Искушение

Глава четвёртая

— Наконец-то домой. Я всегда по нему скучаю, когда надолго покидаю город, — отвернувшись от окна, сказала Полина.
— Может, пообедаем в ресторане? – предложил Андерс.
— Не думаю, что тебе там понравится. Сходи к проводнику, скажи, чтобы чай нам принёс, а я пока накрою на стол.
Полина достала из-под лавки объёмистый целлофановый пакет и выложила на стол свертки с едой.
Колёса мерно стучали на стыках, отсчитывая бесчисленные километры этой огромной, и почти не обжитой человеком земли. За окном проносились покрытые лесом сопки. Сизые тучи, тяжёлые от дождя, лениво ползли вслед за поездом, цепляясь брюхом за вершины гор и оставляя на них клочья белого, похожего на вату тумана. Иногда они проливались небольшим ливнем, рисующим на окнах вагона косые полосы. Перестук колёс и серый день навевали сон. По общему согласию решили о делах не говорить, а лучше забраться на полку и выспаться после трудного путешествия.
Время пролетело быстро. Поезд прибыл в Читу на следующий день в семь часов вечера. Город встретил их палящим солнцем, запахом расплавленного асфальта и нагретой на солнце молодой тополевой листвы. На привокзальной площади бил фонтан. Горожан были одеты по-летнему, Полина и Андерс в своей тёплой одежде и обуви выглядели среди них странно.
– Из всех желаний у меня осталось одно – забраться в душ, – сказала Полина, стягивая с головы шапку и снимая куртку.
– Ким что-то на телефон не отвечает, может, ты ему дозвонишься? А я пока поймаю такси, – предложил Андерс и пошел к стоянке машин.
Полина стояла на привокзальной площади, солнце припекало нещадно. Снующие вокруг неё люди вызывали глухое раздражение. Тёплая одежда липла к телу, пот противной струйкой бежал по спине. Она отошла в тень здания и ждала, нетерпеливо постукивая ногой об асфальт.
Вскоре, заметно выделяясь в толпе своим высоким ростом, появился Андерс. Он подхватил оба рюкзака, загрузил в машину, помог устроиться Полине на заднем сидении, сам сел рядом с водителем. Минут через тридцать они уже подъезжали к дому Полины. Неясная тревога не давала ей покоя. Она выбралась наружу, едва такси остановилось. Оставив Андерса рассчитываться с водителем, Полина торопливо пошла к калитке. За высоким забором открылась каменная дорожка. В конце аллеи, на месте её дома, лежали обгоревшие развалины, и только закопчённая труба мини-котельной укоризненно грозила кому-то в небе. Сзади послышался шорох шагов. Рука Андерса легла на плечо. Полина повернула к нему белое, как бумага лицо.
— Как такое могло случиться? — губы кривились в болезненной гримасе.
– Вероятно, кто-то поджёг. Не переживай, в Делире тебя ждёт прекрасный дворец, когда ты его увидишь, то даже не вспомнишь об этом доме, — попытался утешить Андерс.
— Это сделал ты?
— Нет, я же всё это время был с тобой, — произнёс он и, не придав значения прозвучавшей в её голосе угрозе, пошёл по дорожке к пожарищу.
— Катя была права! Все беды идут от тебя! Ты уничтожил дом, чтобы я оказалась полностью под твоим влиянием, – с ненавистью выкрикнула Полина.
Недоумевая, он обернулся: перед ним стояла взбешенная спутница. Глаза Полины светились зелёным колдовским пламенем, тёмная стихийная ярость затопила её разум, и что-либо объяснить чародейке было бесполезно.
Над ухом тонко запел ветер. Ещё минуту назад спокойное небо заволокли чёрные тучи, рассекаемые ослепительными молниями. Внезапный удар воздушной волны сбил его с ног. Не ожидавшего нападения Андерс сбило с ног и протащило по пахнущей гарью траве. Стремительно вскочив, он закрылся магическим щитом и принял боевую стойку. Ветер уже выл, в небе крутился черной воронкой смерч. Стихия обезумела, опьянев от вседозволенности. Андерс понимал, что здесь, где его магические возможности ограничены, такого натиска ему не выдержать. Выбора не было — либо впустившая в душу тьму Полина его убьёт; либо ему надо нанести упреждающий ментальный удар. Андерс медлил, он не знал, как боевое заклятье повлияет на Полину.
— Остановись! — тяжёлая рука легла на плечо.
Андерс, оглушённый неизрасходованной, готовой взорваться энергией, с трудом разглядел, что перед ним стоит Ким, а рядом грозно скалит клыки Янычар.
***
Полина ликовала. Сила, наполнившая её до краёв, была необычной, она давала власть над всем сущим и от этого ощущения голова кружилась, словно от выпитого вина. Сейчас, сейчас она посчитается с этим чудовищем, непрошено ворвавшимся в её жизнь. Кровавая пелена застилала глаза, фигура, маячившая впереди, начала троиться. Полина глубоко вздохнула, стараясь заглушить клокотавшую в ней ярость, которая мешала сфокусировать зрение, и прицелиться точнее. Взгляд прояснился: перед ней стояли Андерс, Ким и Янычар, все трое ждали её нападения. Полина с ужасом поняла, что секунду назад, она чуть не убила своих друзей. Страх волной подкатил к горлу не давая дышать. Упав на колени, она подняла к небу залитое слезами лицо, взмолилась:
— Господи! За что мне всё это? Скажи мне, в кого я превращаюсь?
Но небеса равнодушно молчали. Обессилев, она легла на землю и заплакала, всхлипывая горько, как ребёнок. Мужчины растерянно стояли рядом. Янычар подполз к хозяйке, лизнул горячим шершавым языком солёное от слёз лицо, пытаясь утешить. Ким помог ей подняться с земли, заботливо отряхнул прилипший к одежде и волосам сор. Она прижалась к нему, ища защиты от ставшего враждебным мира.
— Почему это случилось? — с испугом спросила она друга и учителя.
— Молния подожгла твой дом. Такой грозы ещё не видали в этих краях.
— Нет, я не о том. Я всю жизнь только спасала людей, а сейчас чуть не убила вас из-за дома. Его потеря не смогла бы раньше вызвать во мне такую ярость. Что со мной происходит, Ким?
— Ты должна быть осторожна. Твой дар пробуждается. Самое трудное — бороться с искушением, что даёт сила. Власть, вседозволенность — это так приятно. Помни всегда, только от тебя зависит, кем ты станешь — ужасом этого мира, или его хранительницей.
— Как я устала, голова идёт кругом. Увези меня отсюда к Кате, — жалобно попросила она.
— Её нет дома. На Сохондо горят кедровники, огонь подступил к жилью, она с бригадой вылетела туда. Поедем ко мне, там ты отдохнёшь, придёшь в себя. Хорошо?
— Хорошо, — покорно согласилась она.
Они вышли за ограду, у калитки стояла машина Кима. Он достал из багажника спальный мешок, постелил на заднем сидении. Помог ей забраться в машину. Полину морозило, она свернулась калачиком, стараясь согреться. Ким заботливо укрыл её пледом. Янычар, забравшись следом, положил огромную голову ей на колени. Горестно вздыхая, пёс глядел на хозяйку умными глазами.
— Ты сейчас уснёшь, и тебе станет легче, — наклонился к ней Ким.
— Я не усну.
— Уснёшь, как всегда засыпала, — улыбнулся он.
Его сухая ладонь легла на лоб, Полина начала погружаться в тёплый, пушистый сон.
— Спит? — спросил Андерс.
— Спит. Садись в машину, нам еще надо добраться до Таволги.

Трудный разговор

Они выехали на федеральную трассу Москва — Хабаровск. Дорога петляла между лесистых сопок, ныряя с увала на увал. В машине висело тяжёлое молчание. Первым его нарушил Андерс.
— Ты злишься на меня, я вижу.
— Ты чуть не убил её.
— Не преувеличивай. Я только хотел её оглушить. Ты же видел, во что она превратилась.
— Что ты ей сказал?
— Попытался, утешить, напомнил, что её ждёт великолепный дворец отца и не надо жалеть о какой-то лачуге.
— Это не лачуга, Андерс. Это её дом.
— Да, она говорила в поезде, как он для неё важен, но я не придал этому значения, я даже представить не мог такой реакции на эту потерю.
— Бедная девочка, что мы с ней делаем. По земным меркам она прожила большую взрослую жизнь. Полина привыкла принимать этот мир таким, каким он кажется всем людям. И здесь появляешься ты, сообщаешь, что она совсем не та, кем всю жизнь себя считала, и на неё сыплются одно за другим доказательства. Да от этого можно сойти с ума, а она ещё держится. Мы ломаем её сущность, Андерс, лепим из неё, то, что нужно нам. И поэтому не вправе винить Полину за срыв.
— Ким, ты не боишься, что ситуация может выйти из-под контроля? С теми силами, что даны ей от природы и тем, что получит во время инициации, она может превратиться в ужас не только для этого мира, но и всех сопредельных миров.
— Полина умница, она справится. А вообще, скажу тебе, не женское это дело — бороться с чудовищами, — сердито закончи Ким.
— Но Полина не женщина, — возразил Андерс.
Ким резко повернулся к нему, чуть не бросив руль.
— А кто же она, по-твоему? — его глаза зло заблестели.
— В физическом смысле, конечно, женщина. Но, для меня она, прежде всего, «изменяющая». Её нечеловеческая сущность становится видна всё больше.
– В таком смысле и ты не человек, мы все отличаемся от смертных, но никто в Делире, не рискнул бы назвать женщин наших кланов нелюдями. Вся беда в особенностях дара Полины. Вы все, с молоком матери, впитали страх перед ними. Айна скрыла от Алекса, что из клана «избранных». Когда с рождением Полины тайна открылась, он усомнился, что их любовь была настоящей, а не навеянной её чарами. Потом, он пытался исправить свою ошибку, но было уже поздно. Даже утратив свою жизненную силу, она отказалась пойти с ним в Делир.
— Алекс до сих пор любит свою жену. Ни одна женщина в нашем мире не смогла завоевать его сердце. В кланах считают, что, «изменяющая» из проклятого мира приворожила его, — сказал Андерс.
— А ты почему дал согласие жениться на Полине? Совет давно уже назначил тебя наследником. Зачем тебе это? — С иронией спросил Ким.
— Ты и об этом знаешь? Я думал, Алекс сохранит в тайне ото всех наше соглашение.
— Только не от меня.
— Я не мог отказать Алексу. Я думал, предрассудки моего мира меня не коснуться.
— Не переживай, твоя будущая невеста не сможет пока повлиять на тебя. Полина всего лишь владеет даром, а чтобы стать изменяющей, ей надо пройти Посвящение полностью.
— Она, конечно, по-своему хороша, необычна… Но, я не ожидал, что Полина настолько не похожа на женщин Делира, и теперь не представляю, как сдержать слово, данное её отцу.
— Нелегко выполнить такое обещание без согласия невесты, остаётся только завоевать её любовь, но, как я вижу, между вами даже простого взаимопонимания не возникло, — в голосе Кима звучал неприкрытый сарказм.
— Я бы сказал, что твоя забота о ней не выглядит отеческой, — не остался в долгу Андерс.
— Что ты сказал? – глаза Кима полыхнули гневом.
— Ты совсем недавно кое-кого учил сдержанности, — с раздражением напомнил маг. — Или это касается только меня?
— Она мне как дочь, — Ким сумел погасить гнев и говорил уже спокойно. — Ты этого не поймёшь. Полина заслужила лучшую участь, чем ей приготовила судьба. Хорошо, что все происходит здесь, в этом мире, и право выбора остаётся за ней. Так что тебе придётся очень постараться.
— Хорошая у нас получилась команда. Одна готова убить при первой вспышке гнева. Второй оправдывает любые её действия, объясняя всё отеческой заботой, — раздраженно ответил Андерс.
— А третий готов сдаться при малейших трудностях. Запомни, пока я жив, никто не посмеет её обидеть, — добавил Ким.
— Нужно защищать Полину от меня. Я пришёл сюда с добрыми намерениями и понимаю насколько важно выполнить мою миссию. Давай лучше поговорим о деле. Что ты узнал?
— Кто-то очень могущественный следит за нами. Я так и не смог уловить след. Этот кто-то позволил Хатору – стражу огня, сжечь дом Полины. Ты же понимаешь, что Алекс не оставил бы его без защиты, но в ваше отсутствие она была снята. Наблюдатели отметили сильные всплески магической энергии в низовьях Шилки, в Сохондо и на Кодаре. Такого нестабильного магического поля здесь не было со времён Исхода.
Спутники замолчали. Вечер уступил место ночи. Андерс смотрел на жёлтое зарево на востоке – в небо медленно выплывала огромная луна. Он вспомнил другой восход. Одинокую фигурку обнажённой женщины на скале, и первый луч, запутавшийся в рыжих волосах. Кто бы мог знать, что у этой волшебницы окажется такой нетерпимый характер. Его многочисленные подружки в Делире были нежны, веселы и отзывчивы на любовь, а между ним и Полиной стояла глухая непробиваемая стена.