Это так по-мужски

Глафира Кошкина: литературный дневник

Как вы думаете, что означает многоголосый вопль: «Уа-уа-уа-уау-тащ-ад-рал»? Томить не буду, это происходит на флоте и означает: «Здравия желаю, товарищ адмирал».


Соответственно, «тащ-то-ран-га» - товарищ капитан второго ранга и «тащ-тан-нант» - товарищ капитан-лейтенант. «Тащ», т.е. «товарищ», можно произносить кратко, можно удобрить его мягким знаком, чтобы получилось «тащь», а можно певуче-уважительно растянуть до «та-ащ» или даже «та-а-ащ».


Вспоминается, как проштрафившийся сослуживец, махровый раздолбай капитан третьего ранга Вовочка Черёмушкин шёл по пирсу следом за разъярённым адмиралом и жалобно, как в детском саду, ныл:


- Та-ащ ад-рал, не наказывайте меня!.. Та-ащ ад-рал, я больше не буду...



Рассуждая о природе аббревиатур и сокращений, прихожу к выводу, что на флоте служат настоящие мужчины. Настоящий мужчина - это прежде всего мачо, а мачо всегда идёт к цели кратчайшим путём. Никаких инверсий, метафор, гипербол и прилагательных: автомобиль – ездить, мужик – бить морду, баба – спать!


И лингвистика у настоящего мачо своя, мужской язык не балерина, чтобы выкручивать пируэты: на флоте «по-ал» означает понял, «раз-дись» - разойдись, «зара» - завтра, «увол» - увольнение, «беска» - бескозырка, «фак» - факультет. «Товарищ дежурный по факультету», соответственно, будет звучать «тащ-деж-по-факу». «СРМ» - Средиземное море, «стармос» - старший матрос, «каплей» - капитан-лейтенант, ну и по рангам – кап-раз, кап-два, кап-три…


И должности на флоте озвучены по-своему: командир – «кэп», старпом – «чиф», штурман – «чак», командир отделения – «комод», химик - «дуст», доктор – «айболит» или «док», снабженец – «скрудж», финансист – «финик», а если по кастам, то «мослы» - механики, «румыны» - минёры, «рогатые» - артиллеристы, «кусты» - акустики, а «чубайсы» - электрики.


И названия кораблей на флоте свои: «Пётр Великий» - «Петя», «Адмирал Горшков» - «Горшок» (а хорошо звучит: «Я служу на горшке!»), «Адмирал Касатонов» - «Косой», «Безукоризненный» - «Бес», а «Настойчивый» (ни за что не догадаетесь) – «Настя». «Я служу на Насте» - очень даже по-мужски!


А как вам фразочка типа «Татьяна даёт Троцкому»? Поясняю: в это самое время танкер «Татьяна» заправляет мазутом броненосец «Троцкий».


А официальные аббревиатуры типа РПКСН (ракетный подводный крейсер стратегического назначения)? А как будет заместитель командующего по морским делам? Замком по морде!


А фирменные ударения типа «рапОрт», «компАс», «МурмАнск», «ГибрАлтар»? А «бэг» (он же портфель, он же пОртфель)? Бывали времена, когда офицер с полиэтиленовым пакетом или хозяйственной сумкой в руках удостаивался кастового презрения. У моряка непременно имелся добротный кожаный портфель, или «бэг». «Бэг» на дюжину «батлов» (портфель на 12 бутылок) – вот что украшало офицера. И никаких пакетов! Истинный морской офицер носил в «бэге» даже картошку.



А география! «Владик» - Владивосток, «речка» - Татарский пролив, «Питер» - Петропавловск-Камчатский, «Техас» - поселок Тихоокеанский, «Севас» - Севастополь, «Баренц» - Баренцево море, «Палермо» - город Полярный.


А флотский быт с его определениями: «буратино» - тупой моряк, «винотерапия» - санаторно-курортное лечение, «гады» - рабочие матросские ботинки, «рекс» - злой офицер, не понимающий матросской души, «греческий зал» - салон командующего, «моряки с Москвы-реки» - инспекция главного штаба ВМФ, «куросава» - красавец (!), «коробка» - корабль, «единичка» - подлодка, «Ягодица», «Половая губа», «Анус» - народные названия культовых портовых ресторанов, «ласты» - тапочки или шлёпанцы, «стасик» - корабельный таракан, а «десантник» - это «стасик», упавший с потолка в тарелку с борщом. «Ворошиловка» - настойка из ворованного «шила» (спирта).


А личности? Нахимовец – «питон», «мичман» - сундук», «сверчок» - сверхсрочник, «бандерлоги» - матросы.


А бессмертные афоризмы и фразеология типа «Матрос – тот же ребёнок, только с большим пенисом», «Молчать, как рыба об лёд», «Алё, быки, а ну быстрее сокращаться по палубе!» (Эй вы, молодые матросы, которые ещё не выпростали из себя мамины пирожки, быстрее мойте пол!). «Крик дельфина» - реакция моряка на запрещение схода на берег.


А резолюция начальства на вашем рапорте – «БСК», что означает «бред сивой кобылы»!


А приставка «страшный» вместо «старший» к воинским званиям матрос и мичман: страшный мичман, страшный матрос!


Грубовато? Но зато только на флоте существуют такие поэтичные документы, как «Словарь ветров» и «Атлас облаков».



Кап-три Вовочка Черёмушкин (хоть и раздолбай, но светлая голова!) дослужился до капитана первого ранга. Когда я приезжаю в Севастополь, обязательно Вовочке звоню:


- Уа-уа-уа-тащ-ка-пер-нга!...


- Та-а-ащ?! – восклицает в трубку Вовочка. – Уа-уа-уа-тащ-во-пен-сер-нер! (Что означает: «Здравия желаю, товарищ военный пенсионер!»).


Этим же вечером мы обязательно пойдём в ресторан. Нет, в сухопутных войсках так решительно не бывает! И нигде так не бывает. И потому я горжусь, что я был не просто к этому причастен, а был частью этого.



Владимир Гуд. Газета «Моя семья» №15-2012 г. стр.9.



Другие статьи в литературном дневнике:

  • 04.11.2024. Это так по-мужски