Лиана Давыдова - написанные рецензии

Рецензия на «Бог в гостях у золота - из Часослова номер 28» (Ольга Славянка)

Пожалуй, я не буду мешать чужому диалогу и напишу отдельно.

Ниже уважаемая Ольга Славянка озаботилась моей репутацией. Не стоит. С ней до сих пор все было в порядке. Я, разумеется, отдаю себе отчет, что вмешательство такого опытного переводчика может существенно изменить ситуацию. Что называется, you are welcome. Поговорим. :)

А начнем мы, пожалуй, не с иностранных языков, а с русского. Полагаю, в нем все присутствующие ориентируются по умолчанию. :)

Несколько любимых строк:

И стукались лбами, ввеРХ_К_ЗВездаМ_СТРемясь
*
Когда о тебе пеСНЬ СЛагаю однако
*
иЗ_СКЛадок плаща твоего вылетают
*
излучал иСКР_Рои.

Ольга, что там насчет скоплений согласных в русском языке? Вы считаете допустимым 4-5 штук подряд? А из каких соображений?

Далее. Ваш русский текст - он имеет стихотворный размер? Какой? Назовите сами, пожалуйста, - а то меня сомнения преследуют. А когда назовете, мы сможем проследить за сотворением тексте новых, незнаемых слов.

В надежде на продолжение интересного разговора,

Лиана Давыдова   23.11.2013 20:19     Заявить о нарушении
Я не знаю, какой вы национальности и каков для вас статус русского языка - возможно, что и не родной. В русском языке сплошь и рядом ВСТРечаются слова с 4-5 согласными подряд. И такое слово я уже использовала, как видите. Все русские дети в деТСТВе слушают сказки о том, как в некотором цаРСТВе, в некотором госудаРСТВе и т.д. Мы не можем избавиться от слов с 4-5 согласными подряд, их слишком много в русском языке: ВЗДРемнуть, ВСТРоить, ВЗГЛяд, ВЗГРомоздиться, декадеНТСТВо и т.д. Более того, эти слова часто встречаются после глаголов в прошедшем времени ("бросил взгляд"(. Поэтому русское ухо привыкло к звучанию 4-6 согласных подряд, и оно его не раздражает. В японском языке другая ситуация, там после каждой согласной должна идти гласная. Если ваш родной язык - японский, то многие согласные подряд вас могут раздражать.

Есть никудышное пособие Розенталя по стилистике русского языка, с которым я воюю. Я неоднократно показывала, что ни один русский классик не писал по правилам, предложенным Розенталем. Разговоры о том, что в русском языке не может быть нагромождения согласных, идут из этого низкопробного сочинения. Я вам советую его забыть и никогда не вспоминать. Это пособие было рассчитано не на писателей, а на полуграмотных людей, и оно не учитывает тонкостей художественного письма, где ни одно из предложенных Розенталем правил не работает.

***
Я перевела стихотворение амфибрахием, как вы видите. В своих переводах я сохраняю число строк, а ритмику - как получится. При переводе нужно чем-то жертвовать и сплошь и рядом русские аналоги имеют такую длину, что приходится выбирать между содержанием и ритмикой. Повальная мода на сохранение ритмического строя и схемы рифмовки привела к тому, что сплошь и рядом стихи переводятся с потерей смысла. Это порочная практика. Литературоведение должно отказаться от идеи, что перевод должен отражать ритмику оригинала. Даже при сохранении схемы рифмовки перевод почти никогда не передает ритмику оригинального стиха, ибо мелодика стиха, главным образом, определяется другим - расстановкой смысловых ударений в строке. А когда это смысловая мелодия не сохраняется, схема рифмовки ее не спасает, звучание не воспроизводится, это напрасный труд.

Играет роль длина слов в языке. В русском языке слова часто длиннее, чем в иностранных. Поэтому для изложения той же мысли приходится использовать больше слогов, т.е. удлинять строку. Если оригинал написан ямбом или хореем, то для благозвучия приходится его заменять на трехстопные ритмы, поскольку многостопный ямб звучит по-русски очень тяжело: при одном и том же числе слогов в строке трехстопные ритмы звучат легче.

Ольга Славянка   24.11.2013 20:18   Заявить о нарушении
Не уверена, что у меня хватит терпения на многостраничные диалоги, поэтому коротко. В приведенных Вами примерах нагромождения согласных встречаются внутри слова, а у Вас в тексте - на стыке слов, где должна быть пауза. Вы разницы не видите?

Приведете пару классических стихотворений с таким нагромождением?

Про размер. Отлично, пусть будет амфибрахий. Тогда так:

ВеНЕЦво кругЛБАиз луЧАЛискр роИ.

СталТЕмен твойРОТна чалСЯвнем путьМОЙ.

Прошу прощения за такую разбивку, но так лучше видно. В идеале в стихотворном силлабо-тоническом тексте лексическое и синтагматическое деление в строке должны совпадать. Ну, хотя бы примерно. Иначе со слуха стихотворение не воспримется, строки сольются в невнятную кашу, примерно как в приведенной выше разбивке. Рильке этого не заслужил, ей-богу.

(Недоумение апарт) Почему Вы настойчиво интересуетесь национальностью собеседника и его родным языком? Слишком настойчиво, чтобы это было случайностью.)

И еще одно, совсем уж напоследок. Мне фатально недостает в Ваших текстах скромной фразы: "С моей точки зрения". Недостаточно самоё себя назначить экспертом. То есть можно, конечно, - но если остальные не в курсе, может получиться неловко.

Спасибо за доставленное удовольствие. Не смею больше отнимать Ваше время.

Лиана Давыдова   24.11.2013 21:11   Заявить о нарушении
Спасибо, что вы не будете отнимать у меня больше времени, а по поводу " с моей точки зрения", то чем кумушек считать трудиться... Где эта фраза у вас, извините? Что до моего мнения, то оно обычно обосновано. В частности, я на протяжении многих лет приводила примеры из классики, опровергающие сентенции Розенталя.

Наверно, идеальных переводов не бывает. И всегда нужно исходить из реальных возможностей и искать компромисс. Вы этого, извините, не делаете. Нет никакой разницы, где произносятся согласные - в начале слова, или на стыке слов. Означает ли это, что слова, начинающиеся с 4 согласных, могут стоять только в начале фразы? Якобы в стихах нельзя написать "бросил взгляд", потому что на стыке 5 согласных подряд?

Извините, но я подобных аргументов, действительно, всерьез не воспринимаю.

Ольга Славянка   25.11.2013 01:32   Заявить о нарушении
Рецензия на «Разговор времен» (Дмитрий Клепиков)

Цепляют чем-то Ваши стихи.

Удачи!

Всего доброго,

Лиана Давыдова   12.11.2012 19:39     Заявить о нарушении
ЛИАНА) Огромное Спасибо)

Дмитрий Клепиков   18.11.2012 12:16   Заявить о нарушении
Рецензия на «Азбука Морзе» (Нюта Нелепая)

Спасибо Вам.

Искренне,

Лиана Давыдова   28.08.2011 15:51     Заявить о нарушении
Бесконечное пожалуйста.

От всего сердца.

Нюта Нелепая   31.08.2011 01:10   Заявить о нарушении
Рецензия на «Почитала Осю Мандельштама...» (Лариса Баграмова)

Лариса, а Вы видите разницу в утверждениях "Мне не нравится" и "Это - плохо"?

Вам поэзия Мандельштама не нравится. Вы не считаете его строки поэзией. Абсолютное Ваше право. Мне нравится. Я оцениваю написанное им ровно наоборот. Мое право, верно?

И что? У кого-то из нас есть разрешение из ЖЭКа на право судить от имени всего человечества?

С уважением,

Лиана Давыдова   28.08.2011 14:37     Заявить о нарушении
Чтобы оценивать "нравится-не нравится", никакого разрешения не нужно :) Ни из ЖЭКа, ни от вас. Мне не нравится. Вот и все :)

Лариса Баграмова   28.08.2011 15:12   Заявить о нарушении
Кстати, мне не нравится именно потому что, на мой взгляд, писал он весьма плохо :)

Лариса Баграмова   28.08.2011 15:14   Заявить о нарушении
Знаете, у моих родителей был старший друг. Еще когда я была дошколенком, он был старенький-старенький. Он застал еще "до 1913 года" и прошагал по тому же куску истории, что и Мандельштам (и чего не перепало, слава Богу, на мою и, полагаю, Вашу долю). Так вот, он говорил, что интеллигента (для него это слово не было ругательством) от противоположности отличает всего три слова: "С моей точки зрения".

Всего Вам доброго,

Лиана Давыдова   28.08.2011 15:36   Заявить о нарушении
Рецензия на «Собирая бутылки...» (Вячеслав Киктенко)

Почти о том же есть стихотворение у Болеслава Лесьмяна: "...жили нищий и нищая, голь среди голи".

Мне казалось, жестче об этом нельзя. Оказывается, можно.

Спасибо Вам,

Лиана Давыдова   28.08.2011 12:45     Заявить о нарушении
Пристите за невежество, не могли бы Вы привести то стихотворение? Если не затруднит. Заранее благодарен.

Вячеслав Киктенко   28.08.2011 17:37   Заявить о нарушении
Пишу по памяти, книги под рукой нет. Кто переводил с польского, не помню, к сожалению.

Надо петь, раз певец - и пою поневоле.
Жили нищий и нищая - голь среди голи.

На задворках сошлись и слюбились случайно -
И во всем городке жальче не было тайны.

Майский вечер улегся и вызвездил сёла,
Сели вместе, бок о бок, на ступенях костёла.

Подавали друг другу неловко и скупо
То засохший ломоть, то иссохшие губы.

И мечтали всю ночь. И всю ночь без опаски
Лаской хлеб заедали, а хлебом те ласки.

И под майской опекой, у двери церковной,
Стих и нищенский голод, и голод любовный...

Что, поэт - так и надо бы жить до могилы?
Оба голода есть, - но ни хлеба, ни милой.

Лиана Давыдова   28.08.2011 17:53   Заявить о нарушении
Да, на эти стихи есть песня.

А вообще вот здесь она вместе с чудесными иными стихами:

http://www.realyoga.ru/phpBB2/viewtopic.php?t=5556&postdays=0&postorder=asc&start=680&sid=81a0f7d859b81614c1cb8f4d206f6eb6

Пётр Кошель   02.09.2011 21:53   Заявить о нарушении
Спасибо,

Лиана Давыдова   02.09.2011 22:53   Заявить о нарушении
Рецензия на «Стриптизёр» (Сабина Стрешнева)

Я таких женщин встречала: очень узнаваемый образ получился.

Спасибо за сильное впечатление,

Лиана Давыдова   23.08.2011 01:55     Заявить о нарушении
Рецензия на «Достоевская А. Г» (Елена Янге)

Елена, а Вы их переписку читали?
Она издана, например, в "Литературных памятниках". Ведь не могли не читать?

Понимаете, у Вас получилась "История Большой Чистой Любви На Всю Жизнь". Вот так, с заглавных букв. А ведь там все было совсем не просто.

Искренне,

Лиана Давыдова   22.08.2011 16:38     Заявить о нарушении
Лиана, спасибо за комментарий. Конечно, всё гораздо сложнее. С таким человеком, как Достоевский, и не могло быть иначе. Но здесь я поставила себе цель - рассказать о женщине с большой буквы.
Женщине, сохранившей любовь и, видимо, Достоевского (кто знает, как бы сложилась его жизнь, если бы не Анна Григорьевна).
Об А.Г. мне рассказывал Смирнов Г.И. - основатель музея Достоевского в Старой Руссе. Писала о нём http://www.proza.ru/2009/04/27/472
С уважением, Елена

Елена Янге   22.08.2011 20:39   Заявить о нарушении
Рецензия на «К Деду Морозу» (Дмитрий Базанов)

Какие разные у Вас рассказы!

Зацепило.

Спасибо,

Лиана Давыдова   20.08.2011 22:39     Заявить о нарушении
А я вообще очень разносторонний человек)))

Дмитрий Базанов   21.08.2011 11:53   Заявить о нарушении
Рецензия на «Прости, Шекспир» (Елена Гвозденко)

Замечательно и легко. А слабО на ведьм из "Макбета" замахнуться? :)

Очень здорово! С благодарностью,

Лиана Давыдова   19.08.2011 16:50     Заявить о нарушении
Спасибо, Лиана. А зачем? Это надо настроение такое поймать.

Елена Гвозденко   19.08.2011 20:27   Заявить о нарушении
Рецензия на «Изобретатели» (Григорий Азовский)

Мне ужжасно понравилось:)

Спасибо за доставленное удовольствие :)))

Искренне,

Лиана Давыдова   14.08.2011 22:16     Заявить о нарушении