***

Валентина Томашевская: литературный дневник

Слово освобождает душу от тесноты.
Виктор Борисович Шкловский
(1893-1984)


"Мой дом", - скажу. Но стая голубей
Считает крышу вотчиной своей,
Так влюблены, что им не до меня -
Весь день в трубе каминной воркотня.
И кошка - спеси царственной полна
Под шкуркой золотистого руна -
На кресло мое влезет, как на трон,
Чтоб озирать владенья с трех сторон.
И пес со мною по-хозяйски строг -
Захочет и не пустит на порог.
Садовник называет сад своим.
И я давно уже поверил им:
В свой дом вхожу я робко, словно гость,
Корону скромно вешая на гвоздь.
Роберт-Луис Стивенсон. Мой дом.


Поэзия есть в первую очередь красота слова,
картин, ими создаваемых, сравнений, реальность множащих,
аукающихся во временах.
Читала в детстве роман Теофиля Готье (поэт и писатель)"Капитан Фракасс".
И сейчас зимним днем взялась перечитывать и не смогла оторваться.
Автор подробно описывает дворянскую запущенную усадьбу-замок средь зарослей и дрока (глава 1 Обитель горести), давно не стриженные деревья сада, превратившегося в первобытную чащу. И это интересно читать, и даже находит отклик в душе: что же будет дальше с этим запустением?
Старый слуга Пьер принимается готовить скромный ужин. Поотдаль - кот Вельзевул и собака Миро.
"Старый черный кот, тощий, облезлый, как выношенная муфта...". "Котелок продолжал кипеть, а кот сидел все так же неподвижно а своем посту, точно часовой, которого забыли сменить".
Молодой хозяин, барон де Сигоньяк ("Его предки расстраивали свое состояние на разные лады: одних разорила игра, других - война, трктьих - суетное желание пустить пыль в глаза...") ест с рассеянным видом свой убогий ужин - кот же и собака подняли мордочки в экстазе, ожидают. И далее - через ощущения собаки и кота:" Время от времени барон бросал Миро кусок хлеба, от соприкосновения с ломтиками сала приобретшего мясной запах. И пес ловил кусок на лету. Кожица от сала досталась коту, который выразил удовольствие радостным урчанием, подняв при этом лапу с выпущенными когтями, вероятно, чтобы защитить драгоценную добычу".
Жизнь молодого барона де Сигоньяка и его старого слуги Пьера нарушает странствующая труппа актеров, к которой и примыкает барон, становясь капитаном Фракассом, актером труппы. Конечно же, в труппе есть молодая актриса Изабель.
Теофиль Готье часто прибегает к сравнению, часто используя античные образы. Даже рассказывая о человеке, которого встретим на страницах романа один раз.
Иногда это сравнение- преувеличение, вносящее толику юмора в повествование.
В конце повествования полуразрушенное поместье возрождатся. И прежде всего любовью молодого барона и его избранницы Изабель, которая оказывается с богатой родословной.
Детали приключенческого романа, но как написано!
Как приятно прочесть о метаморфозах замка и его обитателей.


"Проходит все. Одно искусство
Творить способно навсегда."
Теофиль Готье.



Другие статьи в литературном дневнике: