ЯЗЫК вместо предисловия

То, что я предлагаю вам ниже – скорее мои упорядоченные рецензии на самую древнюю из книг.
Эта - первая часть писалась для физиков, математиков, биологов, и некоторого слоя любопытствующей гуманитарной интеллигенции. Кроме того, ОНА должна быть особо интересна психиатрам и дилетантам.
Это писалось не для прочтения людьми религиозными, так как может оскорбить их чувства. Но если кем-то из них это прочитано и их религиозные чувства, все-таки были оскорблены, я приношу им свои искрение соболезнования (но не извинения).
Перевод, пересказ любой части представляемых Вам ниже статей и идей на язык Иврит категорически запрещен.

Эта статья начиналась с главы Тора, но как мне кажется теперь (благодаря отзывам ее прочитавших) нужно дать читателю некоторую упреждающую главу, чтобы обратить внимание читателя на такую абстракцию, как язык. Язык, на котором мы говорим, на котором мы думаем и описываем наблюдаемые явления.

Обыватель не особенно задумывающийся над тем, что есть язык, представляет язык, как набор звуковых фрагментов для обозначения объектов и абстракций. Представляет это себе каждый не этими, а своими словами. Если на русском языке утреннее приветствие звучит, как "Доброе утро", на украинском "Доброго ранку" на английском "Гуд монинг", на немецком "Гутен морген", на итальянском "Бон жорно", на французском "Бон жюр", на испанском "Буйнес диос", на иврите "Бокер тов.", на арабском "Свахер хер", на турецком "Гюн айден" на зулусском "Сиа бонго" (и.т.д. на языках которые я знаю хуже), но для языка, который выработало человечество это всего две абстракции с небольшой вариацией, доброе оно же хорошее и утро. Если воспроизвести это на других языках или придумать для этого новые условные созвучия ничего по существу не изменится, но не во всех случаях это так. В иврите, например, абстрактного понятия человек не существует, существует дочь человеческая и сын человеческий, то есть мужчина и женщина, а в русском мне пришлось изощриться, в начале этой статьи, чтобы исключить из рассмотрения понимание слова язык, как анатомического органа. Язык исторически также, развивается от простого к сложному. Поэтому древние языки более конкретны и просты, но проблема в другом. Развиваясь, язык не всегда создает новые слова для обозначения новых объектов и сформировавшихся понятий, а использует старые слова (созвучия) абстракции, для обозначения которых они использовались, как минимум утратили актуальность. Особенно видно это в иврите, где это делалось искусственно и нанесло значительный ущерб возможностям правильного понимания всех текстов написанных на иврите до его, так называемого, возрождения. Но даже новые слова часто уничтожают смысл старых абстракций. Не было бы создано слово "майман" - водород, то читатель бы задумался, а каким бы словом, писавший Тору обозначил бы водород в тексте для народа, в котором водород открыт еще не был, может тем же словом, что и вода. И в древнем языке слово вода - "майм" имело расширенный смысл, а в современном оно "обрезано". А Тора являющаяся одной из основных тем настоящей статьи, была написана именно на иврите. Кстати именно в иудаизме существовал закон, по которому категорически запрещены, были малейшие изменения в тексте Торы. Свиток Торы, в котором было хотя бы одно исправление (я уж не говорю о неточности), считался недействительным и подлежал уничтожению. Древние евреи так боялись (и я с этим солидарен более чем на сто процентов), что в тексте окажется какая-то ошибка, что вся Тора писалась на одном свитке, чтобы никакая ее часть не могла быть подменена. И вот "умный" еврей Яков Перельман, видимо боясь позора, взявший себе псевдоним "Бен Йегуда", решил "возродить" древний язык. Яков Перельман, вложив в звучание старых слов, а в иврите это, как правило, корни, новые объекты и абстракции, которые с момента формирования иврита создало прогрессирующее человечество. Это привело к тому, что человек, чьим родным языком является иврит, что бы познакомится с книгой Торы, должен читать ее на любом языке, кроме иврита. Тора на иврите для него является незаконной и должна быть уничтожена. А на другом языке Тора тем более не законна. Но это для него, а для нас говорящих на всех других языках мира Тора по-прежнему читается на иврите.

Умный еврей был Яков Перельман, но ... Впрочем, к вопросам языка и "умных евреев" мы будем еще возвращаться ниже.
Продолжение http://www.proza.ru:8004/2001/11/14-57


Рецензии
Приветствую, коллега!
Спасибо за серьёзное исследование. Во многом оно соответствует моим размышлениям. Уверен, что язык - это некий генетический код, который,скорей всего, недоступен человеческому разумению,для всех и для каждого народа в отдельности.
Здоровья, удач!

Володя Морган Золотое Перо Руси   17.01.2019 04:57     Заявить о нарушении
На это произведение написано 6 рецензий, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.