Рецензии на произведение «Баллада о Лили Миноу»

Рецензия на «Баллада о Лили Миноу» (Владимир Еремин)

ЗдОровски написано, Володь! Улыбнуло)) А выложено на Прозу 22.02 - аккурат на мою Днюху :)))
С Набегающим тебя 2019!)) Верного пера и Вдохновенья в паруса Поэзии!))

Евгения Базалеева   28.12.2018 11:15     Заявить о нарушении
Намек понял! :)

Владимир Еремин   28.12.2018 11:57   Заявить о нарушении
Рецензия на «Баллада о Лили Миноу» (Владимир Еремин)

Здравствуйте, Владимир! Хороша баллада! И стиль, и слог, и рифма - все на высоком уровне! Я, конечно, не знаток и не критик, но, такое мое мнение.

Олег Литвин 2   22.10.2018 19:34     Заявить о нарушении
Рецензия на «Баллада о Лили Миноу» (Владимир Еремин)

Прекрасное сочинение. Не буду врать,что в теме,но стиль и рифма мне понравились
И ещё понравился тон: такой приподнятый шотландский.Ну,по крайней мере мне показалось,что от английского немного отличается.Может,ошибаюсь. Но кто не
ошибается. С симпатией

Анна Куликова-Адонкина   20.10.2018 11:47     Заявить о нарушении
Тут я и сам не силен, так как не люблю переводную литературу.

Владимир Еремин   20.10.2018 11:51   Заявить о нарушении
Рецензия на «Баллада о Лили Миноу» (Владимир Еремин)

Класс! Прям Бёрнс в переводе Самуила Яковлевича. Мерси. Вот навеяли:

Расставание с любимым

Однажды ночью Джон Дальтон
Сказал мадам Лили:
- Фиш Грэхэм законченный гондон.
Не веришь? Посмотри!

Красотка глянула в трусы,
Где спал ленивый Фиш,
И взяв еврея за усы,
Сказала громко: - Кыш!

Клавдия Кнопассер   16.03.2018 13:27     Заявить о нарушении
Клава! А ты за словом в карман не лезешь! Добавляю тебя в избранные авторы (это значит, что я буду тебя иногда не просто читать!). Твое чувство юмора против моего - это термоядерный взрыв против китайской хлопушки!

Владимир Еремин   26.02.2018 14:34   Заявить о нарушении
Влад, меня так возбуждает только стоящие тексты и не надо мирятся, всё равно у вашего Батьки и нашего юмора больше даже в офшорах. И я беру тебя в избранники и жду с нетерпением рецок, так как люблю их больше всего на свете. Конечно после матери Родины, Путина Таврического, Машки, Дашки, своего придурка, Семён Израилевича и ещё одного лысого с Ростова на Дону.
Кланя с приветом.

Клавдия Кнопассер   26.02.2018 17:12   Заявить о нарушении
В своё время на поэта С. Я. Маршака, придумали такую эпиграмму:

"При всём притом, при всём притом,
При всём притом, при этом.
Маршак остался Маршаком,
А Роберт Бернс поэтом."

Александра Вежливая   16.03.2018 13:10   Заявить о нарушении
Шутка класс! Но по мне Маршак гениальный Поэт, пусть и не первого ряда. Александра, вы вот позицируете себя, как Вежливая, а почему без пардонов влезли с двумя ружьями?
С интэресом, Кланя.

Клавдия Кнопассер   16.03.2018 13:34   Заявить о нарушении
Извините, Клавдия...
Как-то решила немножко с Маршаком в переводах посостязаться, например в 46-м сонете:
Вильям Шекспир Сонет 46. Перевод:
-------------------
Мои глаза и сердце спор ведут,
В борьбе деля твой образ меж собой:
Стремится взор воздвигнуть свой редут,
Чтоб сердцу запретить владеть тобой.

И молвит сердце: ты во мне живешь,
Не видит келью взгляд хрустальных глаз,
Твердят глаза, что только в них найдешь,
Прекрасный лик, любимый без прикрас.

А разум, чье пристанище – душа,
Стремится разрешить незримый спор,
Для сердца и очей вердикт верша,
И справедливым будет приговор:

Глазам – лишь красоту твою стеречь,
А сердцу – навсегда любовь сберечь.
=======================================
Sonnet 46 by William Shakespeare:
------------
Mine eye and heart are at a mortal war,
How to divide the conquest of thy sight:
Mine eye my heart thy picture's sight would bar,
My heart mine eye the freedom of that right.

My heart doth plead that thou in him dost lie
(A closet never pierced with crystal eyes),
But the defendant doth that plea deny,
And says in him thy fair appearance lies.

To 'cide this title is impanneld
A quest of thoughts, all tenants to the heart,
And by their verdict is determind
The clear eye's moiety and the dear heart's part:

As thus: mine eye's due is thy outward part,
And my heart's right thy inward love of heart.

Александра Вежливая   16.03.2018 13:37   Заявить о нарушении
Маршака не помню, но вы перевели чудно! Снимаю шляпу и скальп.
С завистью,

Клавдия Кнопассер   16.03.2018 14:38   Заявить о нарушении
Сонет 46 в переводе Cамуила Маршака:
-------------------------
Мой глаз к сердце - издавна в борьбе:
Они тебя не могут поделить.
Мой глаз твой образ требует себе,
А сердце в сердце хочет утаить.

Клянется сердце верное, что ты
Невидимо для глаз хранишься в нем.
А глаз уверен, что твои черты
Хранит он в чистом зеркале своем.

Чтоб рассудить междоусобный спор,
Собрались мысли за столом суда
И помирить решили ясный взор
И дорогое сердце навсегда.

Они на части разделили клад,
Доверив сердце сердцу, взгляду - взгляд!

Александра Вежливая   16.03.2018 21:41   Заявить о нарушении
Спасибо. Бесспорно, ваше современней, но у него концовка убойная.

Клавдия Кнопассер   17.03.2018 18:39   Заявить о нарушении
Уважаемая Клавдия, наверное, но как-то мне последняя строчка:
"Доверив сердце сердцу, взгляду - взгляд!" кажется несколько как "масло масляное".
------------
С уважением.

Александра Вежливая   17.03.2018 22:13   Заявить о нарушении
Конечно, но не в этом ли дух поэзии Альбиона?

Клавдия Кнопассер   18.03.2018 16:19   Заявить о нарушении
Рецензия на «Баллада о Лили Миноу» (Владимир Еремин)

"И опер не певает он..."
Вот бедолага Джон Дальтон!.. )))
*
Спасибо, Владимир, за Ваш прекрасный юмор! Почти... английский! Или шотландский! -- как в балладах Р.Бёрнса!

P.S.
А Лили Миноу ЗДЕСЬ и впрямь есть! А я думала -- Вы пошутили! )))

Ольга Благодарёва   25.02.2018 17:00     Заявить о нарушении
Я хотел сделать ей комплимент, а она... едва не обиделась!😊


Владимир Еремин   26.02.2018 05:43   Заявить о нарушении
Я уже раздумала обижаться, Владимир. И комплимент Ваш принимаю с изысканною грацией сопрано.
P.S.
Простите, плиз, что встряла в разговор:)
И Ольга, милая, привет!

Лили Миноу   14.03.2018 17:54   Заявить о нарушении
Рецензия на «Баллада о Лили Миноу» (Владимир Еремин)

Вот так всегда, инициатива НАКАЗУЕМА!

Пиротехъник   25.02.2018 12:50     Заявить о нарушении
А нечего по замужним бабам шастать! :)

Владимир Еремин   25.02.2018 13:03   Заявить о нарушении
Рецензия на «Баллада о Лили Миноу» (Владимир Еремин)

Слава Лили Миноу!

Павел Лобатовкин   25.02.2018 11:48     Заявить о нарушении
Рад новому читателю!

Владимир Еремин   25.02.2018 11:50   Заявить о нарушении
Спасибо вам обоим!!!

Лили Миноу   14.03.2018 17:55   Заявить о нарушении
Рецензия на «Баллада о Лили Миноу» (Владимир Еремин)

Да уж пострадал за любовь так пострадал)Если можно- слово чопорный-бы заменить, если правильно его произносить-чОпорный, то ломает ритм. А так всё на уровне. Спасибо.

Сергей Горельцев   25.02.2018 07:51     Заявить о нарушении
Хорошо, это без проблем.

Владимир Еремин   25.02.2018 07:55   Заявить о нарушении
Так гораздо лучше)

Сергей Горельцев   25.02.2018 17:31   Заявить о нарушении
Рецензия на «Баллада о Лили Миноу» (Владимир Еремин)

Очень хорошая получилась баллада.

Алёна Кор   24.02.2018 20:29     Заявить о нарушении
Желаю Вам написать еще лучше и заткнуть меня за пояс! :)

Владимир Еремин   25.02.2018 06:31   Заявить о нарушении
Рецензия на «Баллада о Лили Миноу» (Владимир Еремин)

Отлично!
Роберт Бернс отдыхает))
Спасибо, Владимир!

Рефат Шакир-Алиев   23.02.2018 19:07     Заявить о нарушении
Написал сам не знаю что. И ведь Лили Миноу тоже здесь на Прозе есть :)

Владимир Еремин   24.02.2018 05:40   Заявить о нарушении