Филологический маньяк

Анна Дудка: литературный дневник

МОРИЛКА


В русском языке глагол «морить» означает не только «губить, изнурять», но и «окрашивать древесину спец. раствором», отсюда произошло и слово «морилка» (средство для обработки и окрашивания дерева). Некоторые этимологи относили эти слова к разным историческим корням! «Морить» (губить, изнурять) возводили к *merti «умереть», а «морить» (красить) относили к корню *marati «марать».


Значения «мучить, изнурять» и «красить» всё-таки можно связать на основе общего признака длительности. То есть на объект длительное время оказывают воздействие: морить крыс (травить), морить голодом, морить шутками (уморить, умора), морить древесину.


В говорах «морить» употребляется и по отношению к еде (тушить, парить на медленном огне). В словаре Даля приводится слово «морёный» (мёд) — «пареный в вольном духу под глухой крышкой, иногда с ягодой». Везде есть признак длительности!


То есть слово «морилка» родственное с «морить» (изнурять), «мор», «смерть», «умирать», хотя образовано именно от «морить» (выдерживать в растворе, окрашивать).



Другие статьи в литературном дневнике: