки, что приводят к не очень хорошим событиям.

Ваш пример, Заур, про огурец - хорош... Ещё познавательно для меня было узнать, что, оказывается, мужчин в Азербайджане с орехом сравнивают, а глупых людей - с тыквой.)

Елена Хохлич   26.11.2018 17:21     Заявить о нарушении
Если стройных женщин называют... - козочками, то у нас говорят... - джейран кими...))) Думаю перевод не нужен... Кими... - как...
Фраза из какого-то юмористического шоу... - Шэхэрдэ о гэдэр джейран вар... - аллергия галхыр... В городе столько джейранов есть... - аллергия растёт... Причём ударение сознательно искажается... АллергИя...)))

Элам Харниш   26.11.2018 17:26   Заявить о нарушении
Рецензия на «Особенности перевода» (Элам Харниш)

Вот и делай после этого комплименты мужчинам!!! А еще Слепаков поет "Каждый понедельник я огурцом..." Теперь хотя бы все понятно стало, каким огурцом.

Нина Джос   25.01.2018 16:21     Заявить о нарушении
Нет... Он тем самым огурцом, каким надо...
Вот если бы он был азербайджанцем...))))

Элам Харниш   25.01.2018 16:46   Заявить о нарушении
Рецензия на «Особенности перевода» (Элам Харниш)

Прикольно! Пример того, что с носителями другого языка нужно говорить без разных "фигур речи", простыми словами.

Елена Тюгаева   20.01.2018 09:30     Заявить о нарушении
И желательно без нецензурных оборотов...
Спасибо...

Элам Харниш   20.01.2018 10:34   Заявить о нарушении
Рецензия на «Особенности перевода» (Элам Харниш)

Вот уж точно, никогда не знаешь, как переведут на другой язык люди, не понимающие исходного языка :)

Сергей Шангин   19.01.2018 14:36     Заявить о нарушении
И не поспоришь...
Большое спасибо за внимание...

Элам Харниш   19.01.2018 17:44   Заявить о нарушении
Рецензия на «Особенности перевода» (Элам Харниш)

Спасибо, Элам!
Повеселили.

Лили Миноу   19.01.2018 13:26     Заявить о нарушении
И вам спасибо...
Авось, мне зачтётся...)))

Элам Харниш   19.01.2018 17:45   Заявить о нарушении
Рецензия на «Особенности перевода» (Элам Харниш)

Обратился к женщине: Эй! и стал огурцом))) Да и поделом))) С женой лучше мирно жить...))) особенно имея трудности с языком)))

Ольга Владимировна Рязанцева   19.01.2018 12:46     Заявить о нарушении
Ну в каждом мужике, если он не конченный подкаблучник, сидит хийар...))))
А к же на аз, конечно, лучше не обращаться... Не давать повода для подъё%ки...)))
С теплом...

Элам Харниш   19.01.2018 12:50   Заявить о нарушении
Рецензия на «Особенности перевода» (Элам Харниш)

Как легко попасть впросак на пустом месте.

Изабель Марчелл   19.01.2018 11:35     Заявить о нарушении
Особенно если жена рада съязвить в твой адрес...
Хорошо что у меня нет жены...)))

Элам Харниш   19.01.2018 12:43   Заявить о нарушении
Заур, жёны бывают разные,да. Заходите в гости на новое.

Изабель Марчелл   20.01.2018 08:51   Заявить о нарушении
Рецензия на «Особенности перевода» (Элам Харниш)

Очень долго смеялись всем кабинетом! Особенно комментарии веселые!!!

Тавус Шарапилова   19.01.2018 09:17     Заявить о нарушении
Рад был поднять настроение... А вам рад особенно... Каждый день добрым словом вспоминаю...)))
С теплом...

Элам Харниш   19.01.2018 10:32   Заявить о нарушении
машалла, не болейте.

Тавус Шарапилова   19.01.2018 14:33   Заявить о нарушении