#творчество сегодня подписал договор на перевод "Ради раба" на португальский (бразильский), скоро пришлют испанский и итальянский перевод. Это, конечно, быстрее все, чем я бы сам переводил на все языки. Вместе - всегда лучше, чем сам. Я потом вычитываю все равно, за ними, конечно, хотя там и профессионалы, и носители. Но, таки, люди и не советские же.
Скоро, также, пришлют перевод Элохима на итальянском.
Переводим "Все возьми" на английский сейчас, потом тоже добавим для перевода на остальные языки. Так проще и быстрее, всем с английского переводить проще на другие, чем с русского.
Нужно еще "Нет времени" перевести на английский и тоже добавить для переводов. Казалось бы, ну вот, есть у тебя книжка на другом языке, продавай ее скорее, но этого мало. Пока набираем базу для продажи. Нужно, чтобы было что предоставлять. Ну и проверяем маркетинговые ходы. Пока печальненько все, по пакетам, нельзя пойти и сдаться кому-то одному, все по норкам потому что сидят, разобщенные одиночки, умерли все маркетологи и агенты-продюсеры в 90е (хотя я и не отчаиваюсь еще найти случайно выжившего), придется сами формировать стратегию, но у нас время есть еще ее составить. Зато потом сможем и саму стратегию продать))
Сейчас делаем иллюстрации для Карбона, он так-то, я уже говорил, полностью готов, но выпустим его с иллюстрациями.
Обсуждаем детали договора с некоторыми зарубежными авторами, поэтому некоторые переводы не могу пока дальше выкладывать.
Ну и базу переводов надо бы закончить для моего портфолио мультипереводчика.
Ну и приоритетно закончить "Все возьми", сейчас пишем 43 главу. Потом так же активно нужно будет сосредоточиться на Кан-Дзиру, потом вернусь к остальным проектам. Ну, рассказы, наверное, будут выходить параллельно, когда будут окончательно складываться))
Все работы можно прочитать здесь:https://litmarket.ru/albireomkg-p2994
На других языках здесь: https://www.lulu.com/spotlight/AlbireoMKG