хвалюсь полученной рецензией

Мирослава Завьялова: литературный дневник

Николай Пащенко:


Прочитал этот отрывок и, отмечая правильный ход автора (отрывок достаточно привлекателен!) - втянулся в игру! ))) Прочитал целиком, разом, и первую часть повести, и вторую. Давненько не совершал такого подвига: прочитать разом такой объём! ))) Но оно того стОило! Замечательный язык повествования не удивил - с творчеством автора знаком. Из всего пласта отметил, всего-то, один скрип: что-то там про "верхом на бёдрах"...))) можно быть "верхом" на спине, можно даже на животе, но вот на бёдРАХ - как-то не очень... )))(хотя понятно, что что-то другое представить, из частей, автор постеснялся...) Повествование захватывает и не отпускает, а сам факт, что творение является виртуозной смесью женского романа, детектива и бытовой повести - просто восхищает. Гремучая смесь, способная подвести автора. ...но не подвела! Чуть-чуть отвлекали иногда затянутые подробности, но это на любителя... Кстати, создалось впечатление, что автор долго не могла решить: кого из многочисленных героев назначить злодеем! ))) Когда-то, очень давно, более полувека тому, публиковал я перевод повести польской писательницы И. Хмелевской. Стиль авторов оказался очень похожим. Так что, заодно, и вспомнил кое что... )) Да-а-а... это не поделка! +7! Поздравляю с удачей, Мирослава!
*******
Сердечно благодарю уважаемого Николая Пащенко за высочайшую оценку моей работы!



Другие статьи в литературном дневнике: