Особенности гендерного подхода к произношению

Марина Йончен: литературный дневник

cf., cfr. (лат. conferatur) – «сравни», «следует сравнить».


...................


Слово «искра», по моим наблюдениям, почти все мужчины произносят с ударением на последнем слоге.


Дайте мне прочитать стихотворный текст, где ритм определяет место ударения в слове, с наличием в нём этой интересной с точки зрения орфоэпии лексической единицы, не называя имени автора, и я почти наверняка определю, она это или он. Если в тексте искрА, если он с искрОй, из искрЫ, об искрЕ, то, скорее всего, пишет мужчина.


Кстати, беря женский псевдоним, автор противоположного пола рискует выдать себя искрОй!


Честное слово, из уст женщин я никогда не слышала этого слова с ударением на последнем слоге. Только на первом: Искра, Искры, Искре, Искру, Искрой.


Не знаю, чем вызвано такое удивительное различие в произношении гендерного характера, но оно забавляет.


А вообще эта ситуация очень показательна с точки зрения возможности наличия у языкового знака в той или иной степени его феминности/маскулинности.


Не правда ли, «искра» с ударением на -и звучит мягко, женственно, мелодично и даже вкрадчиво – не женская ли говорит так мудрость, источник разрушительной огненной стихии прячущая, как в сейфе, в нотной грамоте логоса? – в то время как «искра» с ударением на -а несёт в себе нечто брутальное, грубоватое, похожее на уверенный рывок словесного молота к наковальне нашего многострадального уха)


...................


А словарь ударений, кстати, всё-таки на стороне женщин...



© Copyright: Марина Йончен, 2018
Свидетельство о публикации №218051301388



Другие статьи в литературном дневнике: