Розы Иерусалима
Вариант от К.
О, розы Иерусалима!
Благоуханны и нежны,
Пленяя взор неодолимо,
Вы сердцу моему нужны.
Явились из садов Блаженства,
Увидел мудрый в вас Восток
Любви Небесной совершенство
И Богоматери цветок.
И крови капельки впитались
С шипов тернового венца,
Тех, что в чело (иглой) впивались
За нас распятого Христа.
О, розы Иерусалима!
Вы крови цвета, вы - чисты!
Склонились в скорби молчаливой,
Пред ветром гордые цветы...
критика моего вар.
О, роза Иерусалима,
Благоуханна и нежна,
Головку долу преклонила,
Как Шамаханская княжна.
Явилась из садов Блаженства,
Увидел мудрый в ней Восток
Любви Небесной совершенство
И Богоматери цветок.
Ты крови капельки впитала
С шипов тернового венца,
Когда она струей сбегала
Из незаживших ран Христа.
О, роза Иерусалима,
Алела, ты как кровь, чиста,
[Цвет крови - алый в артериях. В венах она багрова.
Из ран Христа текла венозная кровь]
Ты крови цвета, ты - чиста!
Обвившись в скорби молчаливой,
Вокруг подножия Креста.
На мой взгляд нельзя использовать такие декорации.
Это же не:
Энеке-бенеке, ели вареники. Немец-перец, колбаса.)
мой вариант
Хотела спросить, не слишком ли экзальтировано написан стишок? И не подать ли его на конкурс ?
О, роза Иерусалима,
Благоуханна и нежна,
Головку долу преклонила,
Как Шамаханская княжна.
Явилась из садов Блаженства,
Увидел мудрый в ней Восток
Любви Небесной совершенство
И Богоматери цветок.
Ты крови капельки впитала
С шипов тернового венца,
Когда она струей сбегала
Из незаживших ран Христа.
О, роза Иерусалима,
Алела, ты как кровь, чиста,
Обвившись в скорби молчаливой,
Вокруг подножия Креста.
мой старый вар. который хотела дополнить
Бутоны пышно распустила,
Благоуханна и нежна,
Головку долу преклонила,
Как Шамаханская княжна.
Явилась из садов Блаженства,
Увидел мудрый в ней Восток
Любви Небесной совершенство,
И Богоматери цветок.
О, роза Иерусалима,
Алела, словно кровь, чиста,
Обвившись в скорби молчаливой,
Вокруг подножия Креста.
Другие статьи в литературном дневнике: