Рецензии на произведение «Хокку. Лунная сказка!»
Показывать в виде списка | Развернуть сообщения
Встретились двое
В тёмной ночИ.
Лунатик и холодильник. (Вот примерно такая фигня у меня выходила😁)
Михаил Шнапс 06.04.2021 05:13 Заявить о нарушении
Лунной дорожкой
Уходят в мир нежности
Она и цветок...
Привет, Оль!))
Лена Ко 05.04.2021 09:56 Заявить о нарушении
Вдохновляет...
Спасибо, Ольга!
Борис Малкин 01.04.2021 19:17 Заявить о нарушении
🙄
Может, впечатляет? 😉
Спасибо, Борис! 🥀
Ольга Благодарёва 02.04.2021 04:32 Заявить о нарушении
Начал читать,
Потерял голову,
Больничная палата?!..
С улыбкой
и
добром!
!
!
Сергей Вельяминов 17.03.2021 08:42 Заявить о нарушении
😁👍👏
Ольга Благодарёва 17.03.2021 09:07 Заявить о нарушении
Ольга Благодарёва 17.03.2021 09:17 Заявить о нарушении
Добрый день Ольга!
Понравилось.
С уважением, ИраЛео
Ирина Склярова 12.03.2021 17:08 Заявить о нарушении
Рада этому!
Спасибо вам!
🤗🥀🌷🌺🌞
Ольга Благодарёва 13.03.2021 03:03 Заявить о нарушении
Спасибо,Олечка!
Как дела?
Рада Марванова 12.03.2021 05:45 Заявить о нарушении
Трудно судить о полноте соответствия
дико-сложных японских японскостей.
Знаю, что дело это наихитрейшее,
при внешней простоте.
Но. Довелось бы мне написать всё то же,
и теми же словами - вторая строка
выглядела бы иначе:
"цветок дарит ей нежность"
Это в разы повышает вариативность.
Дмитрий Сухарев 11.03.2021 20:04 Заявить о нарушении
Но...
Ваша версия хороша... для прозы, а не для поэзии (а хокку -- это тоже стихи!). Я использовала инверсию, это свойственно для поэтической речи.
!!!
"В стихах допустимы индивидуальные отклонения от обычного порядка слов."
Ольга Благодарёва 12.03.2021 02:52 Заявить о нарушении
"Шпаргалка вам в помощь
Прямой порядок слов:
Подлежащее + сказуемое: «Я должен подумать».
Определение + определяемое слово: «Твои неудачи».
Обстоятельство образа действия + сказуемое: «Медленно дышать».
Сказуемое + дополнение: «Дою корову».
Обратный:
Сказуемое + подлежащее: «Подумать об этом должен я».
Определяемое слово + определение: «Неудачи твои».
Сказуемое + обстоятельство образа действия: «Дышать медленно».
Дополнение + сказуемое: «Корову дою».
Функции инверсии:
Делать акцент на каком-то слове.
Связывать предложения.
Делать текст более выразительным."
Ольга Благодарёва 12.03.2021 02:58 Заявить о нарушении
хоть нормированной, хоть допустимо-приемлемой
(под литературные надобности, например)) -
это одно. Порядок слов в японских стихах -
дело совершенно иное.
Если произвести перестановку ВСЕХ слов всеми способами
в любой (взятой для такого опыта) строке "русского" стиха,
можно добиться ТОЛЬКО такого спектра результатов, который
мы, как пользователи нашего языка, можем из него извлечь.
Можно образовать новые связи между элементами строки, когда
предлог или определение будут переадресованы к новым хозяевам;
перемещённое отрицание станет обслуживать иной объект(ы),
вплоть до изменения смысла до обратного.
И, конечно, многое всякое другое.
Но никакими перестановками слов в строке "русского" стиха
мы не сможем добиться результатов, которые образуют суть
"японского" стиха. Только тогда, когда в салат японского стиха
загружен максимум отдельных, самостоятельных связей
между элементами строки, как попарно каждый с каждым,
так и во всех иных сочетаниях - заготовка стиха обретает
право заявить о себе как о художественном явлении.
Нам-то, русским людям, до этих японских выкрутасов и дела
нет. Зачем нам терзать себя вопросом - а образует ли
попарное соотнесение первой и второй строк, или второй
и третьей - новые самостоятельные смыслы, совершенно не
связанные с общим смыслом. Выражен ли смысл отдельно
каждой строкой.
Это всё не наши вопросы.
Что видят русские в созерцательной констатации
"в масках ведут обезьян"? Ну - в нашем представлении -
сидит где-то у рынка старичок, который просто исполняет
некую репортёрскую функцию. Что вижу - то пою.
Но откуда можно понять, что уже сказано о
новогоднем празднике, если у нас таких традиций
и не бывало. Русский японский стих должен был бы
выглядеть иначе: "пьяный уснул в гаражах".
Или примерно как-то так же, но во всей полноте
красок очевидности для читающего нашего.
И, наверное, ещё и с матерком, которые так
требуемо многозначны.
Извините за такое многословное пояснение
к моему замечанию по поводу возможного
(или же не) изменения порядка слов.
В общем, мы должны более чётко определить -
о каких именно "перестановках" слов
можно вести речь.
"Русских русских" - применительно к такой форме
стиха как "квадрат квадратов". Это к тому, что
японцы такого рода фокусов не поймут, отнеся их
к упражнениям дикарей.
Кстати, я вообще не знаю - как японцы оценивают
наши стихи? Очень может быть, относят к разновидностям
бессвязной речи в горячечном бреду.
"Русских японских" - это когда русские люди
выстраивают из русских слов русские строки,
ориентируясь на формальные внешние признаки
некоторых строк японских форм стихов; с подгонкой
по количеству слогов.
"Японских японских" - это суверенное дело
далёкой от нас (в языковом смысле) страны,
с массой странных традиций.
Дмитрий Сухарев 12.03.2021 12:35 Заявить о нарушении
Дмитрий! Не пишите мне больше так пространно, ладно? У меня нет столько времени, чтобы всё это читать!
Пишите коротко:
Не понравилось!
(т.к. хвалить кого-либо Вы не привыкли!). 🤣😉
Ольга Благодарёва 12.03.2021 14:34 Заявить о нарушении
Точно так. Не люблю я этого.
Но не из вредности, не из лени.
Не от боязни уязвить ненароком, огорчить низкой оценкой.
И вообще не от любого какого-либо "не", которых можно
начислить ещё кучу.
Просто - это вообще не моё. Я читаю чужие работы не в
целях поиска чего-то, во что можно ткнуть пальцем.
Это вовсе пустая затея.
Конечно, если натыкаюсь на явный текстовый огрех,
стараюсь сообщать об этом автору. Но лишь в его же
интересах. И мне мои ляпы подсказывают точно так же,
за что всегда благодарю.
А что касается моих отношений к содержанию прочтённого,
я изо всех сил стараюсь держать их при себе.
Если это стихи.
Кое-какие замечания иногда делаю по прозаическим работам,
но это, как правило, относится к тем случаям, когда автор
описывает что-то, чего сам на своей шкуре не постиг.
Мне доводилось откровенно ругать и потрошить многие
тексты такого рода, особливо сценариев милицейской
тематики, которые годятся только на растопку.
===========================================================
Хвалить что-то у других?
Не жаль мне этого, но и охоты к тому особой как-то
не возникает. И потом - а кто я такой, чтобы выражать
своё мнение в отношении достоинств чужих работ,
если вообще понятий о том не имею?
Я могу посмотреть чужие похвалы. Долго думать о том,
согласен ли я с изложенным хоть на сколько-то?
И если это именно тот случай, то завершить
ознакомление констатацией того, что кто-то весь
лакомый похвальный изюм уже употребил, а мне
остаётся бесславная мякоть поддакивания.
Стыдоба, в общем.
Хорошо хоть, почти никогда с чужими дифирамбами
в отношении чужих стихов я не солидарен.
Из прочитанных чужих стихов мне могут
приглянуться... не знаю даже, никогда не
считал. Ну, где-нибудь, пяток из тысячи.
Так и их - как хвалить-то?
Там и так уж понаписали.
Вон - аж очередь с букетами выстроилась.
Не знаю, в общем. Не люблю я этого.
Дмитрий Сухарев 13.03.2021 01:29 Заявить о нарушении
Прелесть какая:-))))))Очарован:-))с уважением:-))удачи в творчестве:-))
Александр Михельман 11.03.2021 18:11 Заявить о нарушении
Вот и я, очарованная этим фото, вдохновилась... на хокку! 😁😉
Ольга Благодарёва 12.03.2021 02:46 Заявить о нарушении
Фото волшебное, милая ОЛЯ! Спасибо ВАМ!
Произведение впечатляет!
Нина Радостная 11.03.2021 13:43 Заявить о нарушении
Это чудесное фото меня и вдохновило!
Ольга Благодарёва 11.03.2021 14:54 Заявить о нарушении
Ольга,
"Но я-то Не японка!"
К счастью, тоже я!
Даже не представлю,
Как бы я жила
Без знаков препинания?
Наверно, не смогла! С уважением и улыбкой,
Лидия Сидорова 11.03.2021 09:06 Заявить о нарушении