КОГДА ПОВОЗКУ РАЗВЕРНУ
НА БЕСКОНЕЧНУЮ ДОРОГУ,
СМОТРЕТЬ Я БУДУ НА ТРАВУ
И ИЗУМЛЯТЬСЯ – ВОТ ПРИРОДА
ТАК МОЛОДА, А МНЕ КАК ВСЕМ
СТАРЕТЬ В ПОЛОЖЕННОЕ ВРЕМЯ
ДАНО – И СТАТЬ МЕШКОМ КОСТЕЙ.
О, БЕЗРАССУДНОЕ МЫ ПЛЕМЯ! –
ТЕРЯЕМ ГОДЫ В СУЕТЕ.
НО РАЗВЕ ЗОЛОТА И ВЛАСТИ
НАМ НУЖНО, ЧТОБЫ НА ЗЕМЛЕ
ДОСТАЛОСЬ РАДОСТИ И СЧАСТЬЯ.
Неизвестный автор эпохи династии Хань (206 до н.э.—220)
* * *
Времена...
Всё дальше пролетевшие года.
Грядущие – всё ближе и дороже…
Растут камней могильных города,
Где ждет меня спокойствие и ложе.
Но новые настанут времена. –
Распашут древние могилы плугом,
Заколосятся хлебные поля
И забелеют тополиным пухом.
Страшнее смерти эта белизна.
И не найти дороги мне – назад...
Неизвестный автор эпохи династии Хань (206 до н.э.—220)
* * *
За семь шагов
Стихотворение написано китайским поэтом Цао Чжи (192-232)
за семь пройденных им шагов - по приказу своего брата-императора
под угрозой смертной казни
ГОРИТ СОЛОМА ПОД ГОРШКОМ С ГОРОХОМ
ГОРОХ ВОПИТ ПОД КРЫШКОЮ ГОРШКА
ЗА ЧТО КО МНЕ ОТНОСИШЬСЯ ТАК ПЛОХО
ИЗ ОДНОГО РОСЛИ МЫ КОРЕШКА
Мы используем файлы cookie для улучшения работы сайта. Оставаясь на сайте, вы соглашаетесь с условиями использования файлов cookies. Чтобы ознакомиться с Политикой обработки персональных данных и файлов cookie, нажмите здесь.