Про Исход и хождение слов

Галина Баварская: литературный дневник

Галина Журба
***
"...слухом услышите - и не уразумеете, и глазами смотреть будете - и не увидите,
15 ибо огрубело сердце людей сих и ушами с трудом слышат, и глаза свои сомкнули, да не увидят глазами и не услышат ушами, и не уразумеют сердцем, и да не обратятся, чтобы Я исцелил их..." Иисус Христос
***


Случайно натолкнулась на реферат студентов о происхождении русских слов из иностранных и была, мягко говоря, сильно удивлена.
Смотрите, это всё «ИНОСТРАННЫЕ СЛОВА» для иностранных консультантов, внедряющих в русский язык свои правила:
Хата – Х - десница – и «Ата», тятя – отец – рука Отца (хата)
Подобно этому слову и ХЛЕБ - Х - десница и "Лоб" -Хлоб, стал "Хлебом" ибо руками и лбом трудиться следует, чтобы добыть себе хлеб " в поте лица"
Ситец, как и ситный хлеб от одного корня "сито", через которое сеют муку, а на ситце, как правило мелкие цветочки, отсюда и название ткани "ситец" и тонкая структура ткани, в отличии от льна (льнёт к рукам - лён)
Долг – долгий, длинный, дол, долина, поэтому и "долг", что вдолгую отдавать, а не сразу!


Бумага – Ба- душа, мага – мудреца
Изъян – из ямы, изъян состоит из ямы;
Болван – от баловень – Ба – душа и вень – выкуп (вено) отсюда и говорят «баловень судьбы», выкуплена душа у судьбы
Бутыль – быть тыл (сзади), нести на спине, похоже, что изначально бутыли были большие, возможно глиняные, а затем стали «бутылки»
Топор – топорно топором делать, что либо, отсюда и «топор», топорщится у лесоруба сбоку…
Книга – колени (кни) и путь (Га) – Ну, и где здесь иностранное слово? Не иностранцы ли все эти слова заимствовали у русских?
Серьга – се «рьга» рьга же есть путь речи, серьга символ уха, имеющего слух духовный;
Пуговица – путь «говицы», говица же есть отверстие для пуговицы;
Сирень – сиреневый, от «сир» сер, сиреневый и рень – корень
Теперь, однако, поговорим о животных:
Собака – с «о» Ба – душа, Ка – дух
Лошадь – от «лоб щади», ибо может лягнуть!
Осёл – «о» сел на осла;
Коза от к «о» зла, а к «о» зол – козёл!
Кот – от «котище» – кто ищет, стал просто «кот»
Вол исконно русское слово – от него произошло слово «Воля» – вол «я»
Овощей (капуста, брюква, лук, морковь, редька, огурец, свекла, тыква, а так же хмель, мак, конопля, гречиха и само слово "овощь"
Капуста – от копать пусто (кап-пусто), ибо кочан сверху!
Брюква – от брать руками беру к ва
Лук – сокращённо от «луковица» лук – светлый и ковы вокруг т.е в ковах шелухи, а внутри «лук», родственные слова лукошко, лунь, луна…
Лук – светлый
Морковь – мору «ковы» , отсюда видно, что лечебные свойства моркови знали ещё древние, ибо морковь – это ковы(оковы) для мора;
Редька – сеять следует редко, ибо очень мелкое семя, а вырастает крупной, поэтому и редька!
Огурец – огул есть, ибо гуляет за плетень…
Свекла – свет класть, клад т.е клад света или цвета, а свёкла - нет такого слова в русском языке!
Тыква – тыкать в почву, потому и тыква! Кто садил семечки тыквы, те знают о чём я говорю…
Хмель, хмелеть – означает мелеть «х», где Х – всегда десница Божия, хмелея, человек мелеет, глупеет! Ау, иностранные консультанты, облапошились?!
Перевожу – об лапы ошились, получили по лапам – «Не кради!» СЛОВО РУССКОЕ!
И т.д.
Как вам нравится «иностранное происхождение» исконно русских слов?!
http://www.referat.ru/referat/proishojdenie-slov-21607
3. Слова – иностранцы.


Очень часто бывает трудно распознать заимствованное слово от родного. Как например догадаться, что заимствованиями являются такие старинные, глубоко вошедшие в состав русского языка, совершенно обруселые слова, как "хлеб", "ситец", "хозяин", "крестьянин", "хата", "долг", "бумага", "изъян", "болван", "махровый", "бутылка", "топор", "книга", "серьга", "пуговица", "сирень" и т.д. Между тем эти старинные заимствования как раз представляют наибольший исторический интерес, потому что освещают эпоху русской культуры, о которой сохранилось недостаточно или вовсе не сохранилось никаких сведений. Оказывается, что нерусскими являются почти все названия домашних животных (собака, лошадь, осел, коза, кот, вол). Овощей (капуста, брюква, лук, морковь, редька, огурец, свекла, тыква, а так же хмель, мак, конопля, гречиха и само слово "овощь"). Плодовых деревьев (груша, вишня, черешня). Таких простых предметов обихода, как "миска", "кадка", "лохань", "плошка", "кочерга", "корзина", "куль". Таких, казалось бы, чисто русских, вполне народных частей костюма, как "шуба", "зипун", "кафтан", "армяк", "юбка", "блуза", "сорочка", "шапка", "картуз", "лента", "сапог", "башмак". И даже слова, выражающие такие понятия, как "куцый", "дума", "грубиян", "кочевать", "муровать", "пай", "пеня", "пара", "смаковать" и т.д.


Вот германский отдел, и в нем ряд важнейших христианских понятий: "церковь", "пост", "говеть" и др. значит, до непосредственного подчинения греческой церкви влияние ее уже сказалось значительно через посредство германцев, принявших христианство ранее. Затем идет ряд культурных слов: "изба", "комната", "хлев", "башня", "пушка", "доска", "плуг", "пила", "кухня", "бочка", "кастрюля", "котел", "винт", "кружка", "крюк" и т.д. Далее ряд ремесленных и профессиональных понятий: "купец", "маляр", "слесарь", "кустарь", "лудить", "клеймо", "клепать", "художник", "рисовать","конопатить", "муровать"; наконец несколько социальных и отвлеченных понятий: "владеть", "князь", "витязь", "лесть", "ябеда", "ликовать", "поганый", "долг", "тюрьма" и т.д.


Вот восточный отдел, наглядно показывающий, как много мы обязаны, например, так называемому татарскому игу: "деньги", "таможня", "ямская почта", "очаг", "кирпич", "сарай", "хутор", "колчан", "кобура", "армяк", "кушак", "карман", "кайма", "бахрома", "тесьма", "бакалея", "бадья", "башмак", "башлык" и множество других.



© Copyright: Галина Журба, 2015
Свидетельство о публикации №215011101519



Другие статьи в литературном дневнике: