Песня про козла

Игорь Синельников: литературный дневник

Наконец решил опубликовать свой эксперимент на тему классицизма, хотя уверен в успехе его провала. На самом то деле идея была нобелевская: переложить форму древнегреческих трагедий (а трагедия и переводится как Козлинная песнь), сохраняя и основные разделы (эподы, эксоды, стасимы...), и стихотворные размеры. Со вторым оказалось неимоверно сложно, так как не удавалось никому. Потому я и бросил глупую затею, оставив лишь оболочку. Как отреагируют читатели? Во всяком случае, опубликована только малая вводная часть, что делать с остальным, дописывать или нет, я пока не знаю



Другие статьи в литературном дневнике: