Узел Европейских вендетт на термоядерном ууровне

Борис Вугман: литературный дневник

Вендетта на термоядерном уровне
Вендетта европейская и ядерный Армагедон
Гордиев узел Европейских вендетт на термоядерном уровне


Дональд Трамп в некотором виде дейсивут сходно с Александром Македонским Когда Александру предлагают развязать "Гордиев узел", он смело разрубает узел приправив действие словами, что ы условиях не сказано о возможности использовать меч!
Дональ Трамп подобно Александру понимает , что клубок внутриевропейских противоречий давно спутался в особый узел исторических противоречий кровной мести или точнее "Вендетт". "Вендетт, перешедших на уровень межгосударственных отношений. Этакий образ " Межгосударственная Вендетта".
С достаточной для литературного образа "вендетта" описана у Проспера Мериме в новелле "Коломба". В Новелле главная героиня умело вовлекает в "вендетту", даже тех. кто вней вовсе не собиранется учавствовать.
Согласно мнению автора тоже самое делается в ЕС. Окончательным аккордом является приход в ЕС представителя Зстонии Госпожи Кая Каллас.
Налицо ситуация, когда женщинаПредставитель мелкого государства способна воплотить свою "вендетту" навязав её великим державам. Малюсенькая Эстония имея свою многовековую вендетту к России, благодаря абсурду ЕСовской демократии способна развязать ядерный Армагедон.
Литературные аналогии очень схожи. Прекрасная Коломба без малейшей жалости губит всех, включая и свой род, который и без того уже обречён!
Поистине похоже, что голос Свыше вразумляет Дональда Трампа, нашёптывая ему: «Cherchez la femme. Ищите женщину»!





«Коломба», анализ рассказа Мериме «Коломба», анализ рассказа Мериме
В 1839 году Мериме предпринял путешествие на Корсику. Одним из его результатов стало появление новеллы «Коломба». Впервые она была опубликована в июле 1840 года. В письме корсиканскому адвокату и археологу Э.-Ш. Конти Мериме говорил о «Коломбе»: «Я старался создать мозаику из всех рассказов о Вашей стране, собранных мною где только было возможно, и в этих маленьких разноцветных кусочках, кое-как соединенных между собой, Вы сможете найти и несколько таких, которыми обязан Вам». Пожалуй, самый известный перевод «Коломбы» на русский язык принадлежит выдающемуся писателю В. М. Гаршину. В первый раз его напечатали в начале 1880-х годов.


«Коломба» относится к так называемым экзотическим рассказам Мериме. Действие новеллы разворачивается преимущественно на Корсике. Среди жизненно важных отношений на этом острове – кровная месть за убийство родных. Именно тема вендетты играет одну из ключевых ролей в «Коломбе».


Рассказывая о кровной вражде, разгоревшейся между семьями делла Реббиа и Барричини, Мериме противопоставляет два разных мировоззрения, две жизненных концепции. С одной стороны – Коломба, главная героиня новеллы. Эта молодая девушка придерживается народных представлений о справедливости и чести. Для нее нет ничего важнее воинской доблести и отваги. С другой стороны – семья Барричини. Ее глава – адвокат, который старается действовать исподтишка, не стесняясь пользоваться подкупами, юридическими кляузами. У него на первом месте находятся деньги.


Коломба одержима местью – она с большим удовольствием совершила бы ее сама, если бы не традиции, согласно которым мстить должен глава семьи, то есть Оскар делла Реббиа в данном случае. Девушка с невероятным упорством ведет брата к вендетте и в итоге добивается своего. Она оказывается победительницей – оба сына Барричини убиты, сам адвокат почти сошел с ума, жить ему осталось недолго. В финале Коломба вроде превращается из дикарки в светскую девушку, но это только на первый взгляд. Забывать свои корни она явно не собирается.


Брат Коломбы делла Реббиа – уволенный в отставку поручик французской армии Орсо. Он давно покинул родные земли, поэтому почти полностью избавился от царящих на Корсике предрассудков. История его переживаний играет в произведении важнейшую роль. Орсо боится дурных корсиканских мыслей, всеми силами пытается от них избавиться, в чем ему помогают романтические чувства к мисс Лидии. В некотором смысле он разрывается между двумя женщинами – сестрой Коломбой, уговаривающей его отомстить за смерть отца, и Лидией, выступающей против вендетты.


В развитии показан образ мисс Лидии Невиль. Сначала она предстает перед читателями избалованной светской девушкой, этаким тепличным растением. Столкновение с живой действительностью сильно меняет ее. Постепенно Лидия забывает о светских условностях, становится ближе к природе, отдается порыву чувств к Орсо делла Реббиа. Девушка дает ему слово выйти за него замуж, когда он вынужден скрываться от властей, когда еще неясно, как завершится расследование, оправдают ли его.


Полковник Томас Невиль «со смерти своей жены смотрел на все не иначе, как глазами мисс Лидии». Он изображен добродушным человеком, старающимся не перечить любимой дочери. Когда-то полковник и Орсо находились по разные стороны баррикад. Война завершилась, и Томас Невиль готов дружить с бывшим противником, так как видит в нем хорошего, честного, умного человека. Более того, он согласен отдать за него замуж единственную дочь.


Интересна структура «Коломбы». Содержание в новелле Мериме организуется вокруг двух центров, которые равноправны и взаимодействуют друг с другом. Один центр – вендетта. Второй – романтические отношения мисс Лидии Невиль и Оскара делла Реббиа. Структура с двумя центрами не раз встречается в новеллах Мериме. Например, писатель использует ее в «Двойной ошибке», «Венере Илльской», «Арсене Гийо».


Как отмечал литературовед Ю. М. Лотман, «острота позиции Мериме заключается в его подчеркнутом беспристрастии, в том, с какой объективностью он описывает самые субъективные точки зрения». В «Коломбе» есть персонажи-европейцы – семья Невиль. То, что им кажется фантастикой и суевериями, противопоставленным им персонажам-корсиканцам представляется самой естественной правдой. Согласно Лотману, «для Мериме нет “просвещения”, “предрассудков”, а есть своеобразие различных культурных психологий, которое он описывает с объективностью внешнего наблюдателя».
В 1839 году Мериме предпринял путешествие на Корсику. Одним из его результатов стало появление новеллы «Коломба». Впервые она была опубликована в июле 1840 года. В письме корсиканскому адвокату и археологу Э.-Ш. Конти Мериме говорил о «Коломбе»: «Я старался создать мозаику из всех рассказов о Вашей стране, собранных мною где только было возможно, и в этих маленьких разноцветных кусочках, кое-как соединенных между собой, Вы сможете найти и несколько таких, которыми обязан Вам». Пожалуй, самый известный перевод «Коломбы» на русский язык принадлежит выдающемуся писателю В. М. Гаршину. В первый раз его напечатали в начале 1880-х годов.


«Коломба» относится к так называемым экзотическим рассказам Мериме. Действие новеллы разворачивается преимущественно на Корсике. Среди жизненно важных отношений на этом острове – кровная месть за убийство родных. Именно тема вендетты играет одну из ключевых ролей в «Коломбе».


Рассказывая о кровной вражде, разгоревшейся между семьями делла Реббиа и Барричини, Мериме противопоставляет два разных мировоззрения, две жизненных концепции. С одной стороны – Коломба, главная героиня новеллы. Эта молодая девушка придерживается народных представлений о справедливости и чести. Для нее нет ничего важнее воинской доблести и отваги. С другой стороны – семья Барричини. Ее глава – адвокат, который старается действовать исподтишка, не стесняясь пользоваться подкупами, юридическими кляузами. У него на первом месте находятся деньги.


Коломба одержима местью – она с большим удовольствием совершила бы ее сама, если бы не традиции, согласно которым мстить должен глава семьи, то есть Оскар делла Реббиа в данном случае. Девушка с невероятным упорством ведет брата к вендетте и в итоге добивается своего. Она оказывается победительницей – оба сына Барричини убиты, сам адвокат почти сошел с ума, жить ему осталось недолго. В финале Коломба вроде превращается из дикарки в светскую девушку, но это только на первый взгляд. Забывать свои корни она явно не собирается.


Брат Коломбы делла Реббиа – уволенный в отставку поручик французской армии Орсо. Он давно покинул родные земли, поэтому почти полностью избавился от царящих на Корсике предрассудков. История его переживаний играет в произведении важнейшую роль. Орсо боится дурных корсиканских мыслей, всеми силами пытается от них избавиться, в чем ему помогают романтические чувства к мисс Лидии. В некотором смысле он разрывается между двумя женщинами – сестрой Коломбой, уговаривающей его отомстить за смерть отца, и Лидией, выступающей против вендетты.


В развитии показан образ мисс Лидии Невиль. Сначала она предстает перед читателями избалованной светской девушкой, этаким тепличным растением. Столкновение с живой действительностью сильно меняет ее. Постепенно Лидия забывает о светских условностях, становится ближе к природе, отдается порыву чувств к Орсо делла Реббиа. Девушка дает ему слово выйти за него замуж, когда он вынужден скрываться от властей, когда еще неясно, как завершится расследование, оправдают ли его.


Полковник Томас Невиль «со смерти своей жены смотрел на все не иначе, как глазами мисс Лидии». Он изображен добродушным человеком, старающимся не перечить любимой дочери. Когда-то полковник и Орсо находились по разные стороны баррикад. Война завершилась, и Томас Невиль готов дружить с бывшим противником, так как видит в нем хорошего, честного, умного человека. Более того, он согласен отдать за него замуж единственную дочь.


Интересна структура «Коломбы». Содержание в новелле Мериме организуется вокруг двух центров, которые равноправны и взаимодействуют друг с другом. Один центр – вендетта. Второй – романтические отношения мисс Лидии Невиль и Оскара делла Реббиа. Структура с двумя центрами не раз встречается в новеллах Мериме. Например, писатель использует ее в «Двойной ошибке», «Венере Илльской», «Арсене Гийо».


Как отмечал литературовед Ю. М. Лотман, «острота позиции Мериме заключается в его подчеркнутом беспристрастии, в том, с какой объективностью он описывает самые субъективные точки зрения». В «Коломбе» есть персонажи-европейцы – семья Невиль. То, что им кажется фантастикой и суевериями, противопоставленным им персонажам-корсиканцам представляется самой естественной правдой. Согласно Лотману, «для Мериме нет “просвещения”, “предрассудков”, а есть своеобразие различных культурных психологий, которое он описывает с объективностью внешнего наблюдателя».


Пропер Мериме "Маттео Фальконе"
фр. Prosper M;rim;e. Mateo Falcone: M;urs de la Corse · 1829
Краткое содержание новеллы
Если пройти от Порто-Веккьо в глубь Корсики, то можно выйти к обширным зарослям маки — родине пастухов и всех, кто не в ладах с правосудием. Корсиканские земледельцы выжигают часть леса и с этой земли получают урожай. Корни деревьев, оставшиеся в земле, вновь пускают частые побеги. Вот эта густая перепутанная поросль высотой в несколько метров и называется маки. Если вы убили человека, бегите в маки, и вы проживёте там в безопасности, имея при себе оружие. Пастухи накормят вас, и вам не будут страшны правосудие или месть, если только не спускаться в город, чтобы пополнить запасы пороха.
Маттео Фальконе жил в полумиле от маки. Он был богатым человеком и жил на доходы от своих многочисленных стад. На то время ему было не более пятидесяти лет. Это был невысокий, крепкий и смуглый человек с вьющимися чёрными волосами, орлиным носом, тонкими губами, большими живыми глазами. Его меткость была необычной даже для этого края хороших стрелков. Такое необыкновенно высокое искусство сделало Маттео известным. Его считали таким же хорошим другом, как и опасным врагом; впрочем, он жил в мире со всеми в округе. Рассказывали, что когда-то он застрелил своего соперника, но ту историю замяли, и Маттео женился на Джузеппе. Она родила ему трёх дочерей и сына, которому он дал имя Фортунато. Дочери были удачно выданы замуж. Сыну исполнилось десять лет, и он подавал уже большие надежды.


Однажды ранним утром Маттео с женой отправились в маки поглядеть на свои стада. Фортунато остался один дома. Он нежился на солнышке, мечтая о будущем воскресенье, как вдруг его размышления были прерваны ружейным выстрелом со стороны равнины. Мальчик вскочил. На тропинке, ведущей к дому Маттео, показался бородатый человек, в лохмотьях и шапке, какие носят горцы. Его ранили в бедро, и он с трудом передвигал ноги, опираясь на ружье. Это был Джанетто Санпьеро, бандит, который, отправившись в город за порохом, попал в засаду корсиканских солдат. Он яростно отстреливался и, в конце концов, сумел уйти.
Джанетто узнал в Фортунато сына Маттео Фальконе и попросил спрятать его. Фортунато заколебался, и Джанетто пригрозил мальчишке ружьём. Но ружье не могло напугать сына Маттео Фальконе. Джанетто упрекнул его, напомнив, чей он сын. Засомневавшись, мальчик потребовал плату за свою помощь. Джанетто протянул ему серебряную монету. Фортунато взял монету, и спрятал Джанетто в копне сена, стоявшей возле дома. Затем хитрый мальчишка притащил кошку с котятами и уложил их на сено, чтобы казалось, что его давно не ворошили. После этого он, как ни в чем не бывало, растянулся на солнцепёке.


Несколько минут спустя шестеро солдат под командой сержанта уже стояли перед домом Маттео. Сержант, Теодор Гамба, гроза бандитов, приходился дальним родственником Фальконе, а на Корсике, более чем где либо, считаются с родством. Сержант подошёл к Фортунато и начал расспрашивать, не проходил ли кто мимо. Но мальчишка так дерзко и насмешливо отвечал Гамбе, что тот, вскипев, приказал обыскать дом и стал угрожать Фортунато наказанием. Мальчик же сидел и спокойно гладил кошку, ничем не выдав себя даже тогда, когда один из солдат подошёл и небрежно ткнул штыком в сено. Сержант, убедившись, что угрозы не производят никакого впечатления, решил испытать силу подкупа. Он вытащил из кармана серебряные часы и пообещал отдать их Фортунатто, если тот выдаст преступника.
Глаза Фортунатто загорелись, но все же он не протянул руки за часами. Сержант все ближе и ближе подносил часы к Фортунато. В душе Фортунато вспыхнула борьба, а часы покачивались перед ним, задевая кончик его носа. Наконец Фортунато нерешительно потянулся к часам, и они легли на его ладонь, хотя сержант все ещё не выпускал из рук цепочку. Фортунато поднял левую руку и указал большим пальцем на копну сена. Сержант отпустил конец цепочки, и Фортунато понял, что часы теперь его. А солдаты принялись тотчас же раскидывать сено. Джанетто был найден, схвачен и связан по рукам и ногам. Когда Джанетто уже лежал на земле, Фортунато бросил ему обратно его серебряную монету — он сознавал, что уже не имеет на неё права.


Пока солдаты сооружали носилки, на которых можно было бы отнести преступника в город, на дороге вдруг появились Маттео Фальконе и его жена. При виде солдат Маттео насторожился, хотя вот уже десять лет как он не направлял дула своего ружья на человека. Он взял ружье на прицел и стал медленно приближаться к дому. Сержанту тоже стало как-то не по себе, когда он увидел Маттео с ружьём наготове. Но Гамба смело вышел навстречу Фальконе и окликнул его. Узнав своего родственника, Маттео остановился и медленно отвёл дуло ружья. Сержант сообщил, что они только что накрыли Джаннетто Санпьеро и похвалил Фортунатто за помощь. Маттео прошептал проклятие.


Увидев Фальконе с женой, Джанетто плюнул на порог их дома и назвал Маттео предателем. Маттео поднёс руку ко лбу, как человек, убитый горем. Фортунато принёс миску молока и, опустив глаза, протянул ее Джанетто, но арестованный гневно отверг подношение и попросил воды у солдата. Солдат подал флягу, и бандит отпил воду, поднесённую рукой врага. Сержант подал знак, и отряд двинулся к равнине.


Прошло несколько минут, а Маттео все молчал. Мальчик тревожно поглядывал то на мать, то на отца. Наконец Маттео заговорил с сыном голосом спокойным, но страшным для тех, кто знал этого человека. Фортунато хотел было броситься к отцу и упасть на колени, но Маттео страшно закричал, и тот, рыдая, остановился в нескольких шагах. Джузеппа увидела цепочку от часов, и строго спросила, кто дал их Фортунато. «Дядя сержант» — ответил мальчик. Маттео понял, что Фортунатто стал предателем, первым в роду Фальконе.
Фортунато рыдал в голос, Фальконе не сводил с него своих рысьих глаз. Наконец он вскинул ружье на плечо и пошёл по дороге в маки, приказав Фортунато следовать за ним. Джузеппа бросилась к Маттео, впиваясь в него глазами, словно пытаясь прочесть то, что было в его душе, но напрасно. Она поцеловала сына и, плача, вернулась в дом. Между тем Фальконе спустился в небольшой овраг. Он приказал сыну молиться, и Фортунато упал на колени. Запинаясь и плача, мальчик прочитал все молитвы, какие только знал. Он умолял о пощаде, но Маттео вскинул ружье и, прицелившись, сказал: «Да простит тебя бог!». Он выстрелил. Мальчик упал мёртвый.


Даже не взглянув на труп, Маттео пошёл к дому за лопатой, чтобы закопать сына. Он увидел Джузеппу, встревоженную выстрелом. «Что ты сделал?» — воскликнула она. «Совершил правосудие. Он умер христианином. Я закажу по нём панихиду. Надо сказать зятю, Теодору Бьянки, чтобы он переехал к нам жить» — спокойно ответил Маттео.
Пересказала Наталья Бубнова.


«Коломба», краткое содержание по главам новеллы Мериме
Глава первая
Полковник сэр Томас Невиль, ирландец, и его дочь Лидия возвращались из путешествия по Италии. На обратном пути они остановились в марсельской гостинице. Во время пребывания там полковник пригласил на обед капитана Эллиса, своего бывшего адъютанта, только что вернувшегося с Корсики. Капитан расхваливал остров на все лады. Полковник и Лидия решили отправиться туда недельки на две. Наняв галиот, они отплыли в Аяччо – столицу Корсики.


Глава вторая
На галиоте полковник и Лидия познакомились с поручиком Орсо делла Реббиа, чей род вел свою историю с 1100 года. Некогда поручик воевал на стороне Наполеона, а теперь возвращался на родину после долгого отсутствия. Отец Орсо тоже был военным. По словам делла Реббиа, он умер два года назад на Корсике.


Глава третья
Лидия узнала, что, скорей всего, Орсо возвращается на Корсику с целью отомстить за смерть своего отца. С тех пор ее отношение к поручику изменилось. Он стал для нее достойным внимания человеком.


Глава четвертая
На Корсике Лидия быстро заскучала, так как местные жители не отличались общительностью. Чтобы развлечь себя, девушка решила «вскружить голову» делла Реббиа, который не торопился уезжать из Аяччо в родную деревню, и заставить его отказаться от вендетты. Однажды Лидия напрямую завела разговор о мести. Оскар спросил, считает ли она его убийцей. Девушка призналась, что не сомневается в нем и уважает делла Реббиа за то, что он сопротивляется «варварским предрассудкам», царящим на Корсике. Поручик сказал, что раньше его преследовали ужасные мысли, но благодаря словам Лидии ему удалось навсегда освободиться от них.


Глава пятая
На следующий день в Аяччо прибыла Коломба – родная сестра Орсо. Так как в гостинице не оказалось свободных мест, мисс Лидия предложила девушке поселиться в ее комнате. Та согласилась.


Глава шестая
Род делла Реббиа особенно сильно враждовал с семьей Барричини. Конфликт начался в XVI веке, но в течение многих поколений все было спокойно, так как молодые люди обоих родов находились в изгнании, преследуемые генуэзским правительством.


Вражда разгорелась с новой силой в начале XIX века. По одну сторону оказался адвокат Джудиче Барричини, по другую – военный Гильфуччо делла Реббиа, отец Орсо и Коломбы. Когда уволенный со службы Гильфуччо вернулся в родную деревню, ему пришлось «выдерживать глухую борьбу, состоявшую из бесконечных кляуз». Причиной всех несчастий был Джудиче, ставший к тому времени мэром общины. Среди прочего Джудиче затеял тяжбу, пытаясь отсудить у Гильфуччо право на владение ручьем, приводившим в движение мельницу. Когда решение было почти вынесено, причем в пользу делла Реббиа, Барричини отдал королевскому прокурору письмо, подписанное бандитом Агостини. Он угрожал пожаром и смертью, если Джудиче не откажется от своих претензий на ручей. На Корсике люди нередко добиваются покровительства бандитов, а бандиты потом с целью угодить своим друзьям вмешиваются в частные распри. Вот только выяснилось, что письмо было поддельным. Агостини утверждал, что не писал его. Тогда делла Реббиа обвинил Барричини в подлоге и наоборот.


Итогом стала смерть Гильфуччо делла Реббиа. Следствие обвиняло в преступлении Агостини, которого вскоре убил отряд стрелков. Коломба продолжала верить в виновность Барричини. Она написала Орсо, и брат сначала прислушался к ней. Потом поручик получил материалы следствия и письмо от следователя. Изучив их, Орсо решил, что Коломба ошибается. Только спустя два года после смерти отца у него появилась возможность вернуться домой. Возвращался он не для мести, а чтобы выдать замуж Коломбу и попытаться продать свое маленькое имение.


Глава седьмая
На следующий день Орсо засобирался в родную деревню. Перед этим он взял с полковника обещание, что тот заглянет в гости. Также Орсо поговорил с Лидией. Делла Реббиа в подробностях рассказал ей о смерти своего отца и подозрениях Коломбы. Орсо признался, что боится поддаться дурным мыслям. Лидия подарила ему свое кольцо со скарабеем. Согласно ее задумке, каждый раз, когда в голову Орсо придет какая-нибудь плохая корсиканская мысль, он должен посмотреть на кольцо и сказать себе, что из боя с дурными страстями ему нужно выйти победителем.


Глава восьмая
Орсо уезжал рано утром. Лидия, «изменив своим ленивым привычкам», проснулась в пять утра и вышла провожать его и Коломбу.


Глава девятая
Прибыв в деревню, Орсо проехал по той стороне площади, по которой делла Реббиа гулять запрещалось. Считалось, что эта сторона предназначена для Барричини. Поступок Орсо произвел на местных жителей большое впечатление – деревня ожидала кровопролития. Семья Барричини тем временем забаррикадировалась у себя в доме. Сыновья Джудиче, которые могли бы сразу наказать Орсо за дерзость, на тот момент еще не вернулись.


Глава десятая
После ужина в дом делла Реббиа пришла худая девочка лет десяти по имени Килина. Коломба пообещала дать ей хлеба и пороха. Оказалось, девочка – племянница Брандолаччо, одного бандита (слово «бандит» употребляется в смысле «изгнанный») из деревни. Коломба ему покровительствовала, Оскару это не понравилось. Он спросил, что же такого сделал бандит, из-за чего ему пришлось бежать. По словам Коломбы, никаких преступлений тот не совершал. Единственное, что Брандолаччо сделал – «убил Джована Опиццо, который убил его отца, когда сам он был в армии».


Глава одиннадцатая
Однажды утром Коломба отвела Орсо на то место, где убили их отца. Там они помолились за его душу. Когда брат и сестра вернулись домой, Коломба показала Орсо окровавленную рубашку, в которой умер отец, и две ржавые пули, поразившие его. После этого девушка спросила брата, отомстит ли он. Ответа Коломба не дождалась. Чтобы привести мысли в порядок, Орсо отправился куда глаза глядят. Во время прогулки он встретил Килину. Вскоре появились два плохо одетых, но хорошо вооруженных человека. Один из оказался тем самым Брандолаччо. Когда-то он служил вместе с Орсо, но дезертировал в 1816 году. Второй бандит представился «бедным студентом-богословом, которому помешали следовать своему призванию». Звали молодого человека Джоканто Кастрикони. Прятаться ему приходилось из-за убийства, совершенного из мести.


Глава двенадцатая
Когда Орсо вернулся домой, Коломба не стала вновь заговаривать о мести. Зато она рассказал, что скончался их сосед. Его родственники попросили Коломбу прийти на похороны и исполнить ballata – импровизированную надгробную жалобу. Орсо согласился сопровождать сестру. Когда Коломба пела ballata, на похороны пришли члены семьи Барричини – мэр и двое его сыновей. Над одной из строчек, произнесенных Коломбой, молодые люди тихо рассмеялись. Тогда девушка завершила жалобу прозрачным намеком на смерть своего отца и на месть за его убийство, которая должна свершиться. Барричини удалились с похорон. Вслед за ними ушли и делла Реббиа.


Глава тринадцатая
После похорон в дом делла Реббиа пришел префект департамента. Он сообщил, что скоро в деревню приедет полковник Невиль с дочерью. Затем завел речь о конфликте между делла Реббиа и Барричини. Орсо отметил, что никогда не обвинял Барричини в смерти отца, только в написании подложного письма от имени бандита или как минимум в том, что Барричини негласно считал автором этого письма Гильфуччо делла Реббиа. По мнению Орсо, вероятно, это письмо и стало косвенной причиной смерти отца. Префект сказал, что настоящий автор письма найден. Им оказался находившийся в тюрьме в Бастии вор Томмазо Бьянки, брат прежнего местного мельника. Дело в том, что Гильфуччо не извлекал из мельницы почти никакой выгоды. Томмазо боялся, если Барричини завладеет мельницей, то установит высокую арендную плату. Чтобы избежать лишних расходов, Бьянки и написал письмо. Коломба вспомнила, что Орландуччо Барричини, один из сыновей мэра, ездил в Бастию, когда узнал о скором возвращении Орсо. По мнению девушки, Томмазо просто подкупили. Орсо префекту поверил и даже согласился идти с ним в дом Барричини, чтобы заключить мир. Коломба начала его отговаривать и попросила подождать хотя бы до утра, пока она изучит бумаги отца. Орсо согласился.


Глава четырнадцатая
Орсо получил письмо от мисс Невиль, переданное префектом. Девушка писала о болезни отца, от которой он быстро и благополучно выздоровел, а также о конфликте между Барричини и делла Реббиа. Орсо несколько раз перечитал письмо, написал длинный ответ и отправил его. Что касается Коломбы, то она потратила ночь на приготовления к следующему утру.


Глава пятнадцатая
Утром префект послал за Орсо. Коломба решилась на маленькую хитрость, чтобы префект вместе с Джудиче Барричини и двумя его сыновьями пришли к ним сами. Когда все собрались, девушка рассказала, что у Томмазо Бьянки не было нужды писать поддельное письмо, так как с его братом на тот момент не продлили договор на аренду мельницы. В доказательство она предъявила все необходимые бумаги. Мэр попытался оправдаться. Затем вошли бандиты Брандолаччо и Кастрикони. Последний рассказал, что сидел в тюрьме с Томмазо Бьянки. По словам Кастрикони, к Томмазо не раз приходил Орландуччо. При этом у Бьянки водились деньги, и он утверждал, что адвокат Барричини вытащит его из тюрьмы. Примирение не состоялось. Барричини со скандалом покинули дом делла Реббиа. Префект пообещал во всем разобраться, но сначала съездить за королевским прокурором. Он попросил Орсо не искать встречи с Орландуччо. После ухода префекта Орсо написал письмо Орландуччо и вызвал его на дуэль. Ответ пришел лишь вечером. Написал его Барричини-отец, обещавший передать письмо Орсо королевскому прокурору.


Глава шестнадцатая
Обе семьи находились в осадном положении. Делла Реббиа получили письмо от Лидии, в котором она сообщала о скором приезде. Орсо решил на следующий день рано утром выехать навстречу ей и ее отцу, чтобы отговорить от визита. Когда брат лег спать, Коломба порезала ухо лошади, на которой он собирался уезжать. Нанесение увечья лошади врага на Корсике «означает и месть, и вызов, и угрозу». Естественно, все заподозрили Барричини и решили напасть на их дом. Орсо отговорил их. Он оседлал другую лошадь и отправился в путь в сопровождении нескольких вооруженных пастухов. По дороге один из пастухов застрелил свинью Барричини. Орсо разозлился, считая подобные поступки недостойными, и отослал своих охранников обратно.


Глава семнадцатая
На дороге Орсо встретил Килину. Девочка предупредила, что неподалеку его ждет Орландуччо, и указала в ту сторону, где видела его. Орсо поскакал туда. Через некоторое время он столкнулся с Орландуччо. Тот был с братом. В Орсо пару раз выстрелили, он ответил тем же. Делла Реббиа ранили в левую руку. На помощь подоспел Брандолаччо. Осмотрев поле боя, он сообщил, что Орсо удалось убить обоих братьев. Делла Реббиа бежал с Брандолаччо. Килину послали к Коломбе, чтобы она все ей рассказала.


Глава восемнадцатая
В гости к Коломбе прибыли полковник Невиль и его дочь. Чуть позже приехала Килина и сообщила новости. Также она сказала, что Орсо настоятельно просил Лидию не уезжать, не получив от него письма. Вскоре в деревню привезли трупы сыновей Барричини. На следующий день Лидия получила письмо от Орсо. Делла Реббиа возвращал ей кольцо со скарабеем, так как считал себя более недостойным его. В деревню вернулся префект с королевским прокурором и другими людьми, необходимыми для проведения расследования. Лидия и полковник свидетельствовали в пользу Орсо. Они оба утверждали, что слышали четыре выстрела. Два последних были громче – по их мнению, это стрелял Орсо из ружья, которое ему еще в Аяччо подарил полковник Невиль.


Глава девятнадцатая
В деревню прибыл хирург, чтобы вскрыть трупы. Он немного опоздал, так как по дороге его задержали бандиты, попросив помочь раненному Орсо. Коломба, прикрываясь желанием подышать свежим воздухом, вместе с Лидией отправилась на прогулку. На самом деле девушка хотела проведать брата. Лидии и Коломбе удалось найти, где он прятался. Во время их визита на место укрытия напал отряд стрелков под предводительством крестника Барричини. Орсо сумел сбежать. Лидию и Коломбу задержали, но быстро отпустили. Префект сказал, что дело складывается в пользу Орсо. Лидия призналась отцу, что успела дать слово делла Реббиа выйти за него замуж. Полковник благословил ее выбор, но поставил условие – жить молодые будут в Ирландии.


Глава двадцатая
После происшествия прошло несколько месяцев. Дело Орсо закрыли за отсутствием состава преступления. Семья делла Реббиа собиралась уехать вместе с семьей Невиль в Италию. Перед этим Орсо и Коломба встретились с продолжавшими скрываться бандитами Кастрикони и Брандолаччо. Орсо предлагал им отправиться в Сардинию, но те отказались. На прощание делла Реббиа подарил Брандолаччо свое ружье – то самое, из которого застрелил братьев Барричини.


Глава двадцать первая
Лидия вышла замуж за Орсо. Вместе с полковником Невилем и Коломбой новоиспеченные супруги проводили время в Пизе. Коломба превратилась из дикарки в светскую девушку. Одним апрельским утром Коломба, полковник, Орсо и Лидия отправились осматривать недавно открытое этрусское подземелье. Молодожены решили сделать несколько зарисовок. Коломба и полковник пошли на ближайшую ферму, чтобы отдохнуть и подкрепиться. Там оказался старый Барричини, который почти сошел с ума после потери сыновей. Коломба заговорила с ним. Старик фактически признался, что его семья виновна в смерти Гильфуччо делла Реббиа. Он спросил, за что Коломба уничтожила обоих его сыновей, почему не оставила ему Орландуччо. Девушка ответила: «Мне нужны были оба. Ветви обрезаны, и если бы ствол не сгнил, я вырвала бы и его...». Коломба покинула старика, после чего узнала от местной садовницы, что жить ему осталось месяца два.


«Коломба», анализ рассказа Мериме
В 1839 году Мериме предпринял путешествие на Корсику. Одним из его результатов стало появление новеллы «Коломба». Впервые она была опубликована в июле 1840 года. В письме корсиканскому адвокату и археологу Э.-Ш. Конти Мериме говорил о «Коломбе»: «Я старался создать мозаику из всех рассказов о Вашей стране, собранных мною где только было возможно, и в этих маленьких разноцветных кусочках, кое-как соединенных между собой, Вы сможете найти и несколько таких, которыми обязан Вам». Пожалуй, самый известный перевод «Коломбы» на русский язык принадлежит выдающемуся писателю В. М. Гаршину. В первый раз его напечатали в начале 1880-х годов.


«Коломба» относится к так называемым экзотическим рассказам Мериме. Действие новеллы разворачивается преимущественно на Корсике. Среди жизненно важных отношений на этом острове – кровная месть за убийство родных. Именно тема вендетты играет одну из ключевых ролей в «Коломбе».


Рассказывая о кровной вражде, разгоревшейся между семьями делла Реббиа и Барричини, Мериме противопоставляет два разных мировоззрения, две жизненных концепции. С одной стороны – Коломба, главная героиня новеллы. Эта молодая девушка придерживается народных представлений о справедливости и чести. Для нее нет ничего важнее воинской доблести и отваги. С другой стороны – семья Барричини. Ее глава – адвокат, который старается действовать исподтишка, не стесняясь пользоваться подкупами, юридическими кляузами. У него на первом месте находятся деньги.


Коломба одержима местью – она с большим удовольствием совершила бы ее сама, если бы не традиции, согласно которым мстить должен глава семьи, то есть Оскар делла Реббиа в данном случае. Девушка с невероятным упорством ведет брата к вендетте и в итоге добивается своего. Она оказывается победительницей – оба сына Барричини убиты, сам адвокат почти сошел с ума, жить ему осталось недолго. В финале Коломба вроде превращается из дикарки в светскую девушку, но это только на первый взгляд. Забывать свои корни она явно не собирается.


Брат Коломбы делла Реббиа – уволенный в отставку поручик французской армии Орсо. Он давно покинул родные земли, поэтому почти полностью избавился от царящих на Корсике предрассудков. История его переживаний играет в произведении важнейшую роль. Орсо боится дурных корсиканских мыслей, всеми силами пытается от них избавиться, в чем ему помогают романтические чувства к мисс Лидии. В некотором смысле он разрывается между двумя женщинами – сестрой Коломбой, уговаривающей его отомстить за смерть отца, и Лидией, выступающей против вендетты.


В развитии показан образ мисс Лидии Невиль. Сначала она предстает перед читателями избалованной светской девушкой, этаким тепличным растением. Столкновение с живой действительностью сильно меняет ее. Постепенно Лидия забывает о светских условностях, становится ближе к природе, отдается порыву чувств к Орсо делла Реббиа. Девушка дает ему слово выйти за него замуж, когда он вынужден скрываться от властей, когда еще неясно, как завершится расследование, оправдают ли его.


Полковник Томас Невиль «со смерти своей жены смотрел на все не иначе, как глазами мисс Лидии». Он изображен добродушным человеком, старающимся не перечить любимой дочери. Когда-то полковник и Орсо находились по разные стороны баррикад. Война завершилась, и Томас Невиль готов дружить с бывшим противником, так как видит в нем хорошего, честного, умного человека. Более того, он согласен отдать за него замуж единственную дочь.


Интересна структура «Коломбы». Содержание в новелле Мериме организуется вокруг двух центров, которые равноправны и взаимодействуют друг с другом. Один центр – вендетта. Второй – романтические отношения мисс Лидии Невиль и Оскара делла Реббиа. Структура с двумя центрами не раз встречается в новеллах Мериме. Например, писатель использует ее в «Двойной ошибке», «Венере Илльской», «Арсене Гийо».


Как отмечал литературовед Ю. М. Лотман, «острота позиции Мериме заключается в его подчеркнутом беспристрастии, в том, с какой объективностью он описывает самые субъективные точки зрения». В «Коломбе» есть персонажи-европейцы – семья Невиль. То, что им кажется фантастикой и суевериями, противопоставленным им персонажам-корсиканцам представляется самой естественной правдой. Согласно Лотману, «для Мериме нет “просвещения”, “предрассудков”, а есть своеобразие различных культурных психологий, которое он описывает с объективностью внешнего наблюдателя».



Вендетта О Бальзака
«Венде;тта» (фр. La Vendetta) — произведение французского писателя Оноре де Бальзака, написанное в 1830 году. Это восьмое произведение из сцен частной жизни, впоследствии вошедшее в собрание сочинений «Человеческая комедия». Роман был впервые опубликован в 1830 году. В 1842 году оно появилось в первом издании «Человеческой комедии».


Бальзака, возможно, вдохновил написать «Вендетту» Проспер Мериме, в новелле которого «Маттео Фальконе», также была реализована сцена мести корсиканских семей.



Другие статьи в литературном дневнике:

  • 01.02.2024. Узел Европейских вендетт на термоядерном ууровне