Лизавета Неноли - полученные рецензии
Показывать в виде списка | Развернуть сообщения
Господи, из ребра слеплена,
Из чувств - стЕплена,
Изо глаз - свЕтлена,
Да из чрев - сдЕтлена...
Как больно ты, Господи, вынимаешь Ребро из души!
Григорий Островский 04.01.2012 21:57 Заявить о нарушении
Отлично!)) Отличное стихотворение, Лизавета! Браво!)
Михаил Поторак 02.10.2011 21:09 Заявить о нарушении
Здорово! особенно первые два (сразу захотелось попробовать воздух, а про мысли/слова - вообще оч близкая мне мысль, наверное, те же буквы сбежали), и про грусть грустью (не клином выбивают, а ничего заполняет, и правда ведь), и про чай; и про нить в иголке и тени дней. Пишите так еще, у Вас своё дыхание в этих стихах, к которому хочется прислушиваться, как к каплям в луже. Удачи
Марина Гареева 06.04.2011 20:31 Заявить о нарушении
"Что это за бредятина"????
Не...это сумасбродство.Смородиновое ягодное сумасбродство,щелкающее во рту шариками -пык! и вкусно! и думается проще от сладкого, а было все горькое.Пык! и губы в чернильной красоте смородинового письма - листа, пык! Словаягоды звука.Пык-пык! сумасбродство слов-ягод!
ВКУСНО!
Петр Плеханов 01.04.2011 19:27 Заявить о нарушении
Лизавета Неноли 02.04.2011 01:21 Заявить о нарушении
Загляните к авторам - Мерче, Хома Даймонд Эсквайр.
С уважением, Алла.
Алла Бур 28.03.2011 01:38 Заявить о нарушении
Котеночек, ты так прекрасненько пишешь,
красотулечка моя. Кис-кис. Сметанки будешь?)))
Дразнилкин 26.03.2011 15:11 Заявить о нарушении
Ага, и сигаретку бы, мур. )
Лизавета Неноли 26.03.2011 23:20 Заявить о нарушении
Дразнилкин 27.03.2011 00:26 Заявить о нарушении
"Недавно Э. Золя сказал следующие, весьма характерные слова о молодых поэтах Франции, так называемых символиcmax, некоему m. Huret - газетному интервьюисту, написавшему книгу «L'enquete sur l'evolution en France». Я приведу слова эти буквально, чтобы не ослабить их переводом: «Mais que vient-on offrir pour nous remplacer? Pour faire contre-poids a l'immense labeur positiviste de ces cinquante dernieres annees, on nous montre une vague etiquette «symboliste», recouvrant quelque vers de pacotille. Pour clore, l'etonnante fin de ce siecle enorme, pour formuler cette angoisse universelle du doute cet ebranlement des esprits assoiffes de certitude, voici le ramage obscur, voici les quatre sous de vers de mirliton de quelques assidus de brasserie... En s'attardant a des betises, a des niaiseries pareilles, a ce moment si grave de revolution des idees, ils me font l'effet tons ces jounes gens, qui ont tous de trente a quarante ans, de coquilles de noisettes qui danseraient sur la chute du Niagara».
(фр.: Что они предлагают, чтобы нас заменить? Как на противовес огромной позитивной работе последних пятидесяти лет, указывают на неопределенный этикет «символизм», прикрывающий бездарные вирши. Чтобы завершить изумительный конец этого громадного века, чтобы выразить всеобщую горечь сомнений, тревогу умов, жаждущих чего-нибудь незыблемого, нам предлагают неясное щебетание, грошовые вздорные песенки, сочиненные трактирными завсегдатаями. Все эти молодые люди (которым, кстати сказать, за тридцать, за сорок лет), занятые в столь важный момент исторической эволюции идей подобными глупостями, подобным ребячеством, кажутся мне ореховыми скорлупками, пляшущими на водопаде Ниагары)".
"Недавно" сказал. И актуально до сих пор.
Вита Лемех 26.03.2011 11:22 Заявить о нарушении
Лизавета Неноли 26.03.2011 13:30 Заявить о нарушении
Это Вы себя в этот ряд? Типа Хармс и т.д. и т.п. И Буковски? Сколько "Макулатуры" Вы написали.)
И с Пушкиным на дружеской ноге? Он все так как-то?
Вита Лемех 26.03.2011 15:15 Заявить о нарушении
Лизавета Неноли 26.03.2011 18:29 Заявить о нарушении