Лингвистические анекдоты

Марина Юрченко: литературный дневник

Выражения ,,ты мне очень нужен"
и ,,очень ты мне нужен"
имеют противоположный смысл.


Парадокс русского языка:
часы могут идти, когда лежат
и стоять, когда висят.


Забавно,
но ,,чайник долго остывает"
и ,,чайник долго не остывает" - это одно и то же.


Кто-то пишет ,,все, что НИ делается - к лучшему",
а кто-то -,, все, что НЕ делается - к лучшему".
И те, и другие правы.


Странный русский язык,
,,бесчеловечно"
и ,,безлюдно" не синонимы.


Головоломка для иностранцев.
В русском языке слова ,,порядочная"
и ,,непорядочная" могут быть синонимами,
если речь идет о сволочи.


В квартире идут:
В спальню,
В коридор,
В детскую,
но НА кухню.
Что не так с кухней?


Фраза
,,Я тебя никогда не забуду", звучит нежно и ласково.
А вот фраза "Я тебя запомню" - уже как-то угрожающе.


Те, кто был до нас - ПРЕДки, те, кто будут после нас - ПОТОМки.
А кто мы?
ТУТки, ЗДЕСЬки, СЕЙЧАСки или ТЕПЕРЬки?


Фраза ,,да нет, наверное",
одновременно несет в себе
и утверждение, и отрицание, и неуверенность,
но все же выражает неуверенное отрицание с оттенком возможности положительного решения.


Ох уж эта русская пунктуация:
,,Здравствуйте, Мария, ответьте, пожалуйста, Андрею,там, кажется, вопрос, который, очевидно, не решен".


Только в русском языке предложение может состоять из 5 глаголов :
,,Решили послать сходить купить поесть".


Кроме исключительного русского сочетания
,,да нет",
есть еще уникальное ,,бери давай".


На грубом, бранном, некультурном русском языке, можно сделать человеку блестящий комплимент, высоко оценить и воодушевить его,
а на культурном, литературном, вежливом русском языке возможно опустить человека ниже плинтуса.


Как иностранцу перевести фразу?
,,Если сильно окосел- пора завязывать!"
Или ,,Руки не доходят посмотреть".
И как перевести фразу ,,Не стой над душой "?


На косе косой, косой косой, косой косой косил покос.
Перевод: на неровном берегу реки заяц- инвалид сломанным инструментом срезал траву.


Только в русском языке можно составить вопрос из пяти стоящих подряд букв алфавита:
,,Где ёж?"


Только в русском языке фраза,
,,Ноги в руки и вперед" несет в себе какой - то смысл,
а не является простым набором слов.


На вопрос ,,Почему?"
можно получить исчерпывающий ответ
,,Потому что!"


Фраза ,,Ничего не получилось" - выражает досаду,
а фраза ,,Ничего получилось" - удовлетворение.


Как перевести на другие языки?
Что ,,Очень умный" - не всегда комплимент,
,,Умный очень" - издевка,
а ,,Слишком умный" - угроза.


Странные фразы:
Миротворческие войска;
Начинает заканчиваться;
У пациента сильная слабость;
Убить насмерть;
Старый Новый год;
Детская пластмассовая железная дорога;
Незаконные бандформирования;
Холодный кипяток;
Давайте будем пить, что есть.
И ответ: ,,Нет, будем пить, что пили";
Геморрой и головная боль - синонимы;
Накрылся медным тазом;
Деловая колбаса;
Не тяни резину;
Сел в автобус и стоял всю дорогу;
Как непросто с русским языком:
облака плывут,
лед тронулся,
грибы пошли,
техника накрылась,
книга вышла,
молоко убежало.


Как объяснить?
Что фраза ,,Ничего себе",
означает удивление.




Читая этот опус, я искренне повеселилась, чего и вам желаю!



Другие статьи в литературном дневнике: