Не расплескай себя в толпе безумной

Леонова Еленушка: литературный дневник

Не расплескай себя в толпе безумной,
В ней несть числа пороков и страстей.
Душа твоя во век пусть пребывает юной,
И не подвластной одержимости речей.


Не расплескай себя в очарованье лести,
И в океане лжи услышь правдивый слог.
Будь верен истине и следуй зову чести,
И не заблудишься в пыли кривых дорог.


Не расплескай себя в пылу мечтаний,
Когда они по кругу водят разум твой.
И ждет триумф в конце твоих скитаний,
Коль в силах будешь совладать с собой.


Не расплескай себя, пытаясь оправдаться,
Перед глупцом, за каждый верный шаг.
Когда ты прав – нет смысла защищаться,
Твой труд развеет всё зловонье в прах.


Не расплескай себя за блеском достижений,
Рискни однажды всем – чтобы мечта жила.
Ва-банк шутя, поставь всё без сомнений,
И проиграй, коль нужно. И начни с нуля.


Не расплескай себя, став позабытой тенью,
Когда нет сил, и в голове одно – молись.
Пусть мысль и сердце следуют за целью,
И воля, стиснув зубы, говорит: «Держись!».


Не расплескай себя и будь самим собою,
Пред властью короля и в окружении толпы.
Не падай в страхе ниц, и не криви душою,
Будь прям и честен, и уважаем будешь ты.


Не расплескай себя, лети сквозь жизнь стрелою,
Соизмеряя посекундно Весь короткий век.
И лишь тогда, дитя, – владей Землей достойно.
И лишь тогда – ты выше всех. Ты – Человек!


© Андрей Бедный (Литераторъ)
ПЕРЕВОД стиха Киплинга. Подлинник см. на английском:


Joseph Rudyard Kipling (1865-1936) «If...» (oct. 1910)
Source: A Choice of Kipling's Verse (1943)


If you can keep your head when all about you
Are losing theirs and blaming it on you,
If you can trust yourself when all men doubt you,
But make allowance for their doubting too;


If you can wait and not be tired by waiting,
Or, being lied about, don't deal in lies,
Or, being hated, don't give way to hating,
And yet don't look too good, nor talk too wise;


If you can dream - and not make dreams your master;
If you can think - and not make thoughts your aim;
If you can meet with Triumph and Disaster
And treat those two imposters just the same;


If you can bear to hear the truth you've spoken
Twisted by knaves to make a trap for fools,
Or watch the things you gave your life to, broken,
And stoop and build 'em up with worn-out tools:


If you can make one heap of all your winnings
And risk it on one turn of pitch-and-toss,
And lose, and start again at your beginnings
And never breath a word about your loss;


If you can force your heart and nerve and sinew
To serve your turn long after they are gone,
And so hold on when there is nothing in you
Except the Will which says to them: "Hold on"


If you can talk with crowds and keep your virtue,
Or walk with Kings – nor lose the common touch,
If neither foes nor loving friends can hurt you,
If all men count with you, but none too much;


If you can fill the unforgiving minute
With sixty seconds' worth of distance run,
Yours is the Earth and everything that's in it,
And – which is more – you'll be a Man, my son!



Другие статьи в литературном дневнике: