Таня Фетисова. переводчикТаня Фетисова В один ненастный день, в тоске нечеловечьей, Две последние строчки я считаю величайшим шедевром мировой поэзии. Мне надо еще понять, что здесь от Бодлера, а что от Цветаевой. Но читаю я русские слова, написанные Цветаевой. Они всегда со мной, в моей душе, в моем сердце, утешают, ободряют, зовут, не дают погибнуть, не дают погубить свою душу. И как сходны эти два поэта в своей трагедии! Как после такого свое сочинять?! А графоманам каково? © Copyright: Нина Тур, 2018.
Другие статьи в литературном дневнике:
|