Перевод с чилийского. Подстрочник. мафуд массис.Скорее олень протиснется сквозь глаз птицы, пирога- в игольное ушко, торреро - в зеленый глаз быка, чем я забуду тебя. Скорее станут летать на мухаха, бриться после смерти, при сложении получать ноль, скорее носорог ляжет спать у ног антилопы, чем я забуду тебя, чем я забуду тебя. Скорее научатся умерщвлять себя забвением, спасать от смерти забвением, скорее я тебя НАВСЕГДА ЗАБУДУ, чем я забуду тебя, чем я забуду тебя! АННтиресно, неужели у быка зеленый глаз? Зелёноглазый бык - прикол что ль? © Copyright: Алла Молчанова, 2010.
Другие статьи в литературном дневнике:
|