Владимир Некляев

Беларуски Куток: литературный дневник

Уладзімір Пракопавіч Някляеў, р. 11 июля 1946, Сморгонь — белорусский поэт, прозаик и общественно-политический деятель, лауреат ряда профессиональных и государственных наград за литературную деятельность.


...Как огню вспоминается дым


С белорусского. Перевод Владимира Сорочкина


* * *


Зябкое утро последнего дня листопада.


Первые вздохи еще не окрепшей зимы.


Все впереди...


Наши стены и лестницы сзади.


Не озирайся, любимая, это не мы!


То не за нами бежит по ступенькам измена,


Это не к нам немота подступает из тьмы,


Это не нас озлобленье находит сквозь стены, —


Ты не волнуйся, любимая: это не мы...


Это всего лишь, когда золотою порою


Гром отгремел и зарницы окрасили высь,


Вдруг над рассветом,


Над ветром,


Над снегом с листвою


Призраки наши, пугая нас, прочь унеслись.


* * *


Точит истлевшее моль —


Копит труху про запас.


Перетирать — это боль.


Перемолчать — это час.


Пальцы рванешь из узлов —


Локти не дать бы связать.


Скоро ли выпадет вновь


Голосу голосом стать.


Ну а не выпадет — что ж:


Сменою знаков и вех


Пусть себе капает дождь,


Пусть себе падает снег.


Состояние


Как призраки,


Как сны про сны,


Как тени


Желания из сердца улетели.


Как из дому горящего — сквозь пламя


Прочь из меня они бегут.


Словами


Нельзя сказать про это, но скажу:


Как нищий обездоленный дрожу


Среди руин на сером пепелище,


Там, где в трубе сиротски ветер свищет


И гонит, крутит пепел, сажу, дым...


Со всеми так?..


Иль так со мной одним?..


Огонь


Обжигая былое — былым,


Став тенями,


Виденьями,


Снами,


Мы себе вспоминаемся сами,


Как огню вспоминается дым.



Наша пошта:
belkutok@mail.ru





Другие статьи в литературном дневнике: