Тачка флинта технократический детектив
- Алло.
- Профессор Топельман?
- Да.
- Беспокоит инспектор Горри Бинчель со Скотланд-Ярда. Тут у меня одно дельце, разумеется, с объявленным вознаграждением за поимку, и если правда то, что рассказывают про вашего агента, оно, то есть дело это, могло бы вас, сэр, то есть его, без шуток заинтриговать...
- Мой агент уже занимается вашим делом, инспектор.
- Но почему?.. Но как?.. Я думал, что должен сначала приехать...
- Когда вас ждать, сэр?
- Мне понадобилось бы примерно четверть часа, но...
- Договорились. Жду вас ровно через пятнадцать минут, инспектор.
Через пятнадцать минут инспектор Горри Бинчель поспешно захлопнул дверь своего скоростного полицейского "Мазарини" под окном профессора Топельмана, подбежал к двери, позвонил и назвал себя. Горри был низенький, пять футов и два дюйма, полный, суетливый по характеру человечек с тонким голосом и большими черными усами. Обычно он, правда, помня о своей смешной внешности, заставлял себя двигаться и говорить медленно и внушительно, а его манера надолго останавливать на лице собеседника пронизывающий взгляд заставляла собеседника забывать о разнице в росте. Но сейчас ему было не до того. Как только профессор Топельман открыл ему, он поспешно влетел в дверь просторного дома профессора, все комнаты которого были тесно заставлены разнообразными, но одинаково непонятными для инспектора приборами с непонятными надписями "Intel inside", со странными телевизорами, непонятными клавиатурами - как будто передними частями пишущих машинок, подвергшихся зачем-то сплющиванию, и совсем уж ничего не напоминающими ящиками, соединенными круглыми и плоскими проводами, побольше и поменьше, со щелями, лампочками, кнопками и надписями (на одной кнопке инспектор успел прочесть надпись "турбо", но ничего похожего на турбину не заметил).
Однако, пожимая профессору руку, инспектор сразу почувствовал в нем родственную душу настоящей ищейки. Топельман был высокий худощавый мужчина с длинным лицом настоящего джентльмена, на котором, казалось, навеки застыла маска скрытности и невозмутимости. Однако, стоило понаблюдать за ним подольше, как оказывалось, что эта маска часто сменяется богатой мимикой, отражающей таинственную исследовательскую работу его могучего ума. В зубах его постоянно дымилась трубка, иногда заволакивавшая густым дымом черты профессора, и тогда его лицо казалось еще загадочнее.
Профессор провел Горри в свой кабинет, усадил его в кресло, сел сам, смахнув со стула несколько мегабайт оперативной памяти, и приготовился слушать.
- Я сам не здешний, - начал инспектор, - работаю в этом отделении Ярда недавно, и с вашим агентом познакомиться не успел, даже его уважаемого имени полностью не знаю, только инициалы: Э.Ш.Х., - но парни, то есть коллеги, рассказывали о его потрясающих способностях по части самых заковыристых расследований, так что теперь, когда у меня бесповоротно заколодило с этим делом...
- Простите, инспектор, - перебил его Топельман, - чтобы не было недоразумений: вы говорите о том самом деле, что занимает сейчас все первые полосы газет?
- А о чем же еще? Конечно, о нем, проклятом! Журналисты прохода не дают! Так и охотятся, норовят что-нибудь спросить, ответа не дослушать и что-нибудь косноязычное приписать! Заголовки на пол-газеты! "Автомобиль Танатоса", "Тачка Флинта", "Еще одна жертва призрака", "Ярд все тащится по невидимым следам", и даже "Нам надоело умирать за свободу!" Это молодежная... Нет, я понимаю, люди-то должны ощущать неуверенность, страх и неудовлетворенность нашими действиями, когда чуть ли не каждый день где-нибудь в городе вдруг раздается ужасный рев автомобильного мотора, доносящийся как бы со всех сторон, затем - глухой удар, на середине улицы заметавшийся было в панике, либо, наоборот, застывший столбом от ужаса нарушитель падает и умирает, как срубленное дерево; очевидцы, которые не видели никакого автомобиля, в страхе разбегаются, как тараканы от полтергейста, так что потом и опросить некого; а когда на месте происшествия даже был полицейский, он тоже скрывает или действительно не может описать этого "Летучего Голландца на колесах" и сказать, откуда и куда его несло. Но это не значит их права обвинять полицию в полном бездействии! Вот у мэра, у того и впрямь, как всегда, шесток с краю: я каждый раз, при каждой новой невинной, или там, винной жертве, через своего шефа предлагаю ему временно прекратить автомобильное движение по городу и перекрыть улицы, но куда там... А теперь рухнула моя последняя альтернатива, и я в полном тупике. А ведь идея была, ну, как его поймать, потрясающе гениальная, говоря без ложной совести!
- И как же вы его ловили? - поинтересовался профессор Топельман.
- Я заказал изготовить такого... как его... криоробота, вот, на вид совершенно не отличить от человека, - сказал инспектор Бинчель. - Эксперт натолкал в него разных там своих датчиков, кстати, наш эксперт, Дагса Зенпельналь, вы с ним знакомы, это он посоветовал мне к вам обратиться. И вот, мы попытались подсунуть робота этому "Автогриффину". Робот косил под пьяного алкоголика - самую его мишень. Один полисмен, Эльтер, вы его тоже знаете, вел его под ручку по панели, потом устанавливал поперек проезжей части и "запускал". Андроид, качаясь зигзагом, долго тащился по мостовой, и попадал к полисмену Пуртоку на другом пешеходном тротуаре, который отлавливал его, чуть-чуть вел и нацеливал обратно. А когда они, люди то есть, а не робот, уставали, их сменяли сержант Тармадин и полисмен Попдэйр...
- Действительно, очень интересный эксперимент.
- Если бы он еще принес какие-нибудь положительные результаты, кроме отрицательных! А так, при самом непрерывном прочесывании излюбленных оживленных улиц нашими сменными командами с железным живцом, которого, притом, все время переодевали и гримировали по новой, и разные датчики тоже ставили, - и что? За пять дней - пять случаев появления, то есть не появления, а прошумления этого "Фредди Краулера". Из них три первых раза пронесло без жертв, хотя этого, в принципе, не бывает, и потом два раза сбило других нарушителей. А эти чертовы датчики по нулям! Ни в какую не хочет этот подлый автопризрак давить отмороженную железяку, ему свежатинку подавай. Честно скажу, я в полной депрессии. У меня печень болит. Верный признак болезни печени - апатия и отвращение ко всякого рода деятельности... Не знаю, что еще можно придумать. Да, профессор, вы сказали по телефону, ваш агент уже занимался этим делом? Я правильно вас расслышал? - Горри со слабой сумасшедшей надеждой уставился на Топельмана.
- Я должен вас несколько разочаровать, инспектор, - ответствовал тот. - То есть, если я правильно расслышал нотки протеинизма в вашем рассказе о криороботе. Дело в том, что мой агент - тоже вовсе не человек. Это машина, или, точнее, программа, под названием Электронный Шерлок Холмс, сокращенно ЭШХ. Я сказал, что он уже занимается вашим делом, так как он подключен к компьютерной сети и к телевизионному кабелю, и потихоньку занимается накоплением базы данных по всем мыслимым делам. Кроме того, он подключен и к телефону, и приступает к делу с первых фраз клиента. Это во-первых. Во-вторых. Не знаю, согласитесь ли вы, инспектор, но чтобы распутать ваше дело, не обязательно выходить на улицу. Я хочу сказать, во всяком случае, поскольку вы уже убедились, сэр, что это все равно ничего не дает?
- Готов согласиться, - сказал Бинчель, который был в таком состоянии, что без раздумий согласился бы, что для успешного расследования ничего не надо, кроме как разложить пасьянс "Пирамида Хеопса", и чтобы все четыре угла сошлись в вершине.
- В таком случае, - продолжал наседать Топельман, - может быть, для вас, сэр, не окажется неожиданным и следующее мое предположение. Я думаю, что Эшх уже решил вашу задачку, пока мы разговаривали! Ну что, я не ошибся? - вдруг обратился он куда-то в угол. Бинчель с испугом уставился в угол, но захламленного микрофона не разглядел.
- Нет, - механически прогудел откуда-то с потолка медленный голос, отчего инспектор подскочил и зашарил по потолку взглядом, но акустической головки среди деталей абстрактной люстры тоже не опознал. - Будет ли санкция на ответ?
- Да, - сказал профессор Топельман, - ведь инспектор обещал вознаграждение, не так ли, сэр?... Сэр! - Бинчель спохватился и энергично закивал. - Каков же ответ?
- Пароль, - равнодушно потребовал механический голос. Топельман раздраженно поискал бумажку, но все попадавшиеся были заполнены какими-то важными каракулями. Тогда он написал что-то прямо на ладони и сунул руку в ближайший сканер. - Могли бы и получше цифры писать, - невозмутимо упрекнул равнодушный голос, - что это, например, два или девять?.. Впрочем, вероятность ошибки одна миллионная - сойдет. Направление вывода: голос, дисплей, модем, файл?
- А много там? - поинтересовался профессор.
- Ерунда! - бесстрастно оценил невозмутимый голос. - В MS Winword"e - три килобайта тридцать один байт, как plane text - ноль килобайт четыреста шестьдесят девять байт.
- Тогда можно устно, - решил Топельман, - а инспектор запишет, не правда ли, сэр? - Бинчель, все еще опасавшийся вставить хоть слово, опять закивал и мгновенно извлек из подмышечной кобуры старый засаленный блокнот.
- По данному делу рекомендуется арест профессора Хаппи, Ванроуд два дробь три аппартамент четыре, - спокойно сообщил бесстрастный голос, - доказательства виновности с вероятностью семьдесят восемь и девяносто сотых процента будут получены при правильно организованном задержании. Действовать необходимо максимально неожиданно, - размеренно продолжал спокойный голос, - показаны усыпляющие средства. Конец решения, - так и не проявив никаких эмоций произнес размеренный голос и смолк.
Профессор Топельман энергично потряс Горри руку, поздравил его с благополучным решением задачи, попросил у него разрешения выразить твердую уверенность в благополучном завершении дела, сунул ему свою визитную карточку, на которой был указан банковский счет, куда надлежало перевести награду, и предельно вежливо выпроводил неспособного сопротивляться инспектора.
Приехав к себе в Ярд, Бинчель задумался.
- Один профессор - ищейка, и ловит другого профессора, который преступник, - бормотал он себе под нос, - где уж нам, простым копам, врубиться.
Он думал очень долго, и даже очень долго, минуты две, наверно, а может быть, и три, и очень устал, но в то же самое время он понимал, что все равно ни до чего не додумается. Компьютеризированный Шерлок Холмс после автомобилизированного призрака, который не ловится роботизированным полицейским, его добил. Инспектор вызвал сержанта Тармадина, велел ему взять с собой полисменов Эльтера, Пуртока и Попдэйра, дал им задание задержать профессора Хаппи, велел использовать усыпляющий газ и быть предельно осторожными - и стал нервно ждать.
* * *
Вскоре доставили и поместили в камеру усыпленного профессора Хаппи, и сержант Тармадин доложил Бинчелю, как проходила операция.
Они приехали на Ванроуд. Сам он и полисмен Эльтер с газовым пистолетом встали, прижавшись к стене, с двух сторон от входа дома два дробь три. Это четырехквартирный дом с общим входом. Пурток и Попдэйр вошли. Вдруг раздался рев невидимого автомобиля, и оставшимся стоило большого труда не попытаться спрятаться в доме, но они не покинули своего поста. Автомобиль, вроде бы, стал удаляться, и тут из дома с воплем выскочил полисмен Попдэйр. Эльтер от неожиданности разрядил в него газовый пистолет, и Попдэйр упал. Сейчас он еще спит, но потом можно будет его расспросить, что там было, в доме, потому что Пурток уже ничего не расскажет, бедняга. Вслед за Попдэйром из дома вышел, небрежно так помахивая портфелем, подозреваемый. Он сразу сориентировался и решительно повернулся к полисмену Эльтеру. Тот бросил газовый пистолет и побежал. Этим он отвлек профессора, который прицелился в спину бегущему из своего портфеля, но тут он, сержант Тармадин, усыпил профессора, ударив его сзади по шее ребром ладони, после чего доставил в Ярд, предварительно обыскав. Оружия у профессора не было, но в портфеле обнаружился зловещий черный цилиндр с раструбом на конце. Он был продольно уложен вдоль дна портфеля, и на нем была кнопка с надписью "On/Off", расположенная против специально проделанного отверстия в середине нижней части лицевой стенки портфеля, то есть, правой стенки, если направить портфель раструбом цилиндра вперед.
При проведении операции Скотланд-Ярд понес тяжелую, невосполнимую потерю - полисмен Пурток был задавлен невидимым автомобилем на лестнице дома подозреваемого...
* * *
Эксперт Зенпельналь разобрал ужасный прибор по винтику. На суде профессор Хаппи не стал отрицать очевидного и признался, что создал и эксплуатировал прибор, индуцирующий в мозгу человека-объекта биотоки задавливаемого, а в слуховых центрах мозгов окружающих - шум автомобиля. Но он пытался оправдаться тем, что действовал, якобы, во имя благородной цели - приучения пешеходов к соблюдению правил дорожного движения!
- Эти жертвы были необходимы! - с фальшивым сочувствием восклицал его адвокат Фазирий Зиам-Зипиль. - Благородная цель спасения десятков и сотен тысяч возможных жертв безусловно оправдывает средства, жертвой которых падают единицы и даже десятки нарушителей. Каждый благородный человек на месте моего подзащитного поступил бы так же!..
Эти демагогические речи, обеляющие коварного преступника, не имели успеха ни у строгого судьи Лодфэйреля, ни у присяжных.
Тем не менее, поскольку судья не нашел в законе прецедента, присяжные были вынуждены ограничиться условным осуждением. Но главное, благодаря Электронному Шерлоку Холмсу, было достигнуто: Тачка Флинта перестала безнаказанно разъезжать по беззащитным улицам беспечного города, вселяя непереносимый ужас в сердца невинных нарушителей дорожного движения.
* * *
Дзз!!!
- Алло.
- Профессор Топельман?
- Да.
- Вас опять беспокоит Горри Бинчель. Хочу выразить вам свою безмерную благодарность, и еще, если это вас не слишком затруднит, профессор, не могли бы вы спросить у вашего агента, каким образом ему удалось распутать это дело? Разумеется, за дополнительную плату от Ярда, сэр.
- Хотите удовлетворить собственное любопытство за государственный счет, сэр? - весело осведомился Топельман.
- Ну что вы, профессор! Просто отчетность требует, да и газетчики... - стал оправдываться инспектор.
- Да помилуйте, я вовсе не в осуждение, напротив, это истинно научный подход! Эшх, изложи, пожалуйста, основную логическую цепочку.
- Автомобиль невидим, - загудел Эшх, - значит, это не автомобиль. Наезд не фиксируется датчиками робота, следовательно, это не наезд, а иллюзия, возникающая только у человека. Биотоками попавших в аварию занимался профессор Хаппи, поместивший на эту тему несколько статей на различные конференции сети. Хаппи работает в автомобильной фирме "Спид", которая сейчас разрабатывает новое поколение скоростных автомобилей и недавно начала проводить предварительную рекламную кампанию. Конкуренты утверждают, что в городе они непригодны из-за большой плотности пешеходных и автомобильных потоков, и заранее прозвали их "пожирателями жизней". Выводы напрашивались сами. Был сделан прогноз на будущее, наполовину уже оправдавшийся, судя по сообщениям в выпусках новостей, что "Спид" найдет средства избавления профессора Хаппи от слишком сурового приговора, а потом и средства избавления от самого профессора, как от опасного свидетеля тайной незаконной деятельности фирмы. В связи с этим следует предполагать, что будет еще одно, последнее, появление невидимого автомобиля на улице Лондона. Следует также ожидать чрезвычайно строгого соблюдения правил дорожного движения гражданами города в течение ближайших двух месяцев.
* * *
Как всегда, Электронный Шерлок Холмс оказался прав.
Свидетельство о публикации №201111600084