о кИритике

Февралина: литературный дневник

Рецензия на «Мята Перечная. Репортаж с фонариком на лбу» (Открытый Текст)


«И вот, нацепив фонарик, я от НЕЧА ДЕЛАТЬ стала свои впечатления записывать».


Если автор « во первых строках своего письма» признается, что писал «от неча делать», то, будь он даже семи фонариков во лбу, все равно нетрудно предсказать качество статьи, вернее, отсутствие этого качества.


Первая часть рецензии, которую Мята кокетливо называет «впечатлениями», - это пересказ произведения Ирины Горбачевой, написанный в каком-то развязном тоне, непонятно чем вызванном и к чему призванном. Неприятное впечатление вызывает и высокомерно-пренебрежительное отношение к автору, который, смеем напомнить, ничего не должен рецензенту.


« Жила-была семья. Муж Николай, жена Дашка и сын без имени. Был еще отец, но тот ушел из жизни добровольно – устал потому что».
К чему столь убийственная ирония? Многие люди устают от жизни, некоторые уходят добровольно.


«И умер на руках сына Николая не указанного возраста(!)». Уважаемая Мята, на чьих руках: своего сына или внука? Строение Вашей фразы не дает никакой возможности сделать однозначный вывод. Кстати, слово «неуказанного» в данном случае пишется слитно.


«С улыбкой на устах. Так вот». Совершенно непонятно, что в этих, довольно невеселых событиях могло вызвать иронию. И зачем их вообще излагать, если, как пишет дальше автор статьи, « дело не в этом»?


Подобных нелепостей, не говоря уже об абсурдных требованиях, в произведении Мяты хоть пруд пруди: почему мужа зовут по-взрослому – Николаем, а жену, как пацанку, - Дашкой (а почему, собственно говоря, нельзя их так называть?), почему автор не написала, что у родителей не было телефонов (неужели автор должна была привести полную опись имущества родителей героя?) и т.д. и т.п.


К своим опусам Мята относится более снисходительно: « На семью НЕИЗВЕСТНО за что ополчились НЕИЗВЕСТНЫЕ хулиганы».
Вот уж не подозревала, что хулиганам нужны веские основания, чтобы начать кого-то преследовать, по-видимому, Мята считает их исключительно принципиальными людьми.


Вызывает интерес и такая фраза: « Подушки стали резать, матрацы ( у автора «матрасы») трясти».
Что бы могло значить добавление в скобках? Намек на то, что написание "матрасы" неправильное? Однако слова являются равноправными орфографическими вариантами с небольшой разницей в образовании прилагательного: как правило, матрасный, а не матрацный. Словоформа "матрас" заимствована из голландского языка, а "матрац" - из немецкого, вот и вся разница.


Ну и между делом, возможно, кому-нибудь пригодится: «к тому же» не является вводным словом и не выделяется запятой.


После наступившего просветления (по словам автора), и это дает нам право предположить, что все предыдущее было написано в некотором затмении, Мята порадовала выводами: " Говорить не о чем. Художественного произведения нет." Эта фирменная фраза, которая звучит во многих опусах Мяты, видимо, призвана своей категоричностью и беспардонностью подтверждать правоту критика. Отнюдь.


Можно долго комментировать статью, но, думается, все и так понятно.


Поздравляю Мяту с рецензией и Новым годом и желаю, чтобы свет у неё в доме в наступившем году не отключали.



Наташа Александрова 02 17:44.01.2011


___________________



Подпишусь... Мне кажется, что у Мяты постоянно перебои со светом...



Другие статьи в литературном дневнике: