Да, да, что наша жизнь? Игра...

Мирослава Завьялова: литературный дневник


Эту фразу знает каждый. Кто-то вспоминает как она звучит в опере "Пиковая дама" как начало знаменитой арии Германна, а для большого количества людей - это заставка к передаче "Что? Где? Когда?". Но мало кто задумывается над тем, кто же автор этой фразы? Пушкин? Чайковский? А вот и нет. Эта фраза принадлежит перу Модеста Ильича Чайковского, младшего брата великого композитора и автора либретто оперы Петра Ильича Чайковского "Пиковая дама".


13 мая 1850 в семье Чайковских родились близнецы, Модест и Анатолий. Анатолий стал блестящим юристом, сенатором, а вот Модест, так же получивший блестящее юридическое образование, стал другом, соратником и помощником своему старшему брату, гениальному композитору Петру Ильичу Чайковскому.


Модест сыграл значительную роль в жизни Петра Ильича. Театр и музыку он не оставлял никогда, в детстве даже мечтал о театральном училище. Но началась его карьера с госслужбы. Симбирск, Киев, Петербург... Модест искал себя, смысл жизни. И обо всем рассказывал старшему брату: «У меня голова кружится от массы лиц, которых вижу. Музыканты, прокуроры, литераторы... Данте, Диккенс, Мериме, служба, театр, а все-таки мне скучно... хочется разом всем заняться, везде быть и все знать...» Петр наставлял младшего: «Ты имел несчастье родиться с душой художника, но так как вместе с чуткостью артистической натуры ты не одарен никаким талантом, то берегись, ради бога, поддаваться своим влечениям... Модинька, привыкай к мысли, что ты должен служить и добиваться по службе карьеры».


Братья находились в прекрасных отношениях и делились друг с другом творческими планами. Так, Модест стал первым, кому Петр Чайковский рассказал о замысле оперы «Евгений Онегин». Более того, Модест был автором либретто опер своего брата «Пиковая дама» (по повести Александра Пушкина, 1890) и «Иоланта» (по драме Генрика Герца "Дочь короля Рене", 1891). Также написал либретто опер "Дубровский" Эдуарда Направника (по произведению Александра Пушкина, 1894), "Ледяной дом" Арсения Корещенко (по роману Ивана Лажечникова, 1899), "Франческа да Римини" Сергея Рахманинова (по "Божественной комедии" Данте, 1904).


Модест попробовал себя и в роли переводчика: он переводил на русский сонеты Уильяма Шекспира. С французского переводил Пьера Корнеля, с итальянского — драматурга Бенелли. По его признанию, этой деятельностью он «укрывался» от политических событий. Модест не проявлял большого интереса к политике и говорил, что во всех партиях царят «бездарность и пошлость». Увлекала его и фотография — она позволяла уйти от реальности, окунувшись в мир бесценных воспоминаний.


Модест и Петр много путешествовали вместе. Зимой 1878-го они жили в Италии. У Модеста Ильича в Риме сложилась репутация знающего музыканта с тонким вкусом. Его авторитет был непререкаем. Однако истинной его страстью был театр. Он был талантливым критиком, с мнением которого считались. Нередко после выступлений артисты спрашивали: «А что сказал signor Modesto?».


Впоследствии Модест станет первым биографом своего брата. Младший брат пережил Петра почти на четверть века. Он позаботился о том, чтобы передать следующим поколениям память о гениальном композиторе, и основал музей Чайковского в Клину, был его первым директором. После смерти брата Модест Ильич выкупил дом с целью устроить музей. Чтобы сохранить подлинную обстановку он сделал пристройку, в которой и поселился. Модест Петрович надеялся, что музей просуществует по крайней мере 70 лет. До тех пор, пока не уйдёт поколение, которое застало Чайковского живым. К счастью, он ошибся и имя его великого брата до сих пор находится на вершине музыкального Олимпа.


(Николай Цискаридзе сайт ВК)



Другие статьи в литературном дневнике: