Переводы

Джордж Захаров: литературный дневник

Перевожу не для красивой рифмы на Русском.
А для пониманию о чем поют.
Перевожу как могу, извиняюсь за неточности, но благо денег за перевод не беру и брать не собираюсь ))) Воть еще один момент сглаживающий мою вину в возможных неточностях перевода.
Все же о "провалах" прошу сообщать.



Другие статьи в литературном дневнике: