Ещё раз о переводах...Православный, - это слово образовано в старославянском языке по методу кальки с греческого orthodox, где ortos – "правильный" и dox – "славный". Заимствованное слово ортодоксальный означает "неуклонно придерживающийся основ какого-либо учения". Слова «Православие» в Библии нет! В других, не славянских, языках его тоже нет! в английском языке для обозначения понятия "православный" тоже используется слово orthodox. Но вот Википедия утверждает, что Православие есть Ортодоксия , хотя статьи эти совершенно разные!!! Попробуем разобраться, что же такое Ортодоксия и Православие! К примеру, в переводе на английский, Православие отождествляется с Восточной Ортодоксальной Церковью! Кстати, этих так называемых Ортодоксий есть целое множество! Вот скажем есть Ортодоксальная Католическая Церковь (Orthodox Catholic Church). Это что типа Православная Католическая Церковь? A как вам нравится Эфиопская Православная Церковь (Ethiopian Orthodox Tewahedo Church) Вот ещё яркий пример: Russian Orthodox Church – это Русская Православная Церковь, но зато Orthodox Judaism -это уже не, как вы могли подумать, Православный Иудаизм, а Ортодоксальный Иудаизм, как и положено! Значит Православие – это не Ортодоксия! Ортодоксия — это «правоверие»!!! И тогда всё становится на свои места! Значит так называемая РПЦ, это не что иное как Правоверное Христианство! Такое же как и Эфиопское или Католическое!
© Copyright: Александр Поварин, 2015.
Другие статьи в литературном дневнике:
|