Врата Времени

От автора

Пожалуй, на сегодняшний день во всём цивилизованном мире вряд ли найдётся хотя бы один человек, который бы никогда не слышал о "Титанике" -  огромном и роскошном океанском лайнере, затонувшем весной 1912 года в Северной Атлантике, унеся с собой более полутора тысяч человеческих жизней.  Эта трагедия, потрясшая в своё время мировую общественность, и по сей день не оставляет равнодушными сердца многих людей, позволяя извлечь для себя определённые уроки. За несколько десятилетий, минувших после тех роковых событий, о легендарном "Титанике" были написаны сотни книг, напечатаны тысячи статей, снято множество художественных и документальных кинолент, и, казалось бы, эта тема давно могла быть закрыта... Но почему-то до сих пор не угасает интерес общественности к этой истории, не умолкают споры о причинах трагедии той роковой ночи, выявляются всё новые и новые обстоятельства, связанные с гибелью "Титаника", о которых ранее по каким-то причинам умалчивалось.
Но чем же особенна эта завораживающая история? Ведь ХХ век был омрачен множеством ужасающих трагических событий: прогремели мировые и гражданские войны, имели место природные катаклизмы и катастрофы, по сравнению с которыми крушение "Титаника" могло бы выглядеть уже не столь значительным. Тем не менее, оно, словно событие мирового масштаба, всё вновь и вновь приковывает к себе наше внимание, заставляя о многом задуматься.   

Повесть "Врата Времени" не является ещё одним пересказом и без того уже всем известной истории об этом судне и не имеет ничего общего с расследованием истинных причин катастрофы. Это - научно-фантастическая повесть, сюжет которой, хотя и основан частично на реальных событиях, имеет отношение, скорее, к вымышленной автором альтернативной реальности далёкого будущего, нежели к реальной истории ХХ века.
В этом произведении я попытался лишь предположить, как мог измениться исторический ход событий из-за крушения пассажирского лайнера "Титаник", каким образом эта катастрофа могла бы отразиться на событиях далекого будущего. С другой стороны, повесть "Врата Времени" - это моя попытка ответить на вопрос: "Как могла бы выглядеть история, если бы в ночь на 15 апреля 1912 года "Титаник" не столкнулся с айсбергом, но благополучно прибыл бы в пункт своего назначения?".
Автор оставляет за собой право изменить имена некоторых членов экипажа "Титаника" и реально существовавших исторических личностей, упомянутых в повести. И, поскольку это произведение написано в жанре научной фантастики, не следует брать во внимание любые совпадения или расхождения с действительными событиями, когда-либо имевшими место в нашей истории.


Глава 1.   Необыкновенный пассажир

     Среди пассажиров первого класса Джули Браун была, пожалуй, единственной, кто отправлялся в это путешествие в одиночку, без чьего-либо сопровождения. Для стороннего наблюдателя это могло показаться несколько необычным и даже странным, однако в данный момент никто не замечал её одиночества, и такое положение дел, казалось, её вполне устраивало.
     Тем не менее, она стояла рядом с другими пассажирами в задней части верхней палубы и, слегка прижавшись к решётке защитного ограждения, смотрела на огромное множество провожающих, которые кричали, размахивали руками и подбрасывали вверх головные уборы. Зрелище было настолько впечатляющим, что глаза её невольно наполнились слезами, а рука самопроизвольным плавным движением сделала прощальный жест, обращённый ко всем этим людям.
     Она плакала, но в её глазах не было ни печали, ни сожаления, ни радости. В них была лишь надежда и какая-то непостижимая тайна. Казалось, эти глаза знали и видели нечто такое, о чём кроме неё не подозревала ни одна живая душа во всём этом мире.
     Огромные часы на Саутгемптонской портовой башне компании «Белая Звезда» пробили восемь раз, и голоса тысяч провожающих слились в мощный единый клич, полный воодушевления и восторга. Но в следующую секунду этот шум растаял, подавленный ещё более громким и оглушительным звуком, заполнившим своей вибрацией окружающее пространство. Все четыре трубы «Титаника» с неистовым рёвом извергли клубы густого пара, и сотни встревоженных чаек резво устремились в пасмурное утреннее небо. Этот трубный гул был слышан за многие мили и свидетельствовал о том, что самый мощный, огромный и роскошный, самый надёжный и самый современный во всём мире океанский лайнер отправляется в своё первое плавание через Атлантику.
     Портовая гавань Саутгемптона уже давно скрылась из виду в туманной дымке, но девушка по-прежнему стояла у защитного ограждения и смотрела в тёмную океанскую воду, на которой оставался пенный бурлящий след, тянущийся за огромным пароходом.
     На вид Джули было не более двадцати лет, стройная и очень красивая, с необыкновенно ясными голубыми глазами и вьющимися светлыми волосами, которые золотистыми локонами спадали на её плечи. Строгие и выразительные черты лица говорили о её решительном характере, достойном если не принцессы, то, по крайней мере, наделённой властью девушки, знающей себе цену. Внешне она мало чем отличалась от большинства молодых светских красавиц, путешествующих на «Титанике» первым классом, но в то же время было в ней что-то особенное, не свойственное окружающему её миру.
     Джули была совсем одна, но одиночество не только не беспокоило её, а, скорее, напротив, доставляло ей удовольствие. Время для неё словно остановилось, и, погрузившись в размышления, она не замечала, как быстро оно летит. Сейчас было так много, о чём подумать...
     – Прошу прощения, мисс, – неожиданно раздался за её спиной мягкий мужской голос. Она обернулась и увидела симпатичного темноволосого мужчину лет тридцати в красивой форменной одежде морского офицера. Судя по всему, он был одним из членов экипажа, относящихся к командному составу «Титаника».
– Могу ли я поинтересоваться, мисс, с вами всё в порядке? Не требуется ли какая-нибудь помощь? – тактично спросил он.
Бросив на него короткий равнодушный взгляд, девушка, слегка улыбнувшись, покачала головой:
– Благодарю вас, сэр, я в порядке.
– Однако смею заметить, что вы уже более двух часов стоите на этой палубе в одиночестве. Быть может, было бы лучше проводить вас в вашу каюту? – вежливо предложил офицер, на что девушка холодно ответила:
– Вы очень любезны, офицер, но я просто хотела бы сейчас побыть одна и подышать свежим воздухом. И я не нуждаюсь ни в чьей помощи, в том числе и в вашей.
– Ну что ж, как вам будет угодно. Тем не менее, я посоветовал бы вам одеться теплее, поскольку ожидается холодный ветер...
– Послушайте, оставьте меня в покое! – резко бросила она и, отвернувшись, вновь устремила взор в холодную даль океана.
– Простите меня, мисс, – растерянно произнёс тот. – Право же, я не хотел вас обидеть. – Не сказав больше ни слова, офицер быстро зашагал прочь.
В следующую минуту девушка уже крайне сожалела о том, что позволила себе такую грубость по отношению к этому вежливому и внимательному молодому человеку, тем более члену экипажа. Ей определённо нужно пересмотреть своё поведение, стать более приветливой и обходительной со всеми людьми на этом корабле. Излишняя раздражительность и вспыльчивость в её работе просто недопустимы, и она это прекрасно понимала.
Между тем ветер действительно усилился, апрельское солнце скрылось за тучами и начинал накрапывать мелкий холодный дождь. Это заставило девушку отвлечься от размышлений и, в конце концов, поспешить в свою тёплую комфортабельную каюту.
В полдень прозвучал сигнал горна, созывающий пассажиров первого класса на обед, но она, несмотря на чувство голода, не обратила на это никакого внимания.
Вскоре в её дверь кто-то постучал, и в каюту заглянул напыщенный стюард:
– Добрый день, мэм. Не угодно ли вам пройти в обеденный зал первого класса?
– Нет, благодарю вас.
– В таком случае, не прикажете ли подать вам обед в вашу каюту?
– Что ж, окажите милость. Я попросила бы вас принести чашку чёрного кофе, шоколад и немного фруктов.
– И это всё? – удивлённо спросил стюард.
Девушка утвердительно кивнула.
– Сию минуту, мэм, – стюард откланялся и исчез за дверью, а через несколько минут прибыл с подносом и заказанной скромной трапезой.
Она расплатилась, не забыв при этом щедро вознаградить его чаевыми. Счастливый стюард заверил пассажирку в том, что она всегда может рассчитывать на него, если ей что-либо понадобится, и, словно факир, моментально испарился.
Вновь оставшись наедине с собой и своими мыслями, девушка заперла дверь каюты изнутри и о чём-то глубоко задумалась.
Джули путешествовала одна, и ей очень не хотелось бы привлекать к себе лишнее внимание на этом судне. Никто не должен был знать правду о том, кто она на самом деле, откуда и зачем здесь. Однако её постоянное одиночество и чрезмерная замкнутость в течение всего круиза не могли оставаться незамеченными для любопытных представителей светского общества, которое здесь её окружало. Ещё более подозрительными могли показаться её скрытность и нежелание с кем-либо общаться, и она отлично знала об этом.
Итак, во что бы то ни стало, ей нужно было кое в чём исправиться и изменить своё отношение к окружающим. Проще говоря, ей нужно стать одной из них. Или, по крайней мере, быть похожей на них. И тогда у неё всё получится. Она обязательно справится со своим заданием. Успех будет зависеть только от её внимательности, находчивости и благоразумия. А умение быстро оценить ситуацию и предпринять единственно верное решение никогда ещё её не подводило.
Тем не менее, она ещё не достаточно хорошо знала то общество, в котором ей пришлось оказаться на этот раз. Слишком многое её от него отличало, и в этом крылась главная проблема.  Девушка понимала, что самый лучший способ научиться быть похожей на этих людей заключался в общении с ними,  во внимательном наблюдении за их поведением и речью. Но это было частью её работы, и потому задача не казалась чем-то новым и невыполнимым.
К вечеру её опять навестил уже знакомый стюард, рассчитывающий, очевидно, на новую возможность заработать чаевые:
– Мэм, не изволите ли заказать себе ужин в каюту?
– О, нет. Я, пожалуй, поужинаю в ресторане, – улыбнулась она.
– Как вам будет угодно, – с некоторым  разочарованием  вздохнул  стюард. – Желаю приятно провести время. – Он собрался уже уходить, но затем, остановившись в дверях, повернулся и произнёс: – И всё же, если вам что-нибудь понадобится, можете положиться на мою помощь...
– Я помню об этом, спасибо. Вы очень любезны. – Джули захлопнула дверь каюты прямо перед самым его носом так, что бедняга едва успел уклониться.
«Та ещё штучка, – подумал стюард, с опаской покосившись на дверь. – С ней нужно быть поосторожнее». – Он почесал свой длинный крючковатый нос, едва не прищемлённый дверью, и, усмехнувшись, побрёл восвояси.
Через пол часа девушка была уже на пути к главному трапу, ведущему на нижние палубы. Туда же шествовали и несколько элегантных джентльменов, гордо идущих под ручку со своими молодыми дамами, наряженными в пышные вечерние платья. Джули не сомневалась, что все они направляются к ресторану первого класса. Решив, что ей с ними по пути, она, не спеша, последовала за ними.
Возле главного трапа стояли трое офицеров из команды «Титаника» и о чём-то оживлённо беседовали. Одного из них, который был помоложе, девушка неожиданно узнала: это он пытался поговорить с ней на прогулочной палубе, где в самом начале путешествия она долго пребывала в гордом одиночестве. Джули вспомнила, что при первой же возможности собиралась извиниться перед ним за свой резкий тон, проявленный в ответ на его любезность и внимание, и сейчас ей как раз представился такой случай.
Приблизившись к офицерам, Джули в нерешительности остановилась, но они не обратили на неё никакого внимания.
И тогда она решила взять инициативу в свои руки:
– Добрый вечер, господа!
Двое старших мужчин в ответ на её приветствие обернулись и вежливо кивнули, а знакомый молодой офицер радостно произнёс:
–  Какой приятный сюрприз! Я сразу не узнал вас, прекрасная леди. В этом чудесном платье вы просто очаровательны!
Девушка весело улыбнулась:
– Спасибо, сэр!
– Мисс, я с удовольствием представил бы вас моим друзьям, но, к сожалению, мне так и не выпало чести познакомиться с вами поближе.
– Что ж, зато сейчас у вас есть такая возможность. Меня зовут Джули Браун, или просто Джули.
Офицер нежно поцеловал девушке руку и затем представился:
– Стивен Лоу, можно просто Стив. Я пятый и самый младший помощник капитана на этом великолепном судне. Теперь позвольте представить вам мистера Уильяма Мёрдока – это старший помощник капитана, и мистера Роберта Лайтоллера – второго помощника.
Джули одарила мужчин ослепительной улыбкой:
– Очень приятно, господа! Я, право же, рада нашему с вами знакомству.
– И для нас была великая честь познакомиться с такой прелестной леди, как вы, мисс Браун! – произнёс Мёрдок.
Девушка поняла, что в обществе этих мужчин можно чувствовать себя легко и непринуждённо, и, совершенно освободившись от недавней скованности, предложила:
– Джентльмены, поскольку мне не хотелось бы сегодня ужинать в одиночестве, не угодно ли вам по случаю нашего знакомства составить мне компанию за одним из столиков в ресторане?
Офицеры переглянулись, и Мёрдок извиняющимся тоном галантно ответил за всех:
– Мы весьма признательны вам, мисс Браун, за столь замечательное предложение, однако нам с мистером Лайтоллером уже через пять минут надлежит быть на капитанском мостике. Служба, сами понимаете. Но зато мистер  Лоу,     насколько   мне известно, сегодня  свободен от несения вахты. – Мёрдок с хитрой улыбкой подмигнул Стивену. – Вы ведь не откажетесь составить компанию прелестной молодой леди, а, мистер Лоу?
– Я к вашим услугам, мисс! – радостно отозвался пятый помощник, и девушка, взяв его под руку, попрощалась с двумя остальными мужчинами:
– До свидания, джентльмены! Надеюсь, мы ещё встретимся.
– Непременно! – пообещал Лайтоллер, и они с Мёрдоком удалились.

Спускаясь по широким ступеням главного трапа,  Джули любовалась внутренней красотой этого старинного фешенебельного судна. Над всей лестницей вместо потолка нависал внушительных размеров стеклянный купол из молочно-белого матового стекла, сквозь которое лился мягкий приятный свет. Вдоль лестницы тянулись причудливые деревянные перила, украшенные резным орнаментом и ажурными металлическими решётками с переплетающимися узорами. Стены были отделаны ореховым деревом с великолепной резьбой, а над площадкой перед широкой лестницей красовались встроенные в стену большие часы, по обе стороны от которых застыли бронзовые фигуры в образе богинь Чести и Славы, венчающие время.
В не меньшей степени поражал своей красотой и ресторан первого класса «А-ля Карте», выполненный в классическом французском стиле времён Людовика XVI. Его интерьер представлял собой просторный зал с отделанными под светлый орех стенами и разноцветными витражами. Большие окна были занавешены изящно драпированными шторами из переливающегося шёлка, а весь пол устлан красивыми мягкими коврами.
Часы только что пробили девять вечера, и в ресторане зазвучала лёгкая музыка, исполняемая оркестром «Белой Звезды».
Стивен и Джули заняли один из свободных  столиков, и когда к ним приблизился галантный официант, Лоу, обращаясь к девушке, поинтересовался:
– Какие блюда предпочитает моя очаровательная принцесса? Вы, надеюсь, не вегетарианка?
Представления Джули о кулинарных особенностях этой старинной эпохи были довольно смутными, и поэтому, слегка растерявшись, она произнесла:
– Я не вегетарианка, и полностью полагаюсь на ваш вкус, мистер Лоу. Можете заказать всё, что угодно.
Он озадаченно взглянул на неё:
– Вот как? Признаться, я не ожидал такого доверия с вашей стороны, Джули. Вы оказываете мне незаслуженную честь!
В ответ девушка только пожала плечами и скромно улыбнулась.
Лоу попросил у официанта меню, и пока заказывал какие-то изысканные блюда, Джули ещё раз окинула взглядом роскошное помещение ресторана, где приятно проводили время представители высшего света и все те состоятельные дамы и господа, кто имел хоть какое-то влияние в обществе. Некоторые из них вели скучные деловые беседы о деньгах и бизнесе, кто-то же просто обсуждал за ужином самые последние сплетни и новости мировой общественности.
Наконец официант подал заказанные блюда и, грациозно разлив вино по бокалам, поспешил оставить своих клиентов наедине.
Назначение большинства самых разнообразных столовых приборов Джули было не известно, однако внимательное наблюдение за тем, как их используют другие присутствующие, отчасти помогло ей справиться с этой проблемой. Во всяком случае, сейчас она чувствовала себя уже вполне уверенно.
Проглотив лакомый кусочек, девушка заметила:
– Стив, а у вас замечательный вкус! Я имею в виду это блюдо.
– Спасибо, Джули, я знал, что вам оно тоже понравится. Жареная баранина под мятным соусом не оставляет равнодушными даже самых изощрённых гурманов, – заявил офицер, стараясь выглядеть знатоком в этой области, хотя сам пробовал сейчас это блюдо впервые в жизни.
С минуту они молча наслаждались аппетитным ужином, а затем, чтобы нарушить затянувшуюся паузу и продолжить беседу, девушка произнесла:
– Здесь просто очаровательно, Стив! Давно я уже не видела ничего подобного. – Она говорила это искренне и не скрывала своего восторга.
– Вполне разделяю ваше восхищение. Полагаю, не будет преувеличением, если я скажу, что на этом судне очаровательно буквально всё: зимний сад с его великолепным пальмовым двориком, читальни и мюзик-холлы, спортивный зал с площадкой для игры в гольф и плавательные бассейны, электрические ванны и турецкие бани, роскошные каюты, салоны и прогулочные палубы – это ещё далеко не весь список тех прелестей, которые, несомненно, доставят вам удовольствие во время путешествия.
– Боже, да этот корабль – просто плавучий королевский дворец!
– Да, он действительно рассчитан, в основном, на сильных мира сего. То, чем мы с вами восхищаемся на этом лайнере, является всего лишь привычными мелочами для избалованных толстосумов, которым некуда девать свои миллионы. Теперь, дорогая Джули, вы, наверное, можете себе представить, в какую огромную сумму обошлось пароходной компании «Белая Звезда» строительство «Титаника». Однако владелец компании господин Брюс Исмэй нисколько не сомневается, что затраченные им средства окупятся уже к концу этого года, не говоря уже о том, что лайнер в течение многих-многих лет будет служить миру, ежегодно принося «Белой Звезде» баснословную прибыль.
Девушка на мгновение о чём-то задумалась и после короткой паузы поинтересовалась:
– Не рискует ли господин Исмэй лишиться карьеры и понести огромные убытки в том случае, если «Титаник» по каким-то причинам однажды потерпит крушение?
Офицер рассмеялся:
– Ну что вы, дорогая Джули, такое просто немыслимо! У меня есть все основания разделять уверенность капитана Эдварда Смита, который совсем недавно заявил: «Трудно себе представить какое-либо бедствие, способное вызвать крушение «Титаника», поскольку современное кораблестроение  решило эту проблему».  Так что уверяю вас, Джули: «Титаник» непотопляем! Господин Томас Эндрюс – инженер высшего класса, построивший этот корабль, предусмотрел в его конструкции шестнадцать водонепроницаемых отсеков,  благодаря которым судно способно оставаться наплаву даже в том случае, если четыре из них будут полностью затоплены. Но я, как морской офицер, успевший уже многое повидать за время своей службы, говорю вам, что практически невозможно получить такую огромную пробоину в корпусе,   из-за которой были бы затоплены сразу четыре отсека. В самом худшем случае может возникнуть лишь пробоина в районе стыка двух отсеков...
Джули уже не слушала Стивена. Её мысли были сейчас где-то далеко за пределами этой реальности. Она понимала, что смелые заверения Стивена Лоу о стопроцентной надёжности «Титаника» являлись большим заблуждением. Она знала о том, что должно произойти в ночь на 15 апреля с этим «непотопляемым» судном, когда оно, столкнувшись с айсбергом, получит пробоину длиной в триста футов и сразу пять отсеков будут затоплены водой. Ей была известна истинная причина предстоящей нелепой катастрофы, которая не только уничтожит «Титаник» с большинством его пассажиров и членов экипажа, но потрясёт целый мир, в значительной степени изменив историю его будущего.
Нет, этого нельзя допустить! Она, Джули Браун, пришедшая сюда из далёкого будущего, должна, во что бы то ни стало, предотвратить эту трагедию, направив историю в нужное русло и, тем самым, защитив будущее своего мира от угрозы исчезновения. На карту было поставлено слишком многое, и потому доверенная ей миссия должна быть выполнена любой ценой. Даже ценой её гибели.
Лоу, между тем, завершал свою лекцию о неуязвимости «Титаника»:
– ...как видите, Джули, у судостроителей были все основания объявить «Титаник» непотопляемым. Недаром кто-то из них сказал, что даже сам Господь Бог не сможет потопить этот корабль.
Девушка вдруг усмехнулась, бросив на Стивена пристальный взгляд:
– Не слишком ли смелое заверение, мистер Лоу? К чему такое богохульство? Лично я считаю, что всё зависит от времени и случая, и никто не знает, что нас ожидает впереди. Даже самый обыкновенный айсберг, если его вовремя не заметят,  может стать причиной ужасной катастрофы. Так что я не уверена в надёжности этих ваших водонепроницаемых отсеков.
Офицер громко рассмеялся и, подняв бокал искрящегося красного вина, произнёс:
– Нужно быть более оптимистичной, дорогая Джули. Предлагаю выпить за счастливое будущее «Титаника».
– Что ж, с удовольствием, – улыбнувшись, согласилась она и подняла свой бокал. – За счастливое будущее! – Джули отпила несколько глотков и вновь задумалась. В словах, которые только что прозвучали, содержался гораздо больший смысл, чем мог себе представить Стивен Лоу, но он так никогда и не узнает, что на самом деле имела в виду девушка из будущего.  Впрочем, ему и не нужно было знать этого.
Желая отвлечься от своих мыслей и сменить тему разговора, она неожиданно произнесла:
– Знаете, Стивен, я кое в чём виновата перед вами...
Он удивлённо посмотрел на неё, и она продолжила:
– Сегодня утром я долго стояла на прогулочной палубе в одиночестве. Вы подошли ко мне и спросили, всё ли у меня в порядке. В ответ я, кажется, нагрубила вам, о чём теперь глубоко сожалею. Пожалуйста, простите мне эту дерзость...
Лоу нежно взял её за руку:
– Джули, дорогая, вам незачем извиняться! Я отлично понимаю, что у вас могло быть плохое настроение... Впрочем, давайте забудем об этом, ведь сейчас, кажется, с вашим настроением всё в порядке, и эта милая улыбка вам очень к лицу.
– Вы добрый и проницательный человек, Стивен! С вами легко и приятно общаться, и теперь я вовсе не чувствую себя одинокой на этом огромном корабле. Может быть, пора уже выпить за наше знакомство?
– О, да, Джули! Непременно! – испытывая лёгкое волнение, Стивен наполнил бокалы. Когда они выпили, он сказал: – Не хотел бы показаться излишне любопытным, но раз уж мы затронули тему нашего знакомства, то, может быть, вы расскажете немного о себе?
Разумеется, она не могла рассказать о себе всю правду, поскольку разглашение её тайны могло провалить миссию и отрицательно повлиять на ход исторических событий. Допустить этого ни в коем случае было нельзя, поэтому, отвечая на вопросы любопытных собеседников, Джули часто приходилось кормить их какими-нибудь правдоподобными баснями и небылицами. Но сейчас она впервые поймала себя на том, что не может так поступить. Она неплохо разбиралась в людях, а Стивен Лоу казался ей одним из тех немногих, кому она не посмеет солгать. Но и раскрывать ему своей тайны Джули тоже не собиралась хотя бы потому, что знание этой тайны могло сильно повредить его психику или даже убить его. Во всяком случае, Стивен, как и любой здравомыслящий человек этой эпохи, ни за что бы не поверил в возможность путешествий во времени. Поэтому она решила рассказать ему лишь то, что считала допустимым в данной ситуации, а об остальном можно попросту умолчать.
– Что же именно вас интересует, Стив?
– Ну, к примеру, ваш необычный акцент. По-видимому, вы не англичанка?
– Нет, я американка. Но мне часто приходится путешествовать за границу и подолгу общаться с людьми на других языках. Это, возможно, и объясняет мой необычный акцент.
– И вы всегда путешествуете в одиночку?
– Это зависит от обстоятельств. Должна вам сказать, что я являюсь научным сотрудником одного исследовательского института, который занимается изучением истории древнего мира. Археология и история – это как раз то, с чем обычно связана моя работа.
– О, теперь я понимаю, почему вам приходится так много путешествовать. Уверен, что ваши научные экспедиции всегда интересны и несут огромный вклад для всего человечества.
– Вы даже не представляете, насколько вы правы, Стивен, – воодушевлённо заметила Джули.
Лоу некоторое время смотрел на девушку так, словно пытался проникнуть в её душу и понять, что она за человек, а затем признался:
– Знаете, Джули, я впервые встречаю такую девушку, как вы. Вы не такая как все, в вас есть что-то необычное. И я бы даже сказал, что вы не от мира сего.
Джули насторожилась:
– Почему вы пришли к такому выводу?
– Насколько я знаю, – начал объяснять Стивен, – в этом современном обществе почти все светские девушки вашего возраста стремятся, в основном, к двум вещам: либо получить хорошее образование и сделать себе карьеру, либо же выйти замуж за какого-нибудь состоятельного господина. Причём не столько ради любви и счастливой семейной жизни, сколько ради денег и признания в обществе. И, хотя я знаю вас пока ещё совсем плохо, уверен, что вы не относитесь ни к тем, ни к другим. Вы в душе романтик и искатель приключений – об этом говорят ваши глаза. Вместе с тем, вы молоды и прекрасны, и я искренне завидую тому счастливому мужчине, которому вы принадлежите, Джули.
Девушка восхищалась открытостью его души и проницательностью. В её времени никто из мужчин никогда ещё не говорил с ней так, как Стивен Лоу. Что же он за человек?
– Абсолютно нет смысла завидовать тому счастливому мужчине, о котором вы говорите, Стив, – мило улыбнулась Джули.
– Ну почему же?
– Потому, что его просто никогда не существовало и не существует. 
– Что ж, надеюсь, вы, всё же, встретите его когда-нибудь в будущем.
«Или, скорее, в прошлом», – про себя пошутила она и решила направить тему беседы в другое русло:
– Что это мы всё время говорим обо мне? Не пора ли уже и вам рассказать о себе что-нибудь? Полагаю, у вас есть семья в Англии?
Лоу глубоко вздохнул и, наполняя вином бокалы, ответил:
– Я никогда не был женат, Джули. В Саутгемптоне  у меня была девушка, но нам пришлось расстаться ещё два года назад.   Её не устраивало то,  что из-за моей службы мы с ней крайне редко встречались, но я понимаю её.  Вся моя жизнь, как видите, тоже ведь неразрывно связана с путешествиями. Только моя стихия – это море. – Его взгляд стал задумчивым и романтичным, а речь походила на чтение лирических стихов: – Море! Безграничный океан, по которому мы плывём. Он настолько огромен, что даже «Титаник» кажется в нём ничтожной песчинкой. Этот океан можно сравнить с бесконечностью времени, а нашу жизнь – с маленьким корабликом, плывущим по нему. И жизнь настолько коротка и ненадёжна, что просто теряется из виду в тёмных пучинах времени. Эта бездна в одно мгновенье готова поглотить маленький кораблик... но мы осмеливаемся бросать вызов бушующему океану времени!
Мороз пробежался по коже Джули, когда она услышала эти слова. На мгновенье ей показалось, что Стивен обо всём знает. Или в его подсознании крылось какое-то предчувствие? Он говорил так, будто бы пытался понять природу времени и мысленно преодолеть неразрывную связь его бесконечного  пространства. Он частично заглянул в будущее, которое ему не должно быть известно.
Стивен неожиданно заметил, что девушка побледнела, и тут же опомнился:
– Джули, дорогая, что с вами? Вам нехорошо?
– Ничего страшного, со мной иногда такое бывает. Просто... просто на меня так подействовали ваши слова...
– Ради Бога, простите! Очевидно, я нёс какую-то чепуху. Не знаю, что это на меня нашло. Скорее всего, выпил немного лишнего, – Лоу не на шутку перепугался и в растерянности не знал, что ему делать.
– Не беспокойтесь, Стив, мне уже лучше.
– Я, право же, не думал, что на вас могут так сильно подействовать мои глупые бредни. Забудьте их, прошу вас...
– Это были вовсе не глупые бредни, Стив. Напротив, вы были так близки к истине, что... что мне показалось... – Джули вдруг поняла, что едва не проболталась, но вовремя остановилась: – Знаете, мне, пожалуй, лучше вернуться в свою каюту. Простите меня, Стивен, но я должна отдохнуть.
– Да, конечно! Извольте, я провожу вас, – расплатившись с официантом, он взял девушку за руку и они вышли к главному трапу. Когда они, не спеша, поднимались по широким ступеням, Джули предложила:
– Стивен, может быть, немного постоим на свежем воздухе, прежде чем вы проводите меня в каюту?
– Как вам будет угодно, – согласился помощник капитана, и через минуту они уже были на том самом месте прогулочной палубы первого класса, где утром впервые увидели друг друга.
Было безветренно, но довольно холодно, и Лоу, сняв свой чёрный офицерский китель, накинул его на плечи Джули. Её лицо озарила прекрасная улыбка, она слегка прижалась к Стивену и он нежно обнял её.
Они долго стояли в безмолвии и смотрели на бесчисленные россыпи звёзд, мерцающих на тёмном ночном небе, под которым бесконечной пеленой расстилалась чёрная гладь океана. Уже сейчас он казался холодным, как никогда, но Джули с нарастающим волнением представила себе, каким ледяным он станет через пару тысяч миль, когда «Титаник» войдёт в северную зону Атлантики. Спустя всего лишь четверо суток должна решиться его судьба, от которой зависит будущее Джули Браун.
Казалось, весь мир замер в ожидании предстоящих событий. Время стремительно несло корабль к какому-то поворотному пункту истории, но  Джули спокойно стояла и наслаждалась тишиной, которую нарушал только монотонный шум океанской воды, колыхающейся за бортом огромного судна.
– Как вы себя чувствуете? – заговорил, наконец, Стивен. – Вам уже лучше?
– Благодарю вас, я уже в полном порядке, – она посмотрела в его глаза и ей показалось, что они излучают нежное тепло. Рядом с ним ей было так хорошо, что совершенно не хотелось уходить в свою каюту. Он нравился ей всё больше и больше. Джули понимала, что дала волю излишнему проявлению чувств и эмоций, а это могло навредить выполнению её миссии. Но сейчас она ничего не могла поделать с собой и, как ни странно, отчего-то даже не желала подавлять в себе эти слабости.
Они простояли так не меньше часа, пока, наконец, Джули не попросила Стивена проводить её в каюту.
– Мы прекрасно провели этот вечер, – сказала она. – Всё было просто замечательно, и я вам так благодарна, Стив!
– Ну что вы, Джули! Это я должен благодарить вас. Мне никогда не забыть этот чудесный вечер, этот самый первый вечер на «Титанике», проведённый вместе с вами. – Секунду помолчав, он добавил: – И теперь мне никогда не забыть вас, прекрасная Джули!
– Вы говорите так, словно мы уже больше не увидимся, – весело произнесла девушка. – Вы ведь теперь знаете, где меня найти. Буду рада, если вы удостоите меня своим визитом и покажете все прелести вашего  корабля.
– Что ж, с удовольствием! Правда, с завтрашнего дня  у меня будет не так много свободного времени, поскольку я буду занят несением вахты. Однако если вам будет скучно, вы всегда сможете найти меня на капитанском мостике или же в офицерских каютах. В любом случае, я буду искренне рад видеть вас, и как только у меня появится свободная минутка, постараюсь непременно навестить вас. Обещаю!
– Значит, мы договорились. До свидания, Стивен!
– Спокойной ночи, дорогая Джули! – он нежно поцеловал её, и девушка, подарив ему на прощанье обворожительную улыбку, исчезла за дверью своей каюты.
Было уже довольно поздно, но Джули ещё долго не могла заснуть, вспоминая о своём недавнем прошлом, находящемся в далёком будущем.
Мир её эпохи был прекрасен, но всё изменилось, когда во времени произошла темпоральная катастрофа. Теперь её прежнее будущее, возможно, так никогда и не наступит, но вместо него воцарится другая, чуждая ей реальность, и это будет мир хаоса и временных парадоксов.
Но Джули не теряла надежду на то, что ещё не всё потеряно. Если ей удастся благополучно выполнить свою миссию, то всё станет на свои места.

Глава 2.  Давняя история будущего

Возможно, всё обстояло бы иначе, если бы в 3016 году группа русских астрофизиков, занимающихся разработкой сверхмощного гравитационного  ускорителя для космических кораблей, не открыла существование гиперпространства – бесконечного поля абсолютной пустоты, находящегося за пределами всех известных измерений. Это, в свою очередь, открыло человечеству возможность мгновенного перемещения в пространстве на огромные расстояния, что позволило астронавтам в значительной степени продвинуться в освоении космоса.
Но однажды в момент проведения экспериментов с перемещением через гиперпространство произошёл странный побочный эффект, каким-то образом повлиявший на структуру времени. Как выяснилось позже, это было ни что иное, как смещение во времени.  То, что ранее казалось невозможным и даже абсурдным, теперь было доказано экспериментальным путём. Так перед человечеством XXXI века впервые открылась возможность темпоральных перемещений в пространственно-временном континууме, или, проще говоря, путешествий во времени.
Открытие сразу же было засекречено и взято под контроль всемирной научно-исследовательской корпорацией «Уорлд Сайнсез». Этот ошеломляющий научный  проект получил название «Врата Времени».  С тех пор все дальнейшие эксперименты и разработки, связанные с этим проектом, проводились в режиме особой секретности втайне от всего мира. Причины этого были вполне понятны: если бы доступ к технологиям перемещений во времени был недостаточно хорошо защищён, то непременно нашлись бы многие желающие воспользоваться этим открытием в целях личной выгоды. Что случилось бы с миром, если бы, например, в руках какого-нибудь безумного маньяка оказалось сверхмощное оружие массового уничтожения? Но даже это оружие выглядело бы детской забавой по сравнению с тем, на что был способен безумец, владеющий машиной времени.
Сами учёные ещё полностью не понимали всех особенностей природы времени. Пред ними была открыта дверь в новый, неизведанный, таинственный и опасный мир океана времени, и входить туда нужно было очень медленно и осторожно. Каждый из них знал, чем могло обернуться легкомысленное и необдуманное применение технологии темпоральных перемещений. Даже самое небольшое вмешательство в исторический ход событий прошлого могло вызвать серьёзные изменения структуры времени, и тогда история будущего стала бы выглядеть совсем иначе. Более значительные вмешательства в историю прошлого могли привести к тому, что пространственно-временной континуум претерпел бы сильные искажения, которые вызвали бы серию временных парадоксов, а это в свою очередь могло закончиться ужасной темпоральной катастрофой, способной постепенно уничтожить целую вселенную.
Вначале секретную лабораторию, работающую над проектом «Врата Времени», готовились перенести из Нью-Йорка на одну из необитаемых планет за пределами солнечной системы, однако позднее от этой идеи пришлось отказаться, поскольку неизбежно пришлось бы столкнуться с проблемой длительного поддержания жизненных условий в лаборатории, доставкой необходимого оборудования и финансирования проекта. По тем же причинам не захотели размещать лабораторию и на одной из больших научно-исследовательских космических станций. К тому же контроль над всеми межпланетными полётами и космическими станциями осуществлялся могущественной корпорацией NASA. Она держала мощную монополию на всё, что было связано с космическими полётами, и не терпела никаких научных исследований, проводимых в космосе другими компаниями без её санкций. Таким образом, НАСА рано или поздно стало бы известно о секретном проекте «Врата Времени», а для «Уорлд Сайнсез» это было крайне нежелательно.
Итак, лабораторию решено было спрятать в каком-нибудь укромном уголке Земли, где её не смогли бы обнаружить даже с помощью самых современных электронных технологий и приборов слежения. Существовало несколько возможных вариантов: либо поместить её в горах, либо глубоко под землёй, либо на дне океана.
Но и здесь возникал целый ряд трудностей. В океанских глубинах в течение последнего тысячелетия повсюду сновали подводные аппараты учёных-ихтиологов, пассажирские и военные субмарины или просто частные любители рыбалки и подводных путешествий. Кроме того, темпоральные перемещения могли осуществляться только в открытом пространстве, поэтому расположение лаборатории высоко в горах или под землёй также было нежелательным.
Наиболее оптимальный вариант предложил профессор Дэвид Браун, который в то время возглавлял работу над проектом «Врата Времени». По его мнению, лабораторию лучше всего было бы поместить где-нибудь в северных районах Атлантического океана, замаскировав её под самый обыкновенный айсберг, пусть даже огромных размеров. Это было выгодно по многим причинам. Во-первых, морские суда прекратили выполнять свои далёкие рейсы через океаны ещё в конце двадцать четвёртого столетия, поскольку к тому времени самым дешёвым и быстрым способом попасть в любую точку планеты становились антигравитационные летательные аппараты, постепенно вытесняющие и все наземные виды транспорта. Так что Северная Атлантика являлась одним из самых глухих, недоступных и малоприметных мест на всей планете в течение многих столетий. Во-вторых,   в любой момент сюда быстро и легко можно было доставлять необходимое оборудование,   провизию  и   медикаменты   для   научных    сотрудников.  В-третьих, эта местность в любую темпоральную эпоху не подвергалась резким перепадам температуры и воздействию природных явлений, что было очень важно для благополучных путешествий во времени. И, наконец,  другой альтернативы, подходящей по всем вышеперечисленным параметрам, просто не существовало.
Шесть лет потребовалось корпорации «Уорлд Сайнсез» на строительство лаборатории в холодных водах Северной Атлантики. И вот, когда всё уже было готово, профессор Браун вместе с одиннадцатью своими сотрудниками приступил к созданию первой в истории человечества машины для перемещений во времени. Трудно себе представить, какие огромные средства были потрачены на достижение этой цели, однако учёные были полностью уверены в том, что результат превзойдёт ожидания, и затраченные средства окупятся сполна уже через несколько лет.
И осенью 3030 года цель была достигнута. Мечта, которую лелеяли учёные на протяжении многих столетий, наконец-таки осуществилась! Человек вышел в открытое пространство океана времени и совершил первое темпоральное путешествие.
Машиной для перемещения во времени, построенной профессором Брауном и его коллегами, являлась, по сути, сама лаборатория, внешне ни чем не отличавшаяся от самого настоящего айсберга. Фактически, наружная оболочка состояла из натурального льда, который наращивался искусственным путём, а внутри пустого пространства, занимающего объём около трёхсот тысяч кубических метров, располагался терминал самой лаборатории. При перемещении во времени вся эта огромная бесформенная глыба льда исчезала в одной эпохе и мгновенно оказывалась в другой. Для этого требовалось невероятное количество энергии, которая обеспечивалась с помощью специальных энергоблоков, регулярно поставляемых в лабораторию из Нью-йоркской резиденции «Уорлд Сайенсез».
Возможность перемещения во времени отдельно взятых предметов или людей, находящихся внутри лаборатории, была исключена, поскольку устройство для темпоральных перемещений было очень громоздким и при путешествиях в другие эпохи оно тянуло за собой в воронку времени всё, что находилось поблизости, включая саму лабораторию, замаскированную под айсберг. Поэтому путешествовать во времени можно было только вместе с ней, и никак иначе. Профессор Браун, однако, заверял коллег в том, что ещё через несколько лет им удастся построить более компактный прибор для путешествий во времени, который позволит перемещаться независимо от лаборатории из любой точки планеты.
Путешествия могли осуществляться как в прошлое, так и в будущее, но делалось это с большой осторожностью, чтобы никоем образом не повлиять на структуру времени.
Постепенно учёные освоились и стали посылать исследовательские экспедиции в более отдалённые эпохи. Как и предполагалось, результаты превзошли все ожидания. Будущее оказалось прекрасным, таинственным и непостижимым, а прошлое преподнесло массу интересного для историков, археологов и палеонтологов.
Для путешествий в другие эпохи допускались только те учёные, которые соответствовали всем необходимым требованиям и прошли тщательную спецподготовку.  Они ни в коем случае не имели права вмешиваться в исторический ход событий чужих темпоральных эпох. Возможные последствия этого всегда внушались им с особой тщательностью, и никто из них не мог нарушить запрет даже под угрозой смерти. Знания и технологии, полученные из далёкого будущего, могли использоваться только в крайних случаях, да и то лишь в пределах лаборатории, а некоторые темпоральные периоды прошлого были и вовсе запрещены для путешествий, поскольку считались опасными.

После смерти профессора Дэвида Брауна в 3042 году проект «Врата Времени» возглавил его сын Ричард Браун. Всего за несколько лет он в значительной степени усовершенствовал прибор для темпоральных перемещений, в десятки раз уменьшив его размеры и количество потребляемой энергии. Ричарду удалось завершить то, над чем долгие годы работал его отец, и он стал первым человеком, совершившим прыжок во времени без «ледяной» лаборатории, находясь далеко за её пределами. Теперь путешествовать во времени можно было на обычном антигравитационном летательном аппарате,  на борту которого размещался усовершенствованный прибор темпоральных перемещений. Это было весьма удобно, но, вместе с тем, не обходилось и без некоторых нюансов. Так, например, в эпохах прошлого, когда ещё не был изобретён антигравилёт, нельзя было появляться в небе над густонаселёнными территориями и городами, поскольку люди легко могли заметить этот анахронизм. Некоторые такие путешествия привели к тому, что в истории прошлого появились легенды о таинственных «летающих тарелках» и пришельцах из космоса, а позднее образовалась целая наука, именуемая уфологией. К счастью, этим всё и закончилось, и никаких других серьёзных изменений в истории будущего не возникло.
Вскоре, однако, корпорация «Уорлд Сайенсез» предложила Ричарду Брауну произвести самую незначительную коррекцию событий где-нибудь в древней эпохе с тем, чтобы посмотреть, насколько существенно из-за этого может измениться история будущего. И тогда он провёл небольшой, но весьма интересный эксперимент, наглядно подтверждающий всю теорию его отца относительно природы времени.
С небольшой группой учёных он отправился в 1820 год и прибыл на пустынную, ещё ни кем не заселённую территорию одного из южных штатов Америки. Они точно знали, что через десять лет на этом месте будет располагаться небольшое ранчо некоего Фрэнка Джонсона, а к началу двадцатого столетия его потомки заселят всю окрестную территорию и возведут здесь огромные фермы.
Всё, что сделал на этом пока ещё незаселённом участке доктор Браун – это лишь посадил небольшое плодовое деревце, только и всего. Переместившись затем во времени в 1830 год, учёные заметили, что усадьба Фрэнка Джонсона находится не там, где должна быть, а за несколько сотен метров отсюда. На месте же посаженого деревца произрастает теперь молодой ухоженный сад, принадлежащий частным владениям того же Джонсона. Отправившись в будущее ещё на сто лет, учёные, к своему удивлению, обнаружили, что вместо огромного фермерского хозяйства на этой территории не было уже ничего, кроме давно заброшенного, высохшего и никому не нужного сада. Как выяснилось, Фрэнк умер через несколько лет после того, как поселился в этой местности, а его потомков словно никогда и не существовало. Неизвестно, отчего именно умер Джонсон, но ясно было одно: всё было бы иначе, если бы доктор Браун со своими коллегами не посадил деревце, из-за которого события прошлого претерпели изменения и направили историю в другое русло. На первый взгляд казалось, что они совершили полезное дело, посадив в пустынной местности плодовое дерево. Но то, что из этого получилось, ещё раз доказало, насколько опасным может быть вмешательство в исторический ход событий прошлого.
В конце концов, Браун вернулся в 1820 год и удалил посаженое деревце. История будущего вновь приняла свой первозданный вид, и тогда всё стало на свои прежние места.
Этот эксперимент преподал корпорации «Уорлд Сайенсез» хороший урок, побудивший пересмотреть возможность использования антигравилётов для путешествий в древние эпохи. В результате для исследователей времени ещё несколько темпоральных периодов были объявлены запретной зоной. На антигравилётах теперь было вовсе запрещено появляться в тех эпохах, когда такие летательные аппараты ещё не были изобретены, а для темпоральных путешествий внутри «айсберга» был закрыт только тот период, когда морские суда ещё выполняли свои трансатлантические рейсы через океан в районах Северной Атлантики.
Такие ограничения вдохновили Ричарда Брауна на разработку принципиально нового, совершенного и более компактного устройства, способного перемещать во времени лишь отдельно взятого человека или группу людей. Задача эта была непроста, но гениальность учёного, унаследованная от отца, весь накопленный опыт в многолетнем изучении природы времени, а также совершенное знание высшей математики и физики помогли ему в решении этой проблемы. Несколько лет упорного труда понадобились ему для создания первой экспериментальной модели такого устройства.
И к началу 3064 года, когда Ричарду было уже за шестьдесят, эта работа была завершена. Первая действующая модель представляла собой небольшой предмет, напоминающий по форме трубку старинного сотового телефона двадцать первого века. На нём было всего несколько мизерных светящихся клавиш и голографический дисплей, высвечивающий пространственно-временные координаты темпоральных перемещений вместе со всеми необходимыми данными. Конструкцию прибора и принцип его действия Ричард держал в секрете от всех своих коллег, так что при попытке вскрыть его и изучить внутреннюю структуру привели бы только к его мгновенному самоуничтожению. Единственным человеком во всём мире, кому Ричард доверял эту тайну, был его тридцатипятилетний сын Джон, который работал вместе с ним с самых ранних лет.
В отличие от двух предыдущих устаревших моделей, новый прибор действовал несколько иначе. Если прежние машины перемещали во времени всё, что находилось поблизости, доставляя этим массу неудобств и даже обрекая на риск, то теперь путём нажатия нескольких клавиш надо было только ввести пространственно-временные координаты нужной эпохи и без лишних хлопот мгновенно переместиться в неё. Устройство создавало некий темпоральный портал, или туннель во времени, сквозь который должен был пройти путешественник и оказаться в другом времени. Вместе с собой он мог переместить лишь те предметы, которые не превышали определённых размеров и разрешались для путешествий.
В тот момент, когда портал был открыт, его практически невозможно было увидеть невооружённым глазом. В воздухе были лишь слегка заметны плавные колебания, искажающие пространство, и они чем-то напоминали круговые волны от брошенного в воду камня. Ещё можно было ощутить лёгкую вибрацию в том месте, где был открыт туннель времени. Само перемещение во времени происходило мгновенно и не вызывало у путешественника почти никаких ощущений – наверное потому, что он попросту не успевал ничего почувствовать. Можно было наблюдать лишь резкую смену солнечного освещения, погоды или времени года, а также изменение общего вида окружающей местности в зависимости от того, в какое время проник путешественник.
После того, как испытания нового прибора принесли положительные результаты, Ричард Браун вместе со своим сыном создал ещё несколько таких же устройств, чтобы можно было совершать темпоральные путешествия небольшими группами и посылать в отдалённые эпохи научно-исследовательские экспедиции. Прибор был так и назван: «Врата Времени».
"Врата Времени" были настолько удобны и просты для применения, что постепенно отпала необходимость содержать в Северной Атлантике большую дорогостоящую лабораторию со всем её оборудованием, которое, к тому же, давно уже устарело и считалось бесполезной рухлядью. Теперь все исследования темпоральных эпох проводились в старой доброй лаборатории «Уорлд Сайенсез», находящейся в Нью-Йорке, однако по-прежнему это делалось в обстановке строгой секретности. За пределами корпорации никто во всём мире не знал, что проект "Врата Времени" – отнюдь не выдумка учёных, но давно уже существует и действует во благо науки.
Шло время. В 3075 году старый Ричард Браун умер, и, следуя традиции, его дело взял в свои руки Джон, знающий все секреты отца.
Когда-то у Джона была семья в Нью-Йорке, но он не был хорошим семьянином. Смысл его жизни заключался в научной работе, и он всеми днями пропадал в секретной лаборатории «Уорлд Сайенсез», перенимая опыт отца. Даже когда в 3059 году родилась его дочь Джули, он, поглощённый темпоральными путешествиями, так и не смог бросить свою интересную работу. Джон никогда не рассказывал жене о том, чем именно он занимается со своим отцом в корпорации «Уорлд Сайенсез», и у неё возникали естественные подозрения в его неверности. В конце концов, Энни не выдержала всего этого, и, забрав шестилетнюю дочь, бросила Джона. По началу он был убит горем и настаивал даже на том, чтобы отец позволил ему вернуться назад во времени и всё изменить, на что Ричард ответил ему:
– Мы не вправе менять историю, которая уже написана, сынок. Ты сам выбрал свой путь, и с этим ничего не поделаешь. Твой дедушка Дэвид создал "Врата Времени" не для того, чтобы вмешиваться в человеческие судьбы. Даже сам Бог не позволяет себе этого, а кто мы, чтобы пытаться что-то сделать за него?
Для Джона слова отца были большим утешением и хорошим напутствием, так что вскоре он забыл свою печаль.
Ещё через несколько лет он узнал о том, что его бывшая жена Энни умерла. Её второй муж, оставшийся с двенадцатилетней дочерью Джона, уже через месяц женился на другой, и Джули попросту стала ему не нужна. Она была для него чужой. И тогда Джон Браун забрал её к себе. Вместе с ней они были счастливы, и Джон стал для неё прекрасным отцом, любящим и заботливым, хотя, конечно, девочке так не хватало матери, которую она очень любила. Джон сумел привить дочери любовь к науке, и Джули стала интересоваться историей и археологией. Вместе с отцом и своим дедушкой Ричардом, когда тот был ещё жив, она подолгу пропадала в лаборатории, а когда ей исполнилось восемнадцать, Джон посвятил её во все тайны своих темпоральных исследований.
Молодая Джули Браун стала одной из лучших и талантливых сотрудников научной лаборатории «Уорлд Сайенсез», а её исследования в области истории древних миров уже в первые же годы работы принесли огромную пользу для мировой науки. С тех пор "Врата Времени" стали смыслом всей её жизни.

Однажды президент корпорации «Уорлд Сайенсез» вызвал к себе Джона и поинтересовался:
– Как вы считаете, мистер Браун, будет ли разумно с нашей стороны, если мы демонтируем старую и никому не нужную лабораторию-айсберг, дрейфующую в Северной Атлантике?
– Считаю это разумным, сэр, хотя, если честно, я пока не вижу в этом никакой необходимости, – ответил доктор Браун.
– Разве? Но что, если кто-нибудь случайно обнаружит её и проникнет внутрь? Ведь построенный вашим дедом прибор для темпоральных перемещений, насколько мне известно, до сих пор не демонтирован и готов к применению в любой момент.
– Да, это так, сэр. Однако смею заметить, что непосвящённым лицам практически невозможно обнаружить вход в эту лабораторию. К тому же вряд ли кто-либо сможет запустить прибор, не располагая информацией о его предназначении. Управлять им настолько сложно, что это под силу лишь немногим сотрудникам нашей лаборатории, да и те в большинстве своём уже в довольно преклонном возрасте. Но даже если кому-то удастся проникнуть внутрь и каким-то непостижимым образом запустить старые "Врата Времени", то автоматически сработает система самоуничтожения.
– Система самоуничтожения? – удивлённо переспросил президент. – Но ведь все мы прекрасно знаем, что внутри лаборатории полно устройств, работающих за счёт атомной энергии. Представляете, что произойдёт, если она будет взорвана?
– Нет, сэр, автоматическое самоуничтожение лаборатории произойдёт не путём взрыва, а путём затопления. В случае опасности она затонет в течение часа. Уверяю вас, что у снеговика в аду больше шансов, чем у того безумца, который попытается запустить "Врата Времени".
– В течение часа... – тихо повторил президент и на минуту задумался. Затем он произнёс: – Боюсь, что у этого безумца может появиться хоть какой-то шанс, если в его распоряжении будет целый час до самоуничтожения. Мистер Браун, я, конечно, понимаю, что эта лаборатория дорога вам как память о вашем дедушке Дэвиде, и всё же, во избежание риска, я настаиваю на том, чтобы лаборатория была демонтирована.
– Ну что ж, и я вполне понимаю ваши опасения, господин президент. Вы совершенно правы: нам незачем оставлять без присмотра старую машину времени, брошенную в открытом океане. В руках безумца она может стать весьма опасным оружием. Мы непременно разберём её на запчасти, и приступим к этому в самое ближайшее время. Но нам понадобятся надёжные люди...
– Я позабочусь об этом. Спасибо за ваше понимание и согласие, Джон.
Узнав о том, что «ледяная» лаборатория вскоре будет демонтирована, многие сотрудники «Уорлд Сайенсез» выразили своё сожаление. Некоторые из них ещё помнили те старые времена, когда «айсберг» был их домом, и они проводили там свои ошеломляющие исследования темпоральных эпох. Однако риск оставлять заброшенную лабораторию без присмотра был настолько велик, что все с пониманием отнеслись к решению о её демонтаже, пока ещё было не поздно.

Глава 3. Темпоральная катастрофа

По  прошествии всего нескольких дней была снаряжена специальная команда сотрудников «Уорлд Сайенсез», подготовленных для отправки в Северную Атлантику и демонтажа старой лаборатории. Но каково же было их удивление, когда они, прибыв в заданные координаты, нигде не обнаружили нужного им «айсберга». В течение нескольких часов кружили они на антигравилётах в том районе Северной Атлантики, где должна была находиться лаборатория, тщательно сканируя каждый попадающийся им на пути айсберг, но всё было напрасно. Лаборатория бесследно исчезла, словно её никогда и не существовало.
О случившемся сразу же было доложено президенту «Уорлд Сайенсез» и Джону Брауну. Известие крайне потрясло их и привело в панику. Президент метался по своему офису, выкрикивая ругательства, а доктор Браун лихорадочно пытался сообразить, куда могла деваться лаборатория, которая всего несколько дней назад спокойно плавала среди других айсбергов в ледяных водах Северной Атлантики.
– Что вы думаете обо всём этом, мистер Браун? – гневно ударил ладонью по столу президент. Тот вздрогнул и спокойно ответил:
– Я думаю, мы опоздали, сэр.
– Это я и без вас вижу. Но куда, чёрт подери, она могла исчезнуть?
– Полагаю, произошло одно из двух, сэр: либо по каким-то причинам лаборатория самопроизвольно затонула, либо наши опасения подтвердились, и кто-то воспользовался старыми «Вратами Времени», отправившись в другую эпоху. Последнее маловероятно, но даже если это правда, то, как я уже говорил, похититель долго не протянет. Через час «Айсберг» в любом случае затонет, в какой бы эпохе он не оказался. Будем надеяться, что он затонул в нашей эпохе, не успев переместиться во времени, и тогда, если вы распорядитесь, чтобы наши сотрудники провели тщательное сканирование дна океана в этом районе, мы легко обнаружим останки лаборатории.
С минуту президент молча расхаживал из угла в угол, сцепив руки за спиной. Судя по всему, он несколько успокоился, а затем, обняв Джона за плечи, взглянул ему прямо в глаза и тихо спросил:
– Скажите, Джон, только прошу вас, будьте откровенны: что может произойти в самом худшем случае, если кто-то воспользовался «Вратами»?
Браун глубоко вздохнул и опустил глаза:
– Мне даже страшно говорить об этом, сэр. Если «Врата» действительно были похищены, и если похититель, прежде чем произойдёт затопление лаборатории,  успеет натворить что-нибудь в эпохе прошлого, то последствия будут непредсказуемы. В самом худшем случае, наша реальность вскоре перестанет существовать из-за темпорального парадокса, который может произойти в результате вмешательств в события прошлого. Станут исчезать люди и города, вместо них будут появляться другие, принадлежащие изменённой реальности. Этот процесс будет необратим, и темпоральная катастрофа закончится, в конце концов, исчезновением известной нам Вселенной.
– Боже мой! – прошептал президент, схватившись за голову. – Этого нельзя допустить! Ради всего святого, Джон, сделайте же что-нибудь, чтобы найти «Врата»!   Вы слышите? Разыщите их и немедленно уничтожьте, Джон! – президент потрепал Брауна за плечи. – В вашем распоряжении все сотрудники и любые средства, которыми располагает корпорация. Не теряйте времени, Джон!
– Мы сделаем всё возможное, сэр, я уверяю вас. У меня есть отличная идея, и думаю, ещё не всё потеряно.

Джон рассказал дочери обо всём, что случилось, и она испуганно спросила:
– Что же теперь будет? Как мы найдём исчезнувшую лабораторию?
– Не беспокойся, моя дорогая, – он нежно обнял её. – Президент уже отдал распоряжение, чтобы было просканировано дно океана. Если мы не найдём лабораторию здесь, то обязательно отыщем её в другом времени, где бы она ни была. Или поступим ещё проще: мы вернёмся в недалёкое прошлое и затопим «Врата»,  пока  с ними ещё не успело ничего произойти. Ты понимаешь, о чём я?
Джули улыбнулась и обняла отца:
– Да, папа, я всё поняла! Нам незачем переживать.
Казалось, нет ничего проще, чем вернуться в недалёкое прошлое и затопить лабораторию ещё до того, как с ней что-то произойдёт. Это можно было сделать прямо сейчас, не теряя времени. Но Джон не торопился. Поисковые группы уже сканировали дно, и нужно было дождаться результатов. Лишь в том случае, если они ничего не обнаружат, Браун лично отправится в прошлое и собственными руками затопит уникальное создание его деда – первые в истории человечества "Врата Времени". Разумеется, это предполагало вмешательство в исторический ход событий прошлого, следовательно, в будущем должны произойти какие-то изменения. Но, во избежание ещё худших последствий, с этим придётся смириться.
Надежды на лучшее не оправдались. Тщательнейшим образом было просканировано всё дно океана не только в районе Северной Атлантики, но даже далеко за его пределами, и затонувшей лаборатории нигде не оказалось. Вывод напрашивался только один: «Врата Времени» нужно искать где-то, или, точнее, когда-то в другом темпоральном измерении.
Джон Браун сообщил президенту о своих планах и, получив разрешение, вместе со своей дочерью и несколькими другими сотрудниками отправился в недалёкое прошлое за несколько дней назад, когда лаборатория ещё должна была находиться на своём месте.
Но они были потрясены, не обнаружив её и в этом времени. Друзья переместились ещё на несколько дней назад –  безрезультатно,  на несколько месяцев – с таким же успехом, на несколько лет – всё напрасно. Нигде и ни в каком времени лаборатории не было, словно вообще она никогда не существовала, словно была лишь в их фантазиях или сновидениях.
Крайне изумлённые и растерянные, учёные вынуждены были вернуться в своё время, в 3081 год, чтобы оценить ситуацию и обдумать, какой из этого можно найти выход.
Поздним вечером того  же дня президент собрал в своём офисе всех научных сотрудников лаборатории, имеющих отношение к проекту "Врата Времени", и Джон Браун взял слово:
– Итак, господа, все мы знаем о случившемся. К величайшему сожалению, подтвердились наши самые худшие опасения, и должен вам прямо сказать, что ситуация вышла из-под контроля. Теперь стало очевидным, что заброшенная лаборатория вместе с находящимися в ней «Вратами Времени» была похищена неизвестными лицами и перенесена в совершенно другое темпоральное измерение, и мы не знаем, в какое именно. Предположительно, в далекое прошлое...
– Простите, док, – перебил его один из коллег, – но с таким же успехом похититель мог отправиться и в будущее, не так ли?
– Это исключено, – отрезал Джон Браун. – Если бы лаборатория переместилась в будущее, то история прошлого вплоть до наших дней не подверглась бы никаким изменениям, и тогда мы легко обнаружили бы лабораторию на своём месте, отправившись назад во времени за неделю до всех этих событий. Но ни в каких эпохах прошлого на протяжении целого ряда лет мы её пока не нашли, а это означает только одно: реальность нашего настоящего времени претерпела изменения в результате вмешательства в события прошлого. Отныне история выглядит так, будто нашей лаборатории в Северной Атлантике никогда не существовало. Будем молиться, чтобы это оказалось единственным изменением, которое не повлечёт за собой больше никаких серьёзных последствий. И нам очень крупно повезёт, если похититель, переместившийся куда-то в неизвестное прошлое, погибнет в течение часа вместе со всей лабораторией, так и не успев выбраться из неё и вмешаться в события той эпохи.
– А если нам не повезёт? – поинтересовался другой учёный. – Что будет тогда?
– Думаю, нет нужды рассказывать вам, господа, что может произойти с нашим миром, если нам не повезёт. Вы все прекрасно знаете, что такое временной парадокс и темпоральная катастрофа. Однако мы все в ответе за эти последствия, и потому не должны сидеть, сложа руки, и ждать, чем всё закончится.
– Что же вы предлагаете? – спросил президент корпорации.
– Мы должны попытаться выяснить, куда, или, точнее, в какой период прошлого мог отправиться похититель. Признаюсь, это будет нелегко, и всё же это возможно. – Джон говорил уверенно и чётко. Его решительности и оптимизму в этот момент можно было только позавидовать.
– Отлично, мистер Браун, – похвалил его президент. – Немедленно приступайте к работе. Задействуйте все силы корпорации. Проверьте, не мог ли оказаться похитителем кто-нибудь из бывших сотрудников лаборатории.
– По всей вероятности, так оно и было, – согласился Джон. – «Вратами» мог воспользоваться только тот, кто когда-то имел к ним доступ. Я немедленно проведу расследование по этому факту.
– Вот вам и «снеговик в аду», – ухмыльнулся президент, но смысл его фразы был понятен только Джону Брауну.
Уже на следующий день расследование преподнесло интересные результаты. Была установлена личность, по меньшей мере, одного подозреваемого, которым оказался бывший научный сотрудник корпорации «Уорлд Сайенсез», некий Альберт Шноль. Тридцать лет назад он работал в «айсберге» вместе с Ричардом Брауном и его коллегами. Джону тогда было чуть больше двадцати лет, но он, как и некоторые другие сотрудники, и сейчас помнил, что за человек был этот Альберт Шноль. Он всегда был одержим идеей вмешательства в события прошлого с целью изменить будущее к лучшему и никогда не понимал, что в этом плохого. Именно по этой причине он не соответствовал требованиям для путешествий во времени и никогда не допускался к ним. После смерти Ричарда Брауна Шноль из-за своего тяжёлого характера уже не мог уживаться с коллегами, и в 3076 году был переведён в Нью-йоркскую резиденцию корпорации «Уорлд Сайенсез», где проработал четыре года и затем ушёл на пенсию по состоянию здоровья. Как сообщили его родственники, всего неделю назад он куда-то пропал из дома и больше не вернулся. По их словам, последние два года он страдал старческим слабоумием и, возможно, просто заблудился где-нибудь в огромном мегаполисе Нью-Йорка. Родственники были уверены в этом, поскольку такое уже случалось и раньше, однако Джон Браун их уверенности не разделял.
«Похоже, слабоумие этого старикашки отнюдь не помешало ему воспользоваться «Вратами Времени», – подумал Джон. – И вполне вероятно, что он каким-то образом пронюхал о готовящемся демонтаже лаборатории, что и побудило его к такому безумному поступку».
Вся эта информация не только не развеяла опасения, а, скорее, напротив, усугубила их. Старый фанатик Шноль, одержимый страстным желанием вмешаться в историю прошлого, попытается сделать всё возможное для осуществления своей бредовой идеи, но Джон Браун намеревался опередить его.
Он теперь точно знал тот день, когда Шноль покинул свой дом и, возможно, отправился в Северную Атлантику с целью похищения машины времени.  Значит, вернувшись в прошлое хотя бы за один день до этого, ему можно было помешать уйти из дома. Браун почти не сомневался в своём успехе.
Но он ошибся. То, что он увидел в прошлом, шокировало его. История даже самого недалёкого прошлого была уже совсем не той, какой знал её Джон. Он увидел совсем другой Нью-Йорк, совсем другие улицы и дома, совсем других людей. В этой альтернативной реальности никогда не существовало ни корпорации «Уорлд Сайенсез», ни проекта «Врата Времени», никого из тех, кого знал он раньше. Вероятно, в этом чужом мире не существовало и самого Джона Брауна. Город выглядел ужасно: повсюду валялся мусор, бродили нищие и бездомные люди, старые небоскрёбы были в полуразрушенном состоянии. Где-то раздавался вой полицейских сирен и слышались выстрелы. Полный хаос предстал его взору, и Джон не верил своим глазам. Он попытался перемещаться в другие темпоральные периоды прошлого, но и они, изуродованные парадоксом времени, принадлежали уже чужой реальности.
Теперь, наконец,  Джон Браун ясно понял, что случилось с пространственно-временным континуумом, и поспешил вернуться в мир своей реальности.
История прошлого подверглась чудовищным изменениям, что и вызвало темпоральный парадокс. Возникшее ответвление во времени образовало альтернативную реальность, которая постепенно сливалась с прежней реальностью, вытесняя всю ранее существовавшую историю. Это неизбежно должно привести к тому, что первоначальная реальность 3081 года, пока ещё не затронутая волной парадокса, уже очень скоро будет изуродована так же, как мир прошлого. И время теперь превратилось в бушующий океан, готовый вот-вот поглотить будущее своей огромной волной, несущейся откуда-то из прошлого.
И первые отголоски этой страшной волны дали о себе знать уже на следующий день. Вначале никто не понимал, что происходит с историей и вообще с миром. Возникала какая-то путаница в событиях, куда-то исчезали статьи из старых газет, а страницы многих старинных книг вдруг становились чистыми, словно на них никогда ничего не было напечатано. В архивах, библиотеках и электронных банках данных исчезало всё, что касалось истории и некоторых научных достижений прошлого. Затем стали пропадать люди преимущественно пожилого возраста. Они исчезали в мгновение ока вместе со всеми личными вещами, документами и фотографиями, вместе со всем, что имело к ним отношение. Исчезали, словно по волшебству, вместе со всем тем, что им когда-то принадлежало. История стирала их из своей памяти. Постепенно стали исчезать сначала отдельные дома и улицы, а затем и целые города. Это творилось повсюду, и на всей планете воцарилась паника. Никто не мог понять, что происходит. Ужас и страх переполнял сердца людей, которые метались в надежде на спасение, и никто не знал, откуда его ждать. Многие вспомнили тогда о Боге и бежали в церкви, но не находили их на своих местах. Теперь уже никто не сомневался, что наступает конец света. Человечество вспомнило о древнем пророчестве всеми забытой Библии, где говорилось о том, что перед наступлением Армагеддона придёт такая великая скорбь, какой не было от начала мира до ныне, и не будет уже. Те, у кого сохранились редкие экземпляры Священного Писания, с удивлением заметили, что оно оказалось одной из немногих старинных книг, откуда не исчезло ни единой строки, и тогда они, полные благоговейного страха перед высшими силами, начинали молиться неумело и невпопад, но молились усердно. «Восплачут все племена земные», – гласило Писание, и это сбывалось.
Как ни странно, исчезали только очень пожилые люди, и только самые древние постройки, сёла и города. Всё молодое и современное пока ещё оставалось без изменений.
Но это было только самым началом темпоральной катастрофы. Джон Браун и все его коллеги знали, что дальнейшие события будут разворачиваться ещё ужаснее, если волну парадокса не остановить где-то в далёкой эпохе прошлого, когда она только началась. 

– Сколько у нас времени? – поинтересовалась у отца Джули. – Мы сможем остановить этот ужас?
– Попытаемся, хотя я боюсь, что мы уже опоздали. Волна времени неумолимо уничтожает всю историю прошлого, заменяя её чем-то другим, чуждым для нас. Начавшаяся где-то в далёком прошлом, эта волна достигла уже наших дней. Вскоре не останется ни одного пожилого человека на земле, а ещё позднее исчезнут все и всё, что не относится к новой парадоксальной реальности. Она вытесняет всё прежнее, стирая его из бытия. Через несколько  дней    или  даже  часов не станет меня,   а через несколько месяцев – и тебя тоже, моя дорогая Джули. – Глаза отца наполнились слезами. – Пройдёт совсем немного времени, и мир станет неузнаваемым. Это будет другой мир, не наш. Появятся другие люди, другие города или даже страны, и у них будет своя история, тогда как наша исчезнет вместе со всеми нами. Но этот новый мир не просуществует долго: нарушенный парадоксом пространственно-временной континуум уже начал сворачиваться в спираль, и, поскольку процесс этот необратим, время вскоре превратится в сингулярность, и, в конце концов, может погибнуть целая Вселенная. Есть, однако, только один выход: отыскать тот период темпорального прошлого, в который отправился безумец-Шноль, и не допустить, чтобы он изменил историю.
Джули плакала. Она понимала, что стремительно несущаяся волна времени не оставляет им ни единого шанса. И всё же они должны попытаться бросить вызов бушующему океану времени – это и есть их последний шанс на спасение мира.


Глава 4.  В бушующем океане времени

Для того чтобы сэкономить время, решено было отправить в разные эпохи прошлого по одному агенту. Всего их было семь – ровно столько же, сколько было приборов для темпоральных путешествий. Трое пожилых коллег Брауна, как и многие другие их сверстники, уже исчезли из истории, и Джон оставался теперь самым старшим из всех путешественников во времени.
Использовать же старые «Врата Времени», которыми были оснащены девять антигравилётов корпорации, единодушно отказались во избежание нежелательных анахронизмов в темпоральных периодах  далёкого прошлого.
Для первого коллективного броска в разные эпохи Браун распределил задачу таким образом, чтобы каждый агент обследовал временной участок протяжённостью в сто лет. Для исследования одного года отводилось не более одного дня, так что в общей сложности миссия должна была длиться максимум сто дней с момента отправки в прошлое. Общий объём темпорального периода, который будет обследован за это время, составит семьсот лет, начиная с 3016 и заканчивая 2316 годом. Если в этом отрезке поиски не увенчаются успехом, то они будут продолжены в ещё более старинных эпохах, и так далее, до тех пор, пока лаборатория будет не найдена, или пока все не исчезнут в результате бушующего темпорального парадокса.
Каждый из семи агентов, закончивший разведывательную миссию в назначенном ему столетнем промежутке, должен был вернуться в свой 3081 год, в тот же самый день через час после отправки в прошлое. Таким образом, несмотря на то, что они могут провести в прошлом около ста дней, в  реальном мире настоящего до их возвращения пройдёт лишь один час.
Задача заключалась в том, чтобы отыскать именно ту точку во времени, с которой начались изменения прежней истории. Судя по всему, эти изменения в самом начале имели лишь местный характер, и поэтому в наиболее отдалённых эпохах прошлого обнаружить их будет труднее. Но постепенно волна меняющихся событий должна была набирать размах и охватывать почти всю мировую историю. Каждый путешественник, ознакомившись с текущими событиями разных темпоральных периодов, мог без особого труда отличить изменившуюся фальшивую историю от той, что была прежде, но его цель – найти эпоху, которая была менее всего подвержена темпоральным изменениям.
Всем семерым членам этой миссии раньше уже приходилось путешествовать в прошлое для научно-исследовательских целей, и многие из них бывали там даже по несколько дней подряд.  Особенно отличалась в этом отношении Джули Браун, проводившая исторические и археологические исследования в самых древнейших периодах. В эпохах с XVIII по ХХIV столетие ей доводилось пропадать месяцами, поэтому к особенностям тех давних времён она была подготовлена, пожалуй, лучше других сотрудников. Тем не менее, история тогда ещё выглядела по-другому, а что их ожидало сейчас – можно было только догадываться. Теперь многие исторические события приняли совершенно иной облик, и поэтому нужно быть готовым к любым неожиданностям.
Ещё одна трудность этой миссии заключалась в том, что путешественникам нужна была одежда, соответствующая разным эпохам прошлого, а также пища и жильё на все сто дней пребывания в другом времени. На приобретение всего этого понадобятся деньги, но современная валюта конца тридцать первого века для этой цели, естественно, не подходила. Лаборатория времени, правда, располагала кое-какими образцами денежных эквивалентов, одежды и других вещей, соответствующих некоторым старинным эпохам, но их было совсем немного.
К счастью, эта проблема решилась быстро и без потери времени. Президент «Уорлд Сайенсез» немедленно предоставил Джону Брауну все драгоценные сбережения, принадлежащие корпорации. Это были всевозможные изделия из золота и драгоценных камней на сумму более шестисот тысяч современных долларов XXXI века. В более древних эпохах такие изделия ценились гораздо выше, и, что самое главное, не являлись подозрительными анахронизмами.
Драгоценности были распределены поровну на всех семерых участников миссии, и теперь каждый из них по мере необходимости мог продать или обменять их на нужные вещи в эпохах прошлого.
Для перемещения во времени был выбран подходящий участок в укромном уголке неподалёку от нового Бруклина, ещё не затронутого последствиями парадокса, и когда все были готовы к отправке, Джон Браун произнёс:
– Итак, друзья мои, мы приступаем к выполнению самой важной миссии за всю историю существования «Врат Времени», и от того, насколько она окажется успешной, будет зависеть наше будущее. Каждый из вас теперь собственными глазами мог увидеть, насколько опасно вмешательство в историю прошлого, поэтому прошу вас быть крайне осторожными. Независимо от того, сколько времени потребуется вам на обследование столетних периодов, все мы должны встретиться на этом самом месте ровно через час. Желаю всем  вам  удачи,  и  да поможет нам Бог! – Джон подошёл к дочери и обнял её: – Береги себя, дорогая!
– Ты тоже береги себя, папа, – она прижалась к отцу. – И не беспокойся за меня: ты ведь знаешь, что в эпохах прошлого я не пропаду.
– Не сомневаюсь. В общем, до встречи через час.
– Ты хотел сказать, через сто дней? – они улыбнулись и поцеловались на прощанье. Затем, одновременно нажав нужные клавиши приборов темпоральных перемещений, каждый из них шагнул в свои врата времени.

Джули, получившая назначение в самый отдалённый столетний период, оказалась на пустыре Бруклина 2416 года. Было раннее утро, кругом стояла тишина и ничто не говорило о бушующей волне парадокса. Если изменения и коснулись исторических событий этой реальности, то, судя по всему, это произошло здесь очень давно, и волна перемен умчалась в будущее.
Первым делом Джули направилась к сверхскоростной автомагистрали, на месте которой ещё пару столетий назад должен был находиться старинный Бруклинский мост. Магистраль вела через Ист-Ривер к Манхеттену – крупнейшему мегаполису Нью-Йорка. Не смотря на то, что было уже семь утра, город, казался вымершим: нигде не было ни души. Вначале это насторожило девушку, но когда она услышала шум приближающегося автомобиля, то облегчённо вздохнула. С бешеной скоростью промчавшийся по магистрали реактивный автомобиль, насколько она могла заметить, вполне соответствовал реальности ХХV века.
По мере того, как Джули всё дальше продвигалась по обочине магистрали, её взору стал открываться вид южного Манхеттена, стеклянные небоскрёбы которого золотистыми отблесками сверкали в лучах утреннего солнца. Среди них было несколько устаревших зданий высотой не более пятисот метров. Некоторые из таких строений, уцелевших даже до ХХХI века, считались редкими памятниками древней архитектуры Нью-Йорка.
Всё и повсюду казалось здесь вполне нормальным, и Джули пока ещё не замечала никаких изменений, которые должна была вызвать волна парадокса. Может быть, она отправилась слишком далеко в прошлое, и начало изменения событий нужно искать в более поздней темпоральной эпохе? Всё равно это нужно было проверить, чтобы убедиться наверняка.
И Джули уверенно зашагала дальше по направлению к Манхеттену. Она не сомневалась, что там ей удастся получить всю необходимую информацию.
Но вдруг ей показалось, что во внешнем облике Манхеттена чего-то недостаёт. Она остановилась и стала всматриваться. Манхеттен ХХХI века, который она очень хорошо знала, естественно, будет выглядеть совсем не так, как сейчас. Многие небоскрёбы двухкилометровой высоты будут построены в нём только через несколько сотен лет, и не было ничего странного в том, что сейчас они отсутствовали. Но Джули смущало что-то другое, а что именно – она не могла понять.
Стоп! Ну конечно же! Это не та реальность времени, которая существовала до вмешательства в исторический ход событий прошлого. Джули поняла, чего здесь не хватает: в Манхеттене отсутствовали два старинных небоскрёба, которые были построены ещё во второй половине двадцатого века и на протяжении двухсот лет служили зданиями Всемирного Торгового Центра. Позднее торговый центр стал располагаться в других, ещё более высоких и современных зданиях, а две старые башни-близнецы должны сохраниться даже до XXXI века – Джули видела их собственными глазами в своей прежней реальности.
Отсутствие двух зданий бывшего торгового центра красноречиво свидетельствовало о том, что реальность этой темпоральной эпохи подверглась изменениям каких-то исторических событий ещё в прошлом. Но когда именно? Ответ нужно было искать в другом времени.
Безумец-Шноль каким-то образом изменил историю, и, по мнению Джули, события впоследствии разворачивались так, что эти две башни в Манхеттене вообще никогда не были построены. Единственное, что оставалось непонятным – почему на месте этих зданий была пустота, словно они куда-то исчезли или недавно были разрушены? Чтобы разобраться в этом, Джули решила отправиться в южный Манхеттен и побывать на том месте, где в её реальности находились старинные здания бывшего торгового центра.
Через полтора часа она уже шагала по улицам старого мегаполиса, принадлежащего чужой темпоральной реальности. Одежда Джули была вполне приемлемой для этого периода времени, и никто из людей не обращал на неё никакого внимания.
Чем ближе подходила она к своей цели,  тем  больше  убеждалась в том,  что недостающие башни когда-то здесь всё-таки были, но по неизвестным причинам исчезли.
То, что она увидела на их месте, развеяло все её сомнения. Среди огромной площади покоился целый мемориальный комплекс пятнадцатиметровой высоты, являющийся точной копией двух зданий Всемирного Торгового Центра, уменьшенных в тридцать раз. На чёрной монолитной плите была высечена надпись: «Памяти жертв террористических актов, совершённых в Нью-Йорке 11 сентября 2001 года».
Джули содрогнулась:   
«Неужели такое было возможно? – подумала она. – Как это могло произойти?».
Ознакомившись со всей информацией, касающейся упомянутых террористических актов, она узнала, что два самолёта, захваченных террористами, врезались в эти башни и обе они обрушились в считанные минуты. Джули была просто потрясена: выходит, в этой изуродованной реальности оба небоскрёба не простояли и тридцати лет, тогда как в её родном и привычном мире они должны существовать и по сей день, то есть, более тысячи лет. Но самое страшное заключалось в том, что уничтожение этих зданий нанесло непоправимый ущерб крупнейшему в мире экономическому и финансовому центру, что неизбежно должно было привести к кризису всей мировой экономики уже в скором будущем, а гибель сразу нескольких тысяч человек повлекла за собой сильнейшее нарушение демографического равновесия. Всё это значительно ускорило приближение темпоральной катастрофы, пожирающей будущее.
«Что творится в этом разбушевавшемся океане времени!», – подумала Джули. И неожиданно в голову ей пришла мысль, что старый придурок Шноль, похитивший "Врата Времени", мог иметь прямое отношение к этому ужасному событию. Однако более детальное рассмотрение всех обстоятельств давней трагедии в Нью-Йорке привели её к выводу, что Шноль здесь, всё-таки, был не причём. Во-первых, как выяснила Джули, теракт был осуществлён арабскими религиозными фанатиками, до смерти ненавидящими евреев и американцев, а  Шноль был как раз чистокровным евреем из Нью-Йорка. Следовательно, прибыв в эпоху прошлого, он не мог иметь никаких связей с арабами, уничтожившими здания торгового центра. К тому же в прежней реальности, не подверженной темпоральным изменениям, никакой вражды  между арабами и евреями быть просто не могло, а здесь сообщалось, что эта межнациональная неприязнь существовала с давних времён. Выходит, история была изменена ещё задолго до того, как Всемирный торговый центр подвергся атаке.
Кроме того, старик Шноль был не настолько умён и силён, чтобы, по прибытии в прошлое, суметь выкарабкаться из лаборатории-айсберга и, преодолев свыше полутора тысяч миль в холодных водах Северной Атлантики без специального снаряжения, добраться до ближайших берегов США.
Нет, его нужно было искать где-то гораздо дальше во времени.  И всё же, как он смог таким коренным образом повлиять на историю целого мира, если у него не было шансов успеть покинуть лабораторию до её самоуничтожения и пересечь Северную Атлантику? КАК?
И едва лишь Джули подумала о самоуничтожении лаборатории, как её осенило: ведь Шноль вполне мог взорвать "Врата Времени", прибыв в какую-то неизвестную точку прошлого! Учитывая тот факт, что «Врата» работали за счёт атомной энергии, взрыв должен быть такой огромной силы, что его катастрофические последствия обязательно коснулись бы США, Канады, Великобритании и Испании, а это, в свою очередь, могло коренным образом изменить весь ход дальнейших исторических событий во всём мире. Эта версия казалась Джули наиболее вероятной и объясняла причину начавшегося темпорального парадокса. Теперь она знала, что ей делать.
Только сейчас она стала отчётливо видеть, насколько сильно отличается здешний уровень цивилизации от той, какой она была до темпорального парадокса. Нью-Йорк XXV века, принадлежащий изменённой реальности, был неузнаваем. Здесь преобладал совсем иной политический строй, иные духовные и нравственные ценности, иной уровень технического прогресса – всё было запущенным и отсталым, примитивным и неразвитым, словно после нескольких мировых войн. Другими здесь были и сами люди. Но разве таким помнила Джули ХХV век, когда ей приходилось посещать его раньше?
К счастью, здесь неплохо функционировали глобальная система коммуникации и средства массовой информации, хотя и довольно примитивные. Взяв напрокат то, что здесь именовалось «компьютером», она без особого труда вошла в какую-то архаическую сеть под названием «Интернет», и теперь у неё был доступ ко всей информации, которая могла хоть как-то заинтересовать её.
Через поисковую систему Джули запросила информацию обо всех ядерных взрывах или радиационных аномалиях, когда-либо происходивших на территории Атлантического океана, но компьютер ответил ей, что в информационной сети нет ни малейшего упоминания о таких событиях. Выходит, она ошиблась: "Врата Времени" не были уничтожены с помощью взрыва. Значит, было что-то другое. Но тогда что же? Что мог натворить безумный старик Шноль по прибытии в одну из эпох прошлого, чтобы так сильно изменить весь ход исторических событий? Джули нужна была хоть какая-то зацепка.
Она стала просматривать сообщения обо всех наиболее значимых мировых событиях за последние несколько столетий, и постепенно перед ней стала вырисовываться общая картина изуродованной истории человечества, принадлежащей совершенно иной темпоральной реальности. Насколько поняла Джули, эта альтернативная реальность ответвилась от предыдущей где-то в начале двадцатого века, потому что более ранняя история оставалась неизменённой. Особенно ярким поворотным пунктом истории казался 1914 год, когда произошла первая Мировая война, за которой вскоре последовала ещё более ужасная и разрушительная – вторая Мировая.
Теперь ей было понятно, почему цивилизация, принадлежащая новой реальности, претерпела такие глобальные изменения и выглядела запущенной и отсталой. Эти две небывалых войны раз и навсегда изменили мир, так сильно затормозив его развитие; они направили всю историю в иное русло. Этот новый мир потерпел крушение где-то в самом начале двадцатого века, он стал тонуть в разбушевавшемся океане времени, и всего через несколько столетий стремительная волна временного парадокса потопит его окончательно.
Две ужасных мировых войны. В той реальности, которой принадлежала Джули Браун, никогда не происходило ничего подобного. Войны, правда, бывали и в её истории, но не такие длительные и разрушительные. Прежняя история никогда не была омрачена войнами мирового масштаба. Самая последняя серьёзная заваруха, о которой она слышала – это была гражданская война в США с 1861 по 1865 годы, которая принесла свободу от рабства. Позже во всём мире не было никаких войн, и это являлось основной причиной всеобщего благополучия и процветания той цивилизации, к которой относилась Джули. Но теперь всё выглядело куда хуже.
Итак, 1914 год. Девушка теперь уже не сомневалась, что затерянную лабораторию нужно искать где-то рядом с этим темпоральным периодом. Ей нужно тщательно изучить историю в промежутке с 1914 по 1912 годы (а история 1912 года в целом выглядела уже такой, какой она была прежде), и тогда она сможет точно определить, в какую точку этого трёхлетнего отрезка прибыл Шноль. Джули непременно должна выяснить, как и когда этот безумец повлиял на события в мире. Мог ли именно он каким-либо образом создать предпосылки для первой Мировой войны, или вызвать её причины?
Как показывали исторические сообщения, причиной войны послужило убийство австрийского эрцгерцога Фердинанда и его супруги Софи, совершённое 28 июня 1914 года молодым сербским фанатиком по имени Гаврило Принцип. Он принадлежал к тайной националистской группировке, члены которой были одержимы идеей создания независимого югославянского государства. Подпольная деятельность этой группировки началась ещё в самом начале 1913 года, но, по мнению Джули, Шноль вряд ли мог иметь к этому какое-то отношение. Тем не менее, насколько она знала, в истории её прежней реальности никогда не сообщалось о серьёзной национальной вражде на Балканском полуострове, которая бы переросла в настоящую войну. В новой же истории первые упоминания об этой вражде появляются с конца 1912 года. Следовательно, этому могло предшествовать ещё какое-то событие, повлиявшее на ход истории.
Джули переключила своё внимание на 1912 год и подробно исследовала все исторические записи об этом периоде, надеясь найти упоминание о таком событии, к которому Шноль мог иметь отношение. Но, вопреки всем своим стараниям, ничего существенного она так и не раскопала: история 1912 года выглядела вполне обычной и в принципе ничем не отличалась от предыдущей.
И всё-таки, что-то должно было произойти с историей в промежутке с 1912 по 1913 годы. Она была убеждена, что Шноль прибыл в какую-то точку именно этого небольшого отрезка, поскольку изменения в истории начинают прослеживаться именно отсюда. Возможно, за эти пятьсот лет, которые сейчас её отделяют от начала двадцатого столетия, исторические записи постепенно устаревали и в них опускались подробности о некоторых событиях. Что-то могло быть попросту затеряно во времени, а о чём-то могли либо забыть, либо умолчать. Поэтому, чтобы получить наиболее подробную и объективную картину всего, что происходило на интересующем её отрезке времени, Джули приняла решение отправиться в самый конец 1912 года. Это была единственная возможность найти ключ к разгадке.
Первым делом ей нужно было где-то приобрести одежду, соответствующую эпохе начала двадцатого столетия. Здесь, в Нью-Йорке XXV века, эта задача казалась практически невыполнимой, и девушка переместилась на четыреста лет в прошлое. Если ей повезёт, то в двадцать первом веке в каком-нибудь историческом музее или магазине старинной одежды ей удастся купить что-то подходящее.
И ей действительно повезло. Правда, она нигде не нашла магазин старинной одежды, а из исторического музея её почему-то послали обратиться к психиатру. В конце концов, многочасовые старания привели её в костюмерную одного из небольших драматических театров на Бродвее старого Нью-Йорка, и только там Джули смогла найти именно то, что ей было нужно.
Пара сверкающих бриллиантов, предложенных директору театра в качестве оплаты, произвели на него такое впечатление, что он разрешил Джули забрать хоть всю одежду старинного стиля, имеющуюся у него в реквизите, но девушка взяла лишь то, что считала необходимым. В любом случае, она не могла пронести с собой сквозь темпоральный портал слишком много вещей.
И теперь, имея самую лучшую и самую красивую одежду, подходящую для всех возможных ситуаций в эпохе 1912 года, она была готова к путешествию.

Нью-Йорк 1912 года выглядел мрачным, пустынным и совершенно чужим. Его пока ещё немногочисленные низкорослые небоскрёбы казались какими-то грубыми первобытными сооружениями из тёмно-серого камня, повсюду дымили трубы заводов, фабрик и мануфактур, затмевая ясное декабрьское небо своим сизым смрадом. Вместо магистрали, которая появится здесь лишь через полвека, к Бруклинскому мосту тянулась широкая наезженная дорога, а еле ползущие по ней автомобили, похожие на ящики с колёсами, ужасно гудели, извергая при этом неимоверное количество выхлопных газов.
Воздух, пропитанный гарью и смесью каких-то незнакомых запахов, был чужим и почти невыносимым, однако Джули должна была привыкнуть к нему. Неизвестно, сколько дней или недель предстоит ей провести в этом старинном диком Нью-Йорке, прежде чем она сумеет найти ключ к разгадке тайны исчезнувших «Врат Времени».
Девушке не составило большого труда найти в центре старого Нью-Йорка хороший ювелирный магазин, принадлежащий какому-то частному владельцу, и, расставшись ещё с несколькими драгоценными камнями и украшениями, Джули располагала теперь довольно приличной суммой денег. Затем она сняла одноместный номер в Гранд Отеле и заказала обед. Только к вечеру она почувствовала себя отдохнувшей от недавнего перенапряжения и усталости, вновь обрела активное стремление к действиям и способность к ясному мышлению. Теперь она могла в спокойной обстановке обдумать свои дальнейшие планы.
Всё, что она сейчас знала наверняка – это то, что лаборатория времени переместилась из будущего в неизвестную точку 1912 года, и это каким-то образом повлияло на исторический ход событий, что вызвало серьёзные искажения в пространственно-временном континууме, постепенно уничтожая прежнюю темпоральную реальность. И если появление лаборатории в 1912 году было связано с каким-то событием, изменившим дальнейшую историю, то об этом событии обязательно должно быть хоть какое-нибудь упоминание в исторических записях или средствах массовой информации. Поэтому Джули решила тщательно изучить историю всех событий 1912 года, чтобы среди них обнаружить сведения, имеющие хоть малейшее отношение к лаборатории времени, появившейся в этой эпохе.
Задача эта казалась не такой уж и простой, поскольку здесь ещё не существовало информационной сети с глобальными средствами коммуникации, к которым можно было бы получить доступ через электронные поисковые системы. Первый компьютер здесь появился бы только через сорок лет, да и то лишь в том случае, если бы история не подверглась изменениям, а развитие научно-технического прогресса не затормозилось из-за двух разрушительных мировых войн.
К счастью, в Нью-Йорке начала двадцатого столетия существовала старая добрая пресса, регулярные публикации которой держали общественность в курсе всех мировых событий. Только в газетах Джули могла отыскать нужную информацию, от которой сейчас зависела судьба целого мира.
На следующее утро девушка посетила издательский центр ежедневной общественно-политической газеты «Нью-Йорк Таймс» и попросила продать ей подшивку этого издания за прошедшие одиннадцать месяцев, начиная с 1 января 1912 года. Главный редактор выполнил её просьбу без лишних вопросов и с огромным удовольствием. Вручая Джули почти трёхкилограммовую пачку газет, он произнёс:
– Вы сделали правильный выбор, мэм, ибо во всём Нью-Йорке вам не найти более надёжного источника достоверной и весьма объективной информации о событиях, хоть сколько-нибудь интересных для мировой общественности. Желаю вам успехов в ваших изысканиях!
– Спасибо, сэр, – ответила девушка и, расплатившись с редактором, сразу же отправилась в свой отель.
Теперь ей предстояла большая работа, требующая терпения и особого внимания. Она не должна пропустить ни одной статьи, которая могла бы пролить свет на какое-то событие, связанное с «Вратами Времени». В распоряжении Джули было триста сорок пять номеров ежедневного выпуска «Нью-Йорк Таймс» за 1912 год, и, по её подсчётам, тщательный мониторинг всех этих  публикаций займёт не более десяти-пятнадцати дней – совсем немного по сравнению с тем временем, которое было отведено для выполнения её миссии. Однако девушка надеялась, что сможет найти нужную ей информацию ещё до того, как просмотрит все триста сорок пять номеров.
Чтобы не нарушать обратный порядок хронологической цепочки событий, за которыми она внимательно следила, начиная с 1914 года, Джули решила вести обзор статей с самых последних номеров газеты, постепенно продвигаясь к началу 1912 года.
В первый день она ознакомилась со статьями более чем тридцати выпусков газеты за последние полтора месяца. Страницы «Нью-Йорк Таймс» пестрели множеством самых разнообразных и на первый взгляд ничем не примечательных заголовков: «Немецкий физик Фридрих Вальтер открывает дифракцию рентгеновских лучей», «Ограбление Нью-йоркской Национальной Галереи», «Скончался известный норвежский врач Герхард Хансен», «Нашумевшая выставка работ Пабло Пикассо в стиле неоклассицизма пользуется успехом за рубежом», и так далее.
Джули терпеливо продолжала перелистывать страницу за страницей, пытаясь найти среди огромного объёма информации хоть что-нибудь необычное или, по крайней мере, достойное внимания. Здесь описывалось столько разных событий, что невольно возникал вопрос: неужели всё это могло произойти за такой короткий срок?
До самой поздней ночи девушка была поглощена изучением статей, но ничего существенного ей так и не попадалось. За исключением, разве что, сообщения о накаляющейся политической обстановке на Балканском полуострове. Насколько она знала, небольшой конфликт между странами Балканского Союза и Турцией имел место и в прежней истории, однако он благополучно закончился в конце 1912 года благодаря Лондонскому мирному соглашению. Но вместо этого сейчас сообщалось о начавшейся в октябре 1912 года Балканской войне, которая через пару лет фактически должна будет перерасти в Первую Мировую войну. Джули понимала, что какое-то событие помешало заключению Лондонского мирного договора, который мог бы предотвратить в дальнейшем развёртывание мировой войны. Но что это было за событие? Когда оно произошло? Сообщается ли о нём вообще на страницах «Нью-Йорк Таймс»?
Почувствовав сильную усталость, девушка решила отложить мониторинг публикаций до утра и отправилась спать. Всю ночь её преследовали кошмары об исчезающих людях и городах, о стирающейся из памяти человечества истории. Ей снилось, будто она тонет в бушующем океане времени, а вокруг неё в холодной воде тщетно борются за жизнь такие же несчастные и обречённые на погибель люди, как и она сама. Их стоны и крики слились в жуткий протяжный звук, напоминающий вой штормового ветра. Всё кружилось, и в этом водовороте мелькало бесчисленное множество газетных заголовков, запечатлевшихся в памяти Джули.
Лишь под утро кошмары прекратились, и она смогла, наконец, спокойно поспать в течение нескольких часов.
На следующий день девушка вновь погрузилась в работу. До вечера она успела просмотреть более шестидесяти выпусков газеты, продвинувшись до сентябрьских номеров, но её многочасовые усилия и на этот раз не дали никаких положительных результатов.
«Австрийский физик Виктор Гесс совершает открытие космических лучей», «Рокфеллер-старший распродаёт часть своей подконтрольной собственности», «Американский авиаконструктор Уилбер Райт погиб при испытании новой модели аэроплана», «Пароходная компания “Белая Звезда” объявлена банкротом» – по мнению Джули, вряд ли всё это могло быть как-то связано с «Вратами Времени». Нужно было искать дальше.
Так прошло три дня.  На четвёртый она уже просматривала июньские выпуски «Нью-Йорк Таймс», и, не находя ничего полезного, постепенно начинала впадать в отчаяние. Неужели ей так и не удастся разгадать тайну исчезнувших «Врат»?
«Российский полярный исследователь Георгий Седов совершает экспедицию к Северному Полюсу на судне “Святой Фока”», «Экспедиция Фильхнера открывает в Западной Антарктиде новый шельфовый ледник»... – это было уже ближе к истине, хотя более подробный анализ этой информации показал, что она не может иметь отношение к «айсбергу» из будущего.
Джули казалось, что ещё немного, и она сойдёт с ума. Постоянная сосредоточенность и чрезмерное умственное напряжение привели к тому, что она стала чувствовать себя выжатым лимоном. Голова гудела, мысли путались, но она снова и снова заставляла себя продолжать мониторинг.
«Ограбление восточного экспресса: преступники задержаны», «Пастор Рассел проповедует близкий конец света», «Кому достанутся миллионы Астора IV?», «Статуя Свободы: гордость нации», «Тайна гробницы фараона Эхнатона», «Пропавшая экспедиция Русанова: поиски продолжаются».
Последний заголовок привлёк внимание Джули, и она решила ознакомиться с содержанием статьи чуть подробнее. Там сообщалось: «Уже более месяца продолжаются поиски экспедиции русского полярного исследователя Владимира Русанова, отправившегося в мае этого года на судне «Геркулес» из Баренцева в Берингово море и бесследно исчезнувшей. Поиски русских мореходов пока остаются безрезультатными».
Нет, это не то, что интересовало Джули. «Врата Времени» никак не могли очутиться в русских северных морях. Вот если бы в статьях сообщалось о каких-нибудь необычных происшествиях в Северной Атлантике – тогда другое дело.  Девушка зевнула и посмотрела в окно. Уже светало, значит, она опять просидела за работой всю ночь, и снова никаких результатов. За четыре дня она одолела около двухсот ежедневных выпусков «Нью-Йорк Таймс», и ей оставалось просмотреть ещё чуть меньше половины. На следующий день она приступит к майским и апрельским номерам, но сейчас она непременно должна выспаться.
И Джули, не найдя в себе сил даже на то, чтобы раздеться, упала в мягкую постель и моментально заснула. За последние несколько суток это был, пожалуй, первый раз, когда она спала так долго, крепко и спокойно. И когда проснулась, то впервые за всё это время позволила себе прогуляться по старому Нью-Йорку на свежем декабрьском воздухе, прежде чем снова приступить к работе.
Только с наступлением вечерних сумерек она вернулась в свой отель и нехотя уселась за письменный стол с разложенными на нём стопками газет, при одном только виде которых её уже бросало в дрожь.
«Громкое убийство в Стокгольме», «Археологические раскопки в Иране: висячие сады древнего Вавилона», «Экспедиция русского полярника Русанова отправляется в Берингово море», «В Париже основан Международный Центр микробиологических исследований имени Луи Пастера»...
Неужели этот кошмар никогда не закончится? Что, если она ошиблась и с самого начала идёт по ложному пути? Сколько времени и сколько усилий будут тогда потрачены впустую!
Все эти мысли не давали Джули покоя, отвлекая от нудной однообразной работы и мешая сосредоточиться. «Осталось уже не так много, – успокаивала себя девушка. – Вот уже и апрельские номера газеты. В оставшихся выпусках обязательно должно быть то, что мне нужно».
«Скандалы на американском биржевом рынке», «Общая теория относительности Альберта Эйнштейна: споры разгораются», «Известный миллионер Джон Джейкоб Астор жертвует своей жизнью ради спасения эмигранта», «Страшная трагедия в Северной Атлантике: крушение “непотопляемого”  Титаника»...
Последний заголовок заставил Джули вздрогнуть так, словно её только что поразило электрическим током. Трагедия в Северной Атлантике – это было именно то, что она так долго искала!
Её глаза жадно впились в статью на первой странице «Нью-Йорк Таймс» от 19 апреля, где сообщалось: «В воскресенье 14 апреля 1912 года в 23 часа 40 минут в сотнях миль к юго-востоку от острова Ньюфаундленд в Северной Атлантике, столкнувшись с айсбергом, потерпел крушение самый роскошный в мире океанский лайнер «Титаник», принадлежащий пароходной компании «Уайт Стар Лайн». Из 2227 пассажиров и членов экипажа, находившихся на борту, спаслось только 704 человека. Среди 1523 погибших было 758 членов экипажа и 765 пассажиров. Только что построенное судно было абсолютно новым, тщательно испытанным на прочность и, как думали, весьма надёжным. В среду 10 апреля, отчалив от берегов английского портового города Саутгемптон, «Титаник» отправился в свой самый первый рейс через Атлантику. Прибытие в Нью-Йорк ожидалось утром 17 апреля, но, как видно, этому не суждено было случиться. Всего лишь на пятый день своего плавания огромное судно, которое называли «непотопляемым», оказалось на дне океана менее чем через три часа после столкновения со злополучным айсбергом».
Далее на четырёх страницах в статье приводились подробности этого небывалого происшествия, жуткие рассказы очевидцев, которым посчастливилось пережить катастрофу, а также обсуждались возможные причины, из-за которых не удалось избежать трагедии такого масштаба.
Более всего Джули интересовал тот факт, что члены экипажа «Титаника» слишком поздно заметили айсберг, с которым судно столкнулось. В статье объяснялось, что это произошло из-за слишком большой скорости лайнера и очень плохой видимости, хотя все очевидцы утверждали, что в ту ночь небо было необычайно ясным, а погода морозная и абсолютно безветренная. Для Джули было совершенно очевидным, что айсберг появился на пути корабля внезапно, в самый неожиданный момент, и теперь она нисколько не сомневалась в том, что это был тот самый «айсберг», который переместился сюда из далёкого будущего.
Шноль, похитивший "Врата Времени", вряд ли мог ожидать, что произойдёт столкновение с каким-то судном. Это была роковая случайность, изменившая историю человечества и вызвавшая парадоксальное искажение пространственно-временного континуума.
Но неужели гибель одного судна могла так сильно изуродовать историю и уничтожить прежнее будущее? Оцепеневшая от ужаса, Джули глубоко задумалась. Логика подсказывала ей, что темпоральная катастрофа возникла не из-за крушения «Титаника», как такового, а в результате гибели огромного количества людей, сильных мира сего, от которых зависело будущее. Ведь среди пассажиров «Титаника» были видные дипломаты и политические деятели, так и не успевшие заключить мирные соглашения и предотвратить назревающие на Балканах конфликты; знаменитые учёные, так и не совершившие своих новых открытий, которые могли бы заметно продвинуть развитие научно-технического прогресса; влиятельные бизнесмены и миллионеры, без которых нарушилось равновесие всей мировой экономики.  В конце концов, погибло множество людей, которые так и не успели внести свою веху в историю человечества или просто оставить после себя потомков, чья деятельность сыграла бы решающую роль когда-нибудь в будущем. Вот что на самом деле означало крушение «Титаника».
К счастью, существовала возможность предотвратить весь этот ужас. Если Джули переместится в недалёкое прошлое и любой ценой постарается не допустить столкновение «Титаника» с «Вратами Времени», то история войдёт в прежнее русло, и темпоральная катастрофа, уничтожающая будущее, прекратится.
Итак, первая задача была выполнена: время прибытия «ледяной лаборатории» из будущего было известно с точностью до нескольких минут. Оно соответствовало 14.04.1912, между 23:37 и 23:40, в том же районе Северной Атлантики, где лаборатория обычно дрейфовала в XXXI веке. Теперь нужно было переходить к самому главному этапу спасательной миссии.
Однако Джули не решилась проявлять собственную инициативу, не посоветовавшись с отцом и его коллегами. Она должна немедленно возвратиться в 3081 год в назначенное время и место встречи.
Забрав с собой всю годовую подшивку «Нью-Йорк Таймс» и приобретённую одежду старинного стиля, девушка отправилась в то самое пустынное место на окраине Бруклина, куда несколько дней назад прибыла из будущего. Там она активировала "Врата Времени" и шагнула в образовавшийся темпоральный портал.

За один час, в течение которого она отсутствовала в этом времени 3081 года, казалось, ничего не изменилось и всё оставалось по-прежнему. Огромные стеклянные небоскрёбы, возвышающиеся над противоположным берегом Гудзона, стояли на месте и ещё не успели исчезнуть, как их более древние собратья. В небе беспорядочно парили тысячи антигравилётов, что свидетельствовало о нарастающей среди населения панике. Одно за другим исчезали старинные здания, принадлежавшие прежней реальности, и на их месте внезапно появлялись какие-то уродливые полуразрушенные постройки, незнакомые небоскрёбы, искореженные мосты. Темпоральная катастрофа продолжалась, постепенно набирая обороты, и времени оставалось всё меньше и меньше. Нужно было торопиться.
Наконец через открывшиеся в пространстве порталы рядом с Джули появились Джон Браун и ещё двое путешественников во времени. Девушка облегчённо вздохнула и радостно обняла отца. Тот поцеловал её и улыбнулся:
– Что это у тебя за одежда? Создаётся впечатление, будто ты побывала не в двадцать четвёртом столетии, а много-много раньше.
– Так и было, отец. Мне не терпится рассказать о том, что я узнала, но хотелось бы дождаться троих остальных наших сотрудников. Что-то они слишком задерживаются.
– Да, меня тоже это очень беспокоит, – произнёс Джон. – Если через четверть часа они не вернутся, значит, с ними что-то случилось в эпохах прошлого. Возможно, они подверглись воздействию темпорального парадокса и исчезли в чужой реальности. Вскоре то же самое случится и со всеми нами, если мы не успеем остановить это безумие.
– Папа, мы остановим его! – радостно воскликнула Джули. – Я знаю, в каком времени оказался Шноль и как он повлиял на мировые события.
Все трое вопросительно уставились на неё.
– Ответ здесь! – Джули показала апрельский выпуск «Нью-Йорк Таймс» 1912 года с броским заголовком на первой странице: «Страшная трагедия в Северной Атлантике: крушение “непотопляемого” Титаника».
Мужчины молча просмотрели статью и застыли от изумления. С минуту после этого никто из них не решался вымолвить ни слова. Наконец, первым опомнился Джон Браун:
– Что ж, друзья мои, ситуация прояснилась. Джули, девочка, ты славно поработала! И из всех нас ты оказалась единственной, чья поисковая миссия увенчалась успехом. Мы все гордимся тобой. К сожалению, сейчас не время обсуждать, каким образом тебе удалось докопаться до истины. Давайте подумаем о том, как предотвратить крушение этого самого «Титаника». Кто-то из нас должен оказаться на нём ещё до того, как произойдёт столкновение, и сделать всё возможное, чтобы его избежать.
Глаза Джули загорелись. Она хотела что-то сказать, но отец прервал её:
– Даже и не помышляй! Эта миссия будет слишком опасна для тебя, моя дорогая. Ты самая молодая из всех наших сотрудников, которые ещё остались в живых в этой исчезающей реальности, значит, ты продержишься здесь дольше всех из нас.
– Но отец, ты забываешь, что мне чаще других приходилось бывать в той далёкой эпохе прошлого, и я хорошо знакома с обычаями, традициями и особенностями людей того времени. Ты должен разрешить мне...
– Только не на этот раз, Джули! – отец обнял девушку за плечи и решительно посмотрел ей в глаза: – Слушай меня внимательно. Ты останешься здесь и будешь ждать нашего возвращения. Ждать придётся не долго, ведь мы вернёмся уже сегодняшним вечером, независимо от того, сколько времени потребуется на выполнение нашей миссии. Будем надеяться, что у нас всё получится, и вскоре ты увидишь, как наша прежняя реальность начнёт восстанавливаться. Ведь кто-то же должен остаться здесь до нашего возвращения, и я хочу, чтобы это была ты, Джули. Пойми, что это очень важно для всех нас, важно для всего мира!
Джули понимала, и ей ничего не оставалось, как только согласиться со словами отца.
Перед тем, как отправиться в прошлое, трое мужчин решили во всех подробностях обсудить план предстоящей миссии и тщательно изучить материалы статьи о крушении «Титаника». Таким образом, прошло не менее двух часов, прежде чем они стали готовы к путешествию.
Джули вспомнила, что у неё осталась ещё довольно большая сумма денег образца 1912 года и немного драгоценностей – это очень пригодится путешественникам в прошлое. Она собиралась уже отдать всё это своему отцу и поцеловать его на прощанье, как вдруг произошло нечто ужасное, чего она никак не ожидала.
Джон Браун, который только что стоял рядом со своей дочерью и что-то говорил ей, в мгновенье ока перестал существовать, исчезнув так быстро, что, пожалуй, вряд ли успел что-то почувствовать. Он исчез гораздо быстрее звука собственного голоса, который на секунду задержался в образовавшейся пустоте, а затем всё стихло. История Джона Брауна была стёрта, заставляя поверить в то, что этого человека никогда не существовало. Джули оставалась последним звеном в этой исчезающей истории, но через какое-то время и её постигнет та же участь.
Она громко вскрикнула, обхватив свою голову дрожащими руками. Жуткий панический страх стал овладевать её сознанием, и двое других мужчин тщетно пытались её успокоить. Оба они были лишь на несколько месяцев моложе Джона Брауна, и если искажённое прошлое уже стёрло их предков из истории, то всего через несколько минут Джули останется здесь совсем одна. Все они знали об этом, но ничего не могли поделать. Их успокаивало лишь то, что исчезновение в отличие от смерти происходит быстро, безболезненно и без каких-либо ощущений. Но с другой стороны, что могло быть досаднее, чем взять и внезапно исчезнуть из истории в самый неожиданный момент, да к тому же против своей воли?
Увы, так всё и произошло: оба мужчины исчезли почти одновременно, не успев даже опомниться, не говоря уже о том, чтобы попрощаться. Для Джули весь этот мир теперь превратился в кошмарный сон, и ей не место в чужой искажённой реальности. Попытка скрыться в какой-нибудь отдалённой эпохе прошлого также ни к чему не приведёт – девушка всё равно исчезнет, где бы она ни находилась, поскольку той прежней реальности, к которой относилась Джули Браун, больше уже не существует. Она должна исчезнуть вместе со всем тем, что не принадлежит новой, изменённой истории, если, конечно, каким-то образом не помешает произойти этим изменениям в далёком прошлом.
Другого выбора у неё не оставалось, и Джули приняла единственно верное решение.
Глава 5.   Миссия на «Титаник»

Чтобы сэкономить драгоценное время, девушка воспользовалась антигравилётом корпорации «Уорлд Сайенсез» и прибыла в английский город Саутгемптон. Сейчас, в XXXI веке изменённой реальности, он был полуразрушенным и давно заброшенным.
Джули приземлилась примерно в миле от города и осмотрелась. Вокруг не наблюдалось никаких признаков жизни, так что антигравилёт можно было смело оставить здесь на неограниченное время. К тому же теперь он вряд ли ей ещё когда-нибудь понадобится. Всё, что нужно было девушке для миссии на «Титаник» – это безупречная одежда в стиле начала двадцатого века и приличная сумма денег. И то, и другое у неё имелось в избытке, так что к путешествию в прошлое она была полностью готова.
Временем прибытия в Саутгемптон 1912 года Джули выбрала 8 апреля – за два дня до отплытия «Титаника». К тому моменту все билеты на этот роскошный трансатлантический лайнер были уже давно распроданы, однако увесистый бриллиант, который Джули предложила за услугу в одной из билетных касс, помог старой кассирше вспомнить, что у нее, оказывается, есть лишний билет первого класса в одноместную каюту-люкс.
– Эта каюта была забронирована одним весьма богатым господином, – объяснила женщина, – но он, кажется, решил отложить свою поездку в Соединённые Штаты до следующего рейса.
– И правильно сделал, – сказала Джули. – Сколько я должна вам за билет помимо бриллианта?
– Вы очень щедры, юная леди, –  почти шёпотом произнесла кассирша, – но вы больше ничего мне не должны. Этот билет обошёлся бы вам в двести фунтов стерлингов, но ваш бриллиант стоит много больше, а уж я-то в драгоценностях разбираюсь. Мой муж – хороший ювелир, и он научил меня отличать подлинники от дешёвых подделок. На вашем месте я никогда не рассталась бы с таким редчайшим экземпляром, но раз уж вы на это решились – значит это путешествие для вас очень важно.
– Вы абсолютно правы, мэм. У меня действительно безвыходная ситуация, и я весьма признательна вам за помощь.

Теперь у Джули был один из самых дорогих билетов на «Титаник», однако чрезвычайная важность предстоящей миссии стоила любых затраченных на это средств.
До отплытия лайнера оставалось немногим менее двух суток, но Джули, естественно, не стала ждать целых два дня, а просто переместилась во времени в нужную дату – 10 апреля 1912 года.
Саутгемптонский порт «Белой Звезды» был переполнен людьми, причём число провожающих раза в три превышало количество пассажиров, не спеша взбирающихся на борт огромного судна по длинным деревянным трапам.
Багаж Джули, в котором находилась только одежда, оставшиеся драгоценности и ещё кое-какие вещи, был не очень тяжёлым, поэтому она отказалась от помощи спецперсонала «Титаника». Не нуждалась она и в прислуге, которую можно было нанять прямо на борту лайнера для всего дальнейшего путешествия – она привыкла заботиться о себе сама.
Возле входа на палубу первого класса стояли два офицера младшего командного состава и проверяли билеты у проходящих мимо них пассажиров. Когда очередь дошла до Джули, один из них улыбнулся и произнёс:
– Вам повезло, мэм! У вас билет в одну из самых лучших и роскошных кают на всём судне. Стюарды сию же минуту проводят вас.
Тут же к ней подошёл свободный стюард и вежливо попросил:
– Пожалуйста, следуйте за мной, мэм. И позвольте, я помогу донести ваш багаж.
– Спасибо, сэр, но он лёгкий. Я вполне справлюсь сама, – ответила Джули. Стюард недоумённо посмотрел на неё и молча зашагал вперёд. Девушка послушно следовала за ним.
Роскошный стиль внутреннего оформления и планировки на этом судне поражал воображение Джули. Даже в XXXI веке она не видела ничего подобного. В далёком будущем роскошь и красота, считавшиеся чем-то устаревшим и бесполезным, давно уступили место техногенной строгости и гениальной простоте. Однако то, что увидела Джули внутри «Титаника», вызвало в ней такие чувства, что она едва сдерживала свой восторг.
Стюард долго вёл её по шикарному длинному коридору, ярко освещённому множеством электрических светильников. Пол был устлан красивыми мягкими коврами, в которых ноги утопали чуть ли не по щиколотку. Всё сверкало идеальной чистотой, всё было абсолютно новым, и даже чувствовался ещё не выветрившийся запах краски и лаков.
Наконец стюард остановился возле красивой полированной двери, отделанной позолоченным орнаментом, отомкнул замок и, протянув девушке небольшой серебряный ключик, произнёс:
– Это ваша каюта, мэм. В течение всего путешествия ключ от её двери должен находиться у вас. – Стюард показал Джули все достоинства и удобства каюты-люкс и, пожелав счастливого пути, отправился обслуживать других пассажиров.
По своей роскоши и комфортабельности каюта Джули во много раз превосходила номера нью-йоркских отелей, в которых ей доводилось бывать во время путешествий в прошлое. Планировка каюты включала в себя прихожую, гостиную, спальню и ванную комнату. Днём сквозь большие прямоугольные окна лился яркий солнечный свет, а вечером помещения освещались несколькими электрическими светильниками и великолепной хрустальной люстрой, прекрасно вписывающейся в интерьер гостиной. Производила впечатление и восхитительная деревянная мебель, изготовленная, несомненно, лучшими мастерами этого времени. Спальня и гостиная были оборудованы каминами, обогревающими всю каюту, но девушка из будущего понятия не имела, каким образом в них поддерживать огонь. «Возможно, об этом позаботятся стюарды», – подумала она.
Только сейчас ей стало ясно, что две сотни фунтов стерлингов за билет в одну из таких кают, на самом деле, стоили того. Но если бы на карту не была поставлена судьба целого мира, то Джули никогда не позволила бы себе подобную роскошь. Она к ней просто не привыкла, но на этот раз у неё не было другого выбора.
Вдоволь налюбовавшись своими апартаментами, Джули взглянула на часы. До отплытия оставалось ещё около получаса, и она, замкнув дверь своей каюты, вышла на прогулочную палубу. У лееров теснились пассажиры первого класса, которые на прощанье размахивали руками своим друзьям и родственникам, стоящим на портовом причале среди шумной толпы провожающих. Прижавшись к лееру, Джули смотрела на этих людей и думала: «Многие из них сейчас прощаются навсегда, но никто об этом не подозревает. Если я не смогу предотвратить грядущую катастрофу, то они больше никогда не увидятся со своими друзьями и родственниками».
Во всём этом мире она была единственным человеком, который знал, что должно случиться с «Титаником». И только она могла спасти его от гибели, хотя пока ещё не представляла, как ей это удастся. До решающего момента её отделяло около ста двенадцати часов, и за это время она должна была что-то придумать. Кто знает, как будут складываться обстоятельства в течение этих четырёх с половиной суток?

А обстоятельства складывались так, что в первый же вечер Джули познакомилась с тремя офицерами из высшего командного состава «Титаника», один из которых ей очень даже понравился. Это был Стивен Лоу, пятый помощник капитана. Джули была уверена, что для благополучного выполнения своей секретной миссии ей просто не обойтись без его помощи. Первым делом она попытается выяснить через него, кто из офицеров будет нести вахту на капитанском мостике в ночь с 14 на 15 апреля. Возможно, ей как-нибудь удастся предупредить вахтенного офицера о появлении айсберга ещё до того, как он заметит его в бинокль. Как бы ей хотелось, чтобы этим офицером в ту ночь был именно Стивен Лоу! Другие, скорее всего, не станут её слушать и до самого последнего момента не захотят верить её словам, пока не будет уже слишком поздно. Но Стивен не такой, как другие: он чуткий, вежливый и внимательный. К тому же Джули, кажется, нашла с ним общий язык, а это для неё было очень важно.

Утром следующего дня девушка наспех позавтракала и вышла на прогулочную палубу. Было по-весеннему тепло, и яркое солнце приподнимало настроение. На удобных деревянных шезлонгах полулёжа млели важные господа, которые, стиснув зубами дымящиеся сигары, с умным видом рассматривали газеты. Взад и вперёд, не спеша, повсюду расхаживали пожилые дамы с собачками, а возле накрытых брезентом шлюпок резвилась детвора. У лееров стояли несколько молодых пар и мирно беседовали между собой на какие-то романтические темы. Словом, нудная светская жизнь шла здесь своим чередом, и Джули, почувствовав от этого неимоверную скуку, зашагала к носовой части корабля по направлению к капитанскому мостику.
– Доброе утро, мисс Браун! – окликнул её знакомый мужской голос. Она обернулась и увидела старшего помощника капитана рядом с каким-то пожилым седобородым офицером. Судя по тому, что на груди у него висели два ордена, а рукава его кителя украшали четыре жёлтые полосы, Джули предположила, что это и есть капитан «Титаника».
– Здравствуйте, господа, – улыбнулась она и подошла к ним поближе.
– Знакомьтесь, мисс, это господин Эдвард Смит, отважный капитан нашего судна. Сэр, это мисс Джули Браун. Она путешествует первым классом в одиночку, но, похоже, скучать ей здесь не приходится, – Мёрдок весело подмигнул ей, и девушка расцвела в улыбке:
– Счастлива познакомиться с вами, капитан! Ваш «Титаник» просто великолепен! Впрочем, как и команда экипажа.
– Кстати, мисс Браун, как вы провели вчерашний вечер в компании мистера Лоу? Надеюсь, он не давал вам скучать? – хитро прищурился Мёрдок.
– Нет, что вы! Благодаря мистеру Лоу мой первый вечер на «Титанике» прошёл замечательно. Стивен настоящий джентльмен.
– Я в этом нисколько не сомневался, – произнёс Мёрдок, и, повернувшись к капитану, что-то шепнул ему на ухо. Они оба улыбнулись, и старший помощник продолжил: – Ну что ж, Джули, пожалуй, мы не будем отвлекать вас от прогулки. Если захотите увидеть мистера Лоу, то найдёте его на капитанском мостике. Он, наверное, уже ждёт вас.
– Благодарю вас, господа. До встречи! – Джули чуть ли не бегом направилась к капитанскому мостику, но возле самых дверей остановилась в нерешительности. Её сердце отчего-то забилось в учащённом ритме. Она не могла понять, почему ей так не терпится увидеть Стивена. Неужели она стала испытывать к нему какие-то чувства? Ведь она знакома с ним всего один вечер, а в любовь с первого взгляда она никогда не верила! По крайней мере, до вчерашнего вечера.
«Ну, нет уж, хватит! – решительно сказала себе Джули. – Любовь – это непозволительная слабость. Нужно взять себя в руки, и нечего превращать спасательную миссию на «Титанике» в романтическое путешествие. Если я буду подавать Стивену лишний повод для любезностей, это может слишком далеко зайти».
Подумав об этом, девушка решила вернуться в свою каюту и заняться детальной разработкой плана своей спасательной миссии. Но едва лишь она на пару шагов отошла от капитанской рубки, как дверь её тут же отворилась и Джули услышала за спиной голос Лоу:
– Джули?! Я так рад снова видеть вас! Но постойте, куда же вы?
Она остановилась и медленно повернулась, в растерянности не зная, что сказать:
– Здравствуйте, Стивен. Я тут просто гуляла и... случайно проходила мимо...
– Случайно? Разве вы не меня искали?
– Нет... то есть, да... – Джули растерялась окончательно, но Лоу, словно не замечая этого, взял её за руку и сказал:
– Я знал, что вы придёте. Хотите взойти вместе со мной на капитанский мостик? Не стесняйтесь, прошу вас!  – Они вошли, и офицер продолжил: – Это и есть святая святых нашего «Титаника». Вообще-то, здесь нельзя находиться посторонним, но ради вас, Джули, я готов сделать исключение.
– Рада это слышать, Стивен.  Я весьма признательна вам. – Девушка окинула взглядом небольшое светлое помещение с множеством навигационных приборов и устройств непонятного назначения. В самом центре находился штурвал, а впереди – девять больших прямоугольных окон, сквозь которые открывался обширный вид океанской глади, простирающейся до самого горизонта. С минуту Джули, затаив дыхание, смотрела в даль океана, а затем спросила: – Как вы управляете таким огромным судном, Стив?
– «Титаником» управляет капитан Смит, определяя правильный курс и отдавая все необходимые распоряжения. А мы, его помощники, поочерёдно заступаем на вахту для несения службы на мостике, выполняя приказания капитана и иногда замещая его. В наши обязанности входит наблюдение за показаниями приборов и за тем, чтобы судно не сбилось с курса. Если возникают какие-нибудь отклонения или трудности, мы немедленно докладываем об этом капитану или его первому помощнику, мистеру Мёрдоку, и тогда они полностью берут в свои руки управление судном из капитанской рубки.
– А если прямо по курсу окажется айсберг, успеете ли вы вовремя заметить его? – осторожно поинтересовалась Джули.
– Для этого есть вперёдсмотрящие матросы, постоянно несущие вахту на «вороньем гнезде», – объяснил Стивен и указал в окно: – Видите эту огромную мачту в носовой части судна? На высоте сорока футов к ней прикреплено так называемое «воронье гнездо» – специальный пост наблюдения, где, независимо от погоды и времени суток, постоянно находятся два матроса и следят за тем, чтобы впереди всё было чисто. Если прямо по курсу они заметят айсберг или что-нибудь в этом роде, то немедленно дадут три удара в колокол и по телефону свяжутся с капитанской рубкой, чтобы доложить нам обстановку. Тогда капитан или его первый помощник сразу же изменят курс, чтобы обойти препятствие.
– Стив, а если это случится в ночь вашего дежурства, когда капитан и его первый помощник будут уже спать крепким сном в своих тёплых каютах? Полагаю, вы сами тогда возьмётесь за штурвал и измените курс?
– Вообще-то, Джули, это не входит в мои полномочия. Никто кроме капитана Смита и мистера Мёрдока не имеет права менять курс и отдавать распоряжения в машинное отделение даже в таких экстремальных ситуациях. Всё, что я должен буду сделать – это немедленно доложить о случившемся капитану или его старшему помощнику, которые поспешат занять своё место у штурвала. – Лоу глубоко вздохнул и как-то странно посмотрел на Джули: – Умоляю вас, давайте не будем говорить о плохом! Это дурная примета, а я, знаете ли, весьма суеверен.
– Вот как? А кто вчера вечером пытался убедить меня в том, что «Титаник» непотопляем и ему абсолютно ничего не грозит? – Джули улыбнулась и шутливо сдвинула фуражку Стивена ему на нос.
– Да, я и впрямь так говорил, – признался Стив, поправляя свой головной убор. – Но если с «Титаником» не может случиться ничего страшного, зачем тогда вести все эти пустые разговоры об экстремальных ситуациях? Не знаю, как вам, а мне они навевают скуку.
– Я интересовалась просто из любопытства, – заявила Джули. – Обещаю сегодня больше не докучать вам подобными вопросами. Простите, Стив, я, наверное, слишком злоупотребляю вашим гостеприимством и мешаю вам работать.
– Джули, милая, вы нисколько мне не мешаете! Напротив, своим присутствием вы доставляете мне огромное удовольствие, – искренне признался Лоу, но девушка настаивала на своём:
– Мне тоже приятно общаться с вами, Стивен, и всё же капитанский мостик – это не место для милых бесед и развлечений. Лучше вы приходите ко мне, как только освободитесь. Кстати, по каким дням вы свободны от несения вахты? – Джули задала этот вопрос как бы невзначай, на самом же деле она намеревалась выяснить, кто будет находиться в капитанской рубке в ночь предстоящей трагедии.
– К сожалению, я освобожусь теперь только к следующему утру. Пять помощников капитана сменяют друг друга через каждые сутки, но в зависимости от обстоятельств в этом графике возможны изменения.
– Значит, если ничего не изменится, начиная с завтрашнего дня, вы будете свободны от вахты в течение пяти суток?
– Так точно, Джули. Буду свободен до утра 16 апреля. Но, повторяю, в любой момент меня могут вызвать на мостик для временной замены кого-нибудь из вахтенных офицеров.
– В таком случае буду ждать вас завтра вечером, Стив. А сейчас я должна идти. Желаю вам удачи!
– Жаль, что вы так быстро уходите, – вздохнул помощник капитана. – Ну что ж, до встречи!

Закрывшись в своей каюте, Джули не выходила из неё до самого вечера.
Теперь она знала, что в ночь с 14 на 15 апреля в капитанской рубке будет не Лоу, а кто-то другой. И если этот «кто-то» не попросит Стивена заменить его в ту ночь, то спасти «Титаник» для Джули будет гораздо сложнее.
Девушка надолго погрузилась в размышления.
«Нельзя ли сделать так, чтобы Стивен сам вне очереди захотел дежурить на мостике в эту ночь? – подумала она. – Может быть, самой попросить его об этом? Но как ему объяснить причину такой странной просьбы? Нет, из этого ничего не выйдет. Глупо об этом просить Стива. Что же придумать? Если у капитана всего пять помощников, и Мёрдок – самый старший из них, то, скорее всего, именно он будет стоять у штурвала на пятую ночь. Всё сходится: в газетах сообщалось, что в последний момент перед столкновением с айсбергом на капитанском мостике командовал Мёрдок. И, к сожалению, его команды были ошибочны, потому что в этой экстремальной ситуации он растерялся и был крайне напуган. Айсберг был слишком близко, когда его заметили, и Мёрдок, надеясь обойти его, повернул судно влево. Возможно, ему бы это удалось, ведь скорость «Титаника» в тот момент была достаточно велика, но, решив, что они не успеют проскочить, первый помощник скомандовал «полный назад». Это привело лишь к тому, что судно резко замедлило ход, но, всё ещё двигаясь вперёд по инерции, ударилось об айсберг своим правым бортом носовой части. В результате через два часа сорок минут после столкновения «Титаник» оказался уже на дне океана, а «айсберг», с которым он столкнулся, пошёл ко дну ещё раньше, только этого никто не мог видеть. Всем было не до этого». – Джули тяжело вздохнула. Она понимала, что изменить ситуацию, грозящую страшной трагедией, ей будет нелегко. Но шансы всё-таки есть.
Например, незадолго до появления айсберга на пути судна, она могла бы проникнуть в капитанскую рубку и на время вывести из строя некоторые навигационные приборы. «Титаник» тогда незначительно отклонился бы от своего курса, и столкновения можно было бы избежать. Для этого достаточно просто подложить магнит где-нибудь вблизи компаса, или что-то вроде того... Хотя вряд ли это можно будет сделать легко и незаметно, ибо вахтенным офицерам запрещено покидать капитанский мостик, оставляя штурвал и приборы без присмотра. 
Другой вариант, пришедший Джули на ум – это попытка уговорить капитана или его первого помощника снизить скорость судна перед входом в опасную зону ледяных полей в Северной Атлантике. Если скорость будет не более восемнадцати узлов, то в условную точку столкновения «Титаник» прибудет с некоторым опозданием и появление айсберга не окажется внезапным. Это даст возможность вовремя заметить его. Вариант этот, конечно, был не самый надёжный, но Джули в любом случае намеревалась применить его в качестве подстраховки.
Более же всего она рассчитывала на помощь Лоу. О, если бы она могла рассказать Стивену правду о том, откуда она на самом деле и для чего на этом корабле! Но это было опасно по двум причинам. Во-первых, такое откровение могло сильно повлиять на историю и вызвать непредсказуемые изменения в будущем. Во-вторых, как учил Джули её отец, если человек без специальной психологической подготовки внезапно узнает, что его ожидает в недалёком будущем (особенно, если это будущее грозит ужасной катастрофой), то психика его может не выдержать такого познания и, в лучшем случае, он просто сойдёт с ума. По словам отца, это будет связано не с человеческим фактором, а с самой природой времени, способной вызывать в таких ситуациях незначительные темпоральные парадоксы, влияющие на психику неподготовленных людей. Нет, девушка из будущего не решится пойти на то, чтобы открыть Стивену Лоу свою тайну. Нужно обойтись без этого.
Несколько часов подряд до самого вечера мысленно перебирала она все возможные варианты спасения «Титаника». Джули подумала и о том, какие трудности и непредвиденные обстоятельства могут неожиданно возникнуть в ходе выполнения миссии, и пока у неё было достаточно времени, она старалась предусмотреть всё до мелочей.
В этот вечер ужинать в ресторане Джули не захотела, но предпочла заказать ужин себе в каюту. Уставшая от многочасового умственного напряжения и долгих размышлений, девушка улеглась в постель сравнительно рано, но сон её был беспокойным. Почти до самого утра её одолевали кошмары о гибнущем «Титанике». Джули снилось, будто она так и не смогла предотвратить катастрофу, и теперь беспомощно барахтается в ледяной воде океана. Вот мимо проплывает спасательная шлюпка, которой управляет Стивен Лоу, и Джули, что есть мочи, зовёт его на помощь. Но Стивен не услышал. Вскоре его лодка исчезла из виду, а Джули так и осталась тонуть в океане. И так продолжалось почти всю ночь.
Проснувшись утром, она вспомнила свои недавние кошмары и облегчённо вздохнула: «Как хорошо, что это был всего лишь страшный сон!». Джули точно знала, что сны никогда не могут предсказывать будущее, но они – не более чем образы и картины, возникающие у человека во время сна в зависимости от того, что он видел или о чём думал раньше.
Стивен Лоу в спасательной шлюпке... Этот фрагмент сновидения наиболее ярко запечатлелся в сознании Джули. Ей показалось, что эту образную картину она уже где-то видела, и, причём, совсем недавно, однако это явно противоречило всякой логике. Где она могла видеть такое?
И тут Джули вспомнила. Она быстро достала из своего саквояжа подшивку «Нью-Йорк Таймс», которую на всякий случай захватила с собой из будущего, отыскала нужный ей номер и стала перечитывать статью о крушении «Титаника». Среди рассказов очевидцев, переживших трагедию, девушка нашла сообщение, которому раньше не уделяла особого внимания. Теперь же она прочла его с таким интересом, что сердце её готово было выскочить из груди от нарастающего волнения.
Там говорилось следующее: «...опасаясь, что огромное судно, скрывшись под водой, образует мощную воронку, которая начнёт засасывать всё, что находится поблизости, гребцы изо всех сил налегали на вёсла.  Спасательные шлюпки всё дальше и дальше уплывали от места трагедии. Мы видели сотни несчастных людей, беспомощно барахтающихся в ледяной воде и тщетно зовущих на помощь. Пробковые спасательные жилеты не позволяли им утонуть, но вода была настолько холодной, что продержаться в ней можно было не более получаса. Восемнадцать шлюпок «Титаника», спущенных на воду, могли вместить гораздо больше людей, но они были заполнены только наполовину, а некоторые даже на треть. Не смотря на это, никто из членов команды не отважился вернуться к месту трагедии, чтобы подобрать ещё хотя бы нескольких погибающих в ледяной воде пассажиров. Не отважился никто, кроме одного только человека. Офицер Лоу, который управлял нашей лодкой, уговаривал других гребцов вернуться, но те в ответ кричали ему: «Тебе что, жить надоело? Они же перевернут шлюпки и потопят нас!». И тогда мистер Лоу принял благородное решение. Он распорядился, чтобы пять ближайших шлюпок счалились друг с другом и были связаны между собой. Затем он пересадил нас в другие шлюпки, а сам, взяв фонарь, вместе с четырьмя матросами-добровольцами на пустой лодке отправился к тому жуткому месту, откуда недавно доносились стоны и крики людей. Через пол часа он вернулся и сказал, что живыми удалось найти только шестерых, а все остальные уже были мертвы от переохлаждения в ледяной воде. «Мы опоздали! Они слишком долго ждали нас!» – со слезами на глазах произнёс мистер Лоу...».
Прочитав это, Джули была тронута до глубины души и не могла удержаться от слёз. Да, она не ошибалась в благородстве, доброте и чуткости этого человека. Теперь она понимала, что значит для неё Стивен Лоу. Жаль, что для него она опоздала родиться на целое тысячелетие! Несмотря на то, что она может находиться сейчас рядом с ним, их разделяет огромный океан времени.

Глава 6.  Непредвиденное обстоятельство

Третий день путешествия был уже на исходе, и Джули вышла на прогулочную палубу. Было довольно прохладно, и все пассажиры предпочитали в этот момент ютиться в своих тёплых каютах, или же приятно проводить время в курительных и картёжных салонах, в ресторанах и в барах.
Девушка одиноко стояла у лееров на своём любимом месте и долго смотрела в небо, окрашенное ярко-алыми и золотистыми цветами заходящего солнца, отблески которого огнём пылали в колеблющихся волнах океана.
– О чём скучает моя прекрасная леди? – неожиданно услышала она позади себя желанный и приятный голос Стивена.
Джули повернулась к нему и радостно произнесла:
– Я уже заждалась тебя, Стив!
– Прости, что тебе пришлось слишком долго ждать. После суточной вахты я спал так крепко, что не заметил, как настал вечер. Надеюсь, ты не сильно скучала?
– Нет, я занималась чтением, и день пролетел очень быстро. Наверное, на капитанском мостике время для тебя тянулось гораздо медленнее, не так ли?
Казалось, никто из них не заметил, что они перешли на «ты», и, словно старые друзья, долго беседовали, прохаживаясь по палубе до тех пор, пока совсем уже не стемнело. Остаток вечера они вновь решили провести в ресторане, и на сей раз их приятное общение затянулось там почти до полуночи.
Весь следующий день 13 апреля они также провели вместе. Стивен, как и обещал, устроил для Джули многочасовую экскурсию по «Титанику», не забыв сводить девушку даже в бойлерную и в машинное отделение.
Между тем приближался последний день «Титаника» перед решающим событием, но Джули так и не отважилась попросить Стивена о том, чтобы в ночь с 14 на 15 апреля у штурвала находился именно он, а не Уильям Мёрдок. Насчёт этого у неё созрел более хитрый план, который она намеревалась осуществить вечером следующего дня, как раз накануне решающего события. Но пока у неё оставалось немного времени, она позволила себе расслабиться и приятно провести последний вечер в компании Стивена перед тем, как наступит беспокойный день 14 апреля.
Когда поздно ночью Лоу проводил Джули в свою каюту и они расстались, обменявшись на прощанье скромными поцелуями, девушка замкнула дверь изнутри и улеглась в постель. Она знала, что сегодня ей обязательно нужно как следует выспаться, поскольку день предстоит весьма напряжённый. Но сон бежал от неё, и за всю ночь Джули так и не смогла сомкнуть глаз.
За стеклом иллюминатора начинал брезжить рассвет, и девушка подумала: «Теперь, если мне повезёт, я смогу спокойно заснуть только через сутки. Если же не повезёт – то следующей ночью в ледяной воде океана я засну навеки и никогда уже не проснусь».
Несмотря на то, что Джули не спала почти целые сутки, в это утро она чувствовала себя решительной и бодрой, как никогда. Теперь ей некогда было расслабляться и тратить драгоценное время по пустякам. Пора переходить к действиям.
Первым делом она разыскала на судне аптеку и купила сильнодействующие капли от бессонницы – но не для себя. Согласно её плану, они понадобятся предстоящим вечером мистеру Мёрдоку. Затем в медпункте она выпросила магнит, объяснив фельдшеру, что магнитотерапия весьма благотворно влияет на её организм во время морской болезни, которая, якобы, изводит её по ночам.
Джули надеялась, что для осуществления своего плана этот магнит ей не понадобится, но на всякий случай всё же решила им запастись.
Теперь ей нужно было «прощупать» обстановку на капитанском мостике, где, наслаждаясь утренним английским чаем, у штурвала стоял мистер Мёрдок и блаженно смотрел вдаль океана. Три дня внимательного наблюдения за ним позволили Джули с точностью до минуты установить время, когда он, согласно своей неизменной привычке, пил любимый английский чай «Липтон». Возможно, вечером он позволит себе лишнюю чашку особо крепкого чая, чтобы его не клонило в сон во время ночной вахты на мостике, но Джули была уверена, что сегодня это ему не поможет.
Постучав в дверь, девушка вошла в капитанскую рубку:
– Доброе утро, мистер Мёрдок!
– Джули?! – удивлённо произнёс он, никак не ожидая увидеть её здесь в этот момент. – Вообще-то даже пассажирам первого класса здесь нельзя находиться, и всё же, я рад вас видеть, мисс. Что привело вас сюда в столь ранний час?
– Сэр, я хотела бы поговорить с вами. Не будете ли любезны уделить мне всего пару минут?
– О чём речь, моя прекрасная юная леди! Я к вашим услугам! – он поставил чашку чая на приборную доску и жестом пригласил девушку войти.
– Мистер Мёрдок, я слышала, что здесь могут быть айсберги. Вам это о чём-нибудь говорит?
– Айсберги? О, это вполне естественно для здешних мест, мисс Браун. Мы входим в зону североатлантических ледяных полей. К вечеру вашему взору могут предстать десятки таких айсбергов, мисс.
– Но именно это меня и беспокоит, мистер Мёрдок. Не слишком ли велика скорость судна для таких опасных мест?
Мёрдок рассмеялся:
– Джули, дорогая, уверяю вас, что нет ни малейшего повода для беспокойства! «Титаник» надёжен, как самая прочная скала, а команда его экипажа прекрасно знает свою работу.  На этом судне несколько сотен бывалых морских офицеров и матросов заботятся о вашей безопасности и благополучном путешествии, Джули. Кстати, смею заметить, что всего три дня назад вы были более оптимистичны. Неужели что-то подорвало ваше доверие по отношению к доблестному экипажу «Титаника»?
– Да нет, сэр, экипаж подобран как нельзя лучше. Но постарайтесь понять меня правильно: я никогда раньше не путешествовала на морских судах, тем более через Северную Атлантику, сплошь напичканную айсбергами. Мне просто страшно... Вдруг мы столкнёмся... с каким-нибудь айсбергом... – Голос Джули в этот момент потух, и она опустила глаза. В только что сказанных ею словах не было ни слова лжи.
– Милая Джули! – офицер по-отцовски положил руку на её плечо. – Я вас понимаю. Вы хотите, чтобы «Титаник» снизил скорость?
– Да, сэр. Это моя единственная просьба.
– Что ж, я сделаю всё возможное. Я поговорю с капитаном Смитом, хотя не уверен, что он позволит снизить скорость судна до наступления темноты. Дело в том, что кое-кто вынуждает господина Смита установить новый скоростной рекорд пересечения Атлантики, чтобы попасть в газеты и обрести славу. И всё же, я попытаюсь убедить капитана в том, что эти гонки нам ни к чему, ведь ни ему, ни мне они не по душе.
– Спасибо, господин Мёрдок. Вы очень любезны. – Не сказав больше ни слова, девушка покинула капитанский мостик. Сердце подсказывало ей, что Мёрдок не сможет выполнить её просьбу, а сердце ещё никогда её не обманывало. Впрочем, на большее Джули и не рассчитывала. На капитанском мостике она узнала лишь то, что хотела, и пока всё шло по её плану.
На обратном пути она заскочила в  офицерский отсек и нашла каюту Лоу. Дверь была заперта изнутри, и на лёгкий, едва слышный стук Джули никто не ответил – Стивен всё ещё спал.
«Ну и пусть себе спит, – подумала она. – Ему предстоит бессонная ночь, так что беспокоить его пока не стоит».
Затем Джули прямиком направилась в каюту капитана Смита, но тот, как выяснилось, после воскресной церковной службы устроил себе завтрак в ресторане «А-ля Карте». Она нашла его там, сидящим за столиком с двумя весьма элегантными господами.
Сегодня Джули была как никогда общительна:
– Приятного аппетита, господа! – с блистающей улыбкой произнесла она, проходя мимо их столика.
– А, мисс Браун! – узнал её капитан. – Не хотите ли присоединиться к компании трёх скучающих джентльменов?
– Что ж, с удовольствием, – не растерялась Джули и заняла любезно предоставленное ей место за столиком.
– Знакомьтесь, господа, это наша очаровательная молодая леди Джули Браун, путешествующая, кстати, первым классом в одиночку, как это выглядит ни странно, – торжественно, но явно наигранно объявил капитан Смит. Это было всё, что он знал о Джули из рассказа Мёрдока. Затем, обращаясь к девушке, он произнёс: – Мисс, имею честь представить вам господина Брюса Исмэя, владельца пароходной компании «Белая Звезда». Именно ему принадлежала идея создания столь грандиозного и весьма незаурядного судна,  как «Титаник».  Также перед вами мистер Томас Эндрюс – инженер-конструктор, более четырнадцати лет работавший над строительством «Титаника». Это ему мы обязаны надёжностью и комфортабельностью судна, в чём вы наверняка могли уже убедиться за четыре дня путешествия.
– О, господа, это для меня такая честь! – с театральным торжеством проговорила Джули. – Уверена, что ваш корабль изменит будущее целого мира!
– Ну что вы, мисс Браун, – заскромничал Эндрюс. –  Это довольно громко сказано. «Титаник» – всего лишь первый шаг к новому и прекрасному будущему.
«Молитесь, чтобы этот первый шаг сегодняшней ночью не стал последним», – подумала Джули и, обращаясь к капитану, сказала:
– Господин Смит, насколько я знаю, сегодня на «Титаник» с другого судна была передана радиограмма с предупреждением об айсбергах, скопление которых замечено в том районе, где вечером будет пролегать наш курс. Вас это не настораживает?
– Мисс Браун, а вы неплохо информированы! – отметил Смит. – Мне самому было доложено об этом всего час назад. Но поводов для беспокойства нет, моя дорогая. Поверьте мне, как старому капитану!
– Сэр, я поверю вам лишь тогда, когда будет снижена скорость судна в зоне ледяных полей. Надеюсь, как опытный капитан, вы сделаете это?
Неожиданно в их разговор вмешался Брюс Исмэй:
– Мисс, разве капитан не сказал вам, что у вас не должно быть никаких причин для беспокойства? Скорость «Титаника» будет оставаться прежней, иначе мы придём в Нью-Йорк с опозданием.
Но Джули даже не взглянула на Исмэя, сделав вид, что не слышала его слов. Вместо этого она настойчиво повторила свой вопрос, обращённый к капитану Смиту:
– Скорость будет снижена в опасной зоне, или же нет? Я хотела бы услышать это от вас,  к а п и т а н.
– Видите ли, мисс Браун, – Смит старался говорить мягко, но по выражению его лица было заметно, что он начинает нервничать: – для безопасности судна и его пассажиров я и мой экипаж сделаем всё возможное, так что переживать об этом – не ваша забота, дорогая Джули. Но у меня пока нет оснований отдавать приказ о снижении скорости. Более того, за «Титаником» сейчас наблюдает весь мир, газеты только о нём и твердят. И если первый же рейс будет выполнен с большим опозданием, можете представить себе шумиху, которую поднимут газетчики? Компания «Белая Звезда» приобретёт после этого дурную славу, а господин Исмэй этого не потерпит. Поэтому я вынужден придерживаться его рекомендаций относительно скорости.
– Что ж, понимаю, – с сожалением вздохнула Джули. – А я-то думала, что на «Титанике» только вы являетесь капитаном, господин Смит. Простите, что отвлекла вас от завтрака и отняла время. – Встав из-за стола, девушка быстро покинула ресторан и направилась в свою каюту.
Джули была весьма разочарована тем, что ей не удалось договориться с капитаном. Он ни под каким предлогом не намерен снижать скорость, и всё это лишь ради того, чтобы газеты трубили о славном «Титанике» и превозносили его. Что ж, газеты ещё долго будут трубить о нём после сегодняшней решающей ночи, если миссия Джули закончится провалом.
Это обстоятельство несколько затрудняло её планы, но Джули была к этому готова.
Подойдя к двери своей каюты, она вставила ключ в замочную скважину, но дверь, как ни странно, оказалась открытой. «Наверное, впопыхах забыла замкнуть», – подумала Джули и вошла внутрь.
К своему удивлению она увидела там какого-то незнакомого худощавого мужчину в строгом чёрном костюме. Его вытянутое лицо с ехидно прищуренными глазами и застывшей ухмылкой  показалось Джули знакомым. Она вспомнила, что неоднократно встречала его среди пассажиров первого класса на прогулочной палубе и в ресторане «А-ля Карте», но он был замкнут и никогда ни с кем не общался. Это всё, что она могла о нём вспомнить.
– Давненько я собирался поговорить с вами, мисс Браун, или как вас там ещё, – холодным тоном заявил он. Его речь была с явно выраженным немецким акцентом.
– Кто вы? И что вы делаете в моей каюте?
– Не прикидывайтесь, что вы не знаете меня, дорогуша. Прошу простить за то, что я вторгся сюда без приглашения, но у меня не оставалось другого выбора. И вы сами в этом виноваты, мисс Браун.
Джули насторожилась:
– Здесь какая-то ошибка! Очевидно, вы с кем-то путаете меня, мистер, и я действительно вас не знаю. Прошу вас, покиньте мою каюту!
– А вы настойчивы, юная леди, – хихикнул незнакомец. – Но давайте не будем валять дурака и перейдём сразу к делу. А дело в том, моя дорогая, что я всё о вас знаю. Вы не та, за кого себя выдаёте, и мне известна истинная цель вашего пребывания на этом судне.
Джули мгновенно вспотела. Она ожидала всего, что угодно, только не этого. Откуда он мог знать о ней то, чего не должно быть известно никому в этом мире? Кто он? И что он задумал?
Её первой реакцией на всё происходящее было безудержное желание удрать отсюда, поэтому девушка очень медленно попятилась назад и дрожащей рукой стала нащупывать дверную ручку.
– Только без глупостей! – резко бросил незнакомец и направил на девушку пистолет. – Ещё одно движение по направлению к двери, и вы покойница! – Он небрежно отстранил Джули в сторону и замкнул дверь каюты изнутри.
Она надеялась, что мужчина не рискнёт выстрелить в неё, поскольку выстрел обязательно привлечёт внимание членов экипажа, и уйти незамеченным он просто не успеет. Однако нужно соблюдать крайнюю осторожность и попытаться разобраться, что же всё-таки происходит. Похоже, что от этого типа можно ожидать чего угодно.
– И что же вы от меня хотите? – как можно спокойнее поинтересовалась Джули, но её дрожащий голос выдавал сильное волнение.
– Буду откровенен: ваша миссия провалена, госпожа Браун. Вы ввязались в такое дело, которое вам не под силу. Для этого вы оказались слишком молоды и неопытны...
Джули побледнела. Выходит, он действительно всё знает?
– Но я не понимаю, о чём вы? – не сдавалась она. Ей нужно было протянуть время и выяснить, что именно ему известно.
Незнакомец громко расхохотался, и его смех был пугающе дерзким и ехидным:
– По-вашему я настолько глуп, что поверю в ваши нелепые и бессмысленные оправдания? Ненавижу эти игры в кошки-мышки. Я знаю, что британские спецслужбы поручили вам следить за мной от самого Лондона, и вы постараетесь сделать всё возможное, чтобы в Нью-йоркском порту я был арестован. Но, смею заметить, юная леди, что номер этот у вас не пройдёт. Старый агент германской разведки Ганс Краузе ещё никогда не терпел поражений, так что и на этот раз я выйду из игры победителем. А вы, дорогуша, проиграли, и выбор у вас весьма невелик: либо вы соглашаетесь работать на германскую разведку и будете сотрудничать со мной, либо же мне придётся убрать вас с дороги. На вашем месте я выбрал бы первое...
Джули вдруг всё поняла и разразилась таким безудержным смехом, что в животе почувствовались колики:
– Да вы просто параноик, господин Краузе! У меня никогда и в мыслях не было следить за вами. А о том, что вы являетесь германским шпионом, я узнала только сейчас с ваших же слов. Но можете быть спокойны: я вовсе не агент британской разведки, и ваша деятельность меня нисколько не интересует.  Так что оставьте  меня  в покое и немедленно убирайтесь из моей каюты, – Джули, осмелев, подошла к двери, но шпион вновь остановил её, угрожая пистолетом:
– Вы что же, меня за дурака держите? Признаюсь, удивлён вашей наивности. Вы оказались даже глупее, чем я предполагал. Думаете, я не знаю, для чего вам сильнодействующее снотворное, которое сегодня утром вы купили у аптекаря? Вы хотели усыпить меня, чтобы сфотографировать мои секретные документы! Разве я не прав?
Джули снова рассмеялась, не в силах даже вымолвить ни слова.
– Вы смеётесь оттого, что признаёте своё поражение? – саркастически хмыкнул Краузе. – Здорово я разоблачил вас, не так ли? Хе-хе! А что вы скажете вот об этой штуковине? – он показал Джули её прибор для перемещений во времени, и девушке тут же стало не до смеха. – Это ведь портативный аппарат для беспроволочного радиотелеграфирования, – со знанием дела определил хитроумный шпион. – Проще говоря, это есть радиопередатчик, верно? Вот уж не думал, что вам, англичанам, хватит ума на такое изобретение. Таких маленьких передатчиков мне не приходилось видеть даже у русских. Может, покажете, как им пользоваться?
– Не трогайте, это не передатчик! – вскрикнула она, но он наставил на неё дуло пистолета:
– Неужели? – съехидничал Краузе писклявым голосом. – Не попытаетесь ли вы убедить меня в том, что это ваш дамский пистолетик нового образца?
– Да, это оружие, причём очень мощное! – предостерегающе проговорила девушка. – Умоляю вас, не прикасайтесь к нему!
– Ах, значит, всё-таки, ору-у-ужие! – нараспев повторил он издевательски насмешливым тоном и повертел в руках прибор. – И чем же оно стреляет? Ха-ха! Дамской помадой?
– Я говорю вполне серьёзно! Это не огнестрельное оружие, и способ его воздействия вам не может быть известен.
– Вы лжёте! – рявкнул шпион, переходя почти на крик. – Мне известны все виды оружия на земле, и нужно быть последним кретином, чтобы поверить, будто эта забавная штуковина может быть опасной. Или вы думаете, что я не умею читать по-английски? Вот на этой кнопочке ясно сказано: «Открыть портал». Готов поклясться, что это радиопередатчик. И сейчас мы узнаем, как он действует, – долго не думая, любопытный шпион нажал маленькую клавишу прибора, и в каюте сразу же почувствовалась лёгкая вибрация. Пространство исказилось плавными колебаниями, напоминающими круговые волны на поверхности воды, и Краузе изумлённо произнёс: – Бог мой, да это же и есть видимые радиоволны! Всё-таки я был прав!
– Остановитесь! – закричала Джули, но было уже поздно: незадачливый агент просунул голову в самый центр образовавшегося в пространстве портала и воронка времени мгновенно затянула его внутрь вместе с прибором темпоральных перемещений. В следующую секунду «врата» исчезли, и в каюте воцарилась мёртвая тишина, словно здесь ничего не происходило.
Минуты три девушка стояла, прижавшись спиной к двери, и не могла пошевелиться, застывшая от шока. Когда она пришла в себя, то упала на кушетку и расплакалась.
Ну откуда ей было знать, что кто-то посмеет незаконно проникнуть в её каюту и станет рыться в её личных вещах? Как она могла предположить, что кому-то придёт в голову воспользоваться её секретным прибором и случайно нырнуть в темпоральный портал, навсегда лишив Джули возможности вернуться домой в свой тридцать первый век? Ситуация эта выглядела из ряда вон выходящей и настолько неприятной, что девушка сразу же почувствовала себя опустошённой и разбитой.
Тем не менее, сдаваться она не собиралась. Это ещё не повод для того, чтобы упасть духом и признать своё поражение.
Глубоко и тяжко вздохнув, Джули вытерла слёзы. Ей стоило большого труда взять себя в руки и немного успокоиться. Миссия пока ещё не закончилась провалом, и нужно было продолжать действовать согласно своему плану. Но для этого необходимо сохранять решительность и спокойствие, иначе у неё ничего не получится.
Джули взвесила обстановку. Ей нетрудно было догадаться, какая участь ожидает этого имбицила Краузе. Поскольку «Врата Времени» заранее были настроены на возвращение в 3081 год, то шпион, открывший портал, должен был плюхнуться в холодную воду Северной Атлантики в далёком будущем. Если ему повезёт, то он умрёт от разрыва сердца в первую же секунду после темпорального перемещения. В худшем же случае агента-неудачника ждёт долгое и неприятное купание в холодном океане. До берега он попытается добраться вплавь, но ближайшей земли неизбежно достигнет только на океанском дне. Там он и найдёт своё вечное пристанище.
Джули понимала, что его исчезновение с «Титаника» не принесёт много проблем. Потеряв такого отъявленного придурка, история вряд ли изменится к худшему. Рано или поздно он всё равно был бы разоблачён и упрятан за решётку английскими или американскими спецслужбами – в этом не было никаких сомнений.
Но девушку беспокоило другое. К сожалению, вместе с Краузе на дне окажутся и «Врата Времени», которые были для неё обратным билетом домой. Даже если ей удастся предотвратить катастрофу и прежняя реальность будущего восстановится, она всё равно не сможет вернуться туда и больше уже никогда не увидит своего отца – единственного близкого и любимого ей человека во всём мире.
Джули вспомнила, как отец когда-то учил её принимать жизнь такой, какая она есть, и какой бы она не была – находить в ней радость. «Жизнь – это величайший дар, – говорил он, – и пока она продолжается, мы должны этому радоваться, ибо жизнь, к сожалению, хрупка и не вечна».
И Джули Браун не могла не согласиться с этим, особенно сейчас. В конце концов, всё ведь могло закончиться куда хуже. Просто теперь своё будущее она проведёт в эпохе далёкого прошлого, а это гораздо лучше, чем умереть или навсегда исчезнуть из истории. У неё всё ещё оставалась немалая сумма денег и кое-какие драгоценности, так что, прибыв в Америку, она сможет найти себе жильё и подходящую работу. Первое время, несомненно, ей придётся столкнуться здесь со многими трудностями и проблемами, она будет тосковать по своему отцу, по людям, которых она знала, и, конечно же, по своей любимой работе, связанной с темпоральными путешествиями. Всё это останется в теперь уже недосягаемом для неё и далёком будущем, да и то лишь в случае успешного завершения миссии. Предотвращение темпоральной катастрофы восстановит прежнюю историю, вернув к реальной жизни миллионы людей, в том числе и отца Джули. Осознание этого принесёт ей душевное спокойствие, и в эпохе далёкого прошлого она проживёт остаток своей жизни с прекрасным чувством выполненного долга.
Её успокаивало и ещё одно обстоятельство: в этой реальности 1912 года всё же есть один близкий ей человек, к которому за четыре дня она успела привязаться. Теперь уже Джули не сомневалась, что влюбилась в него чуть ли ни с первого взгляда, и надеялась, что её чувства по отношению к Стивену взаимны. Это говорило о том, что она, возможно, не будет здесь совсем одинока.
Поразмыслив об этом, девушке ничего другого не оставалось, как только смириться с создавшимся положением дел. Всё это произошло так неожиданно, так не вовремя и некстати, что Джули с трудом заставила себя забыть о случившемся, по крайней мере, до следующего утра, когда решится судьба «Титаника».
К полудню она, наконец, обрела прежнюю решительность и уверенность в своих действиях, а сейчас это было для неё крайне необходимо.
В этот самый момент в дверь её каюты постучал Стивен, и Джули пригласила его войти. Офицер предложил ей вместе пообедать в ресторане, и девушка с удовольствием согласилась.
На этот раз они решили посетить другой ресторан во французском стиле – «Кафе Паризьён». Он располагался почти по соседству с «А-ля Карте», и хотя был более скромным и не таким большим, но, вместе с тем, не менее привлекательным. Светлое помещение «Кафе Паризьён» напоминало залитую солнцем террасу, украшенную декоративными вьющимися растениями. Вокруг множества небольших белых столиков с букетами живых цветов стояли плетённые соломенные кресла, которые показались Джули довольно лёгкими и весьма удобными.
Во время разговоров за столиком она, как обычно, старалась выглядеть весёлой и общительной, но от проницательного Стивена, похоже, ничего нельзя было скрыть.
– Знаешь, Джули, – начал он серьёзным тоном, – мне кажется, что сегодня ты чем-то расстроена или обеспокоена.
– С чего ты это взял? – улыбнулась она в ответ.
– Я прочитал это в твоих глазах, Джули. Они говорят о том, что ты сильно переживаешь. Скажи мне честно, что случилось?
Девушка не собиралась оправдываться и скрывать своё волнение. Она решила быть со Стивом откровенной и рассказать ему о том, что сейчас было самым главным:
– Ты абсолютно прав, Стивен. Я действительно очень, очень обеспокоена. Дело в том, что на «Титаник» беспрерывным потоком поступают тревожные радиограммы с других кораблей. Мы приближаемся к опасной зоне ледяных полей и впереди нас ждут огромные скопления айсбергов, Стив. Прости, но непотопляемость, надёжность и неуязвимость «Титаника», на мой взгляд, не более чем миф, созданный рекламой в мировой прессе. Излишняя самоуверенность экипажа просто пугает меня. Наш корабль идёт на всех парах, и капитан Смит, пляшущий под дудочку Исмэя, не намерен снижать скорость. Я очень боюсь, Стив, что это может плохо кончиться. Теперь ты понимаешь причину моего волнения?
– Теперь понимаю.  –  Лоу  ненадолго  задумался, затем продолжил: – Вынужден признать, что твоё волнение действительно не лишено оснований. Я тоже слышал об этих радиограммах. Капитан Смит держит эту информацию в секрете, не желая возбуждать панику среди пассажиров. Но откуда тебе стало известно о ледовых предупреждениях?
– Я случайно подслушала, как младший радист Брайд принимал радиотелеграфные сообщения с других кораблей, курсирующих по Северной Атлантике. – На этот раз Джули вынуждена была солгать. Она знала об этих радиограммах только из газетных статей недалёкого будущего, но сказать об этом Стивену, естественно, не могла. – Поэтому, Стив, сегодняшней ночью мне будет не до сна. Как можно спать спокойно, когда кругом опасность?
– О, Джули, если бы я мог хоть чем-то тебе помочь! Но что я должен сделать для тебя, чтобы ты ни о чём не переживала и могла спать спокойно?
– К сожалению, ты не сможешь ничего сделать, Стивен. Разве что... – Джули неожиданно замолчала, и Лоу превратил её недоговорённые слова в вопрос:
– Разве что? Говори смелее, не бойся!
– Стив, обещай мне, что ты будешь со мной рядом, когда «Титаник» начнёт проходить через ледяные поля. Обещай, что мы будем вместе до самого утра, и тогда мне станет легче и спокойнее на душе!
– Джули, милая, я обещаю тебе! Я сделаю всё, о чём бы ты ни попросила, если только это будет в моих силах.
Девушка поблагодарила его и облегчённо вздохнула. Всё получилось именно так, как она хотела, и теперь нужно только дождаться наступления вечерних сумерков, до которых оставалось не более пяти часов. В течение этого времени Джули нужно было побыть одной, поэтому она попросила Стивена:
– Теперь, к сожалению, мы должны ненадолго расстаться. Но на закате дня я буду ждать тебя на нашем любимом месте.
– Хорошо, дорогая. Только не забудь одеться потеплее – будет очень холодно.
– Да, конечно, Стив. Я знаю: будет очень-очень холодно.

Глава 7.  Решающая ночь

Время тянулось издевательски медленно, и чем ближе становился решающий вечер, тем сильнее нарастало волнение и беспокойство. Нервное напряжение было на пределе, и Джули хотелось занять себя хоть чем-нибудь, чтобы отвлечься от тревожных мыслей. Она снова и снова перечитывала газетные статьи о крушении «Титаника», которые и так уже знала, чуть ли не наизусть, но это лишь ещё отчётливее рисовало в её сознании картину возможной трагедии.
В конце концов, чтобы хоть немного снять нарастающее напряжение, Джули прилегла на мягкую кушетку. Глаза её слипались, а голова невыносимо гудела. «Только бы не заснуть», – повторяла она про себя, хотя была уверена, что если даже заснёт, то Стивен в любом случае разбудит её на закате дня.
Всё же усталость и чрезмерное напряжение после бессонной ночи и недавнего непредвиденного происшествия накануне решающих событий сделали своё дело, и девушка не заметила, как заснула.
Её разбудил стук в дверь, и она, решив, что это пришёл Стивен, поспешила впустить его. Но это оказался не Стивен, а чем-то взволнованный стюард, который приказным тоном произнёс:
– Мэм, надевайте свой спасательный жилет и тёплую одежду и немедленно поднимайтесь на шлюпочную палубу!
– Что случилось? – недоумённо поинтересовалась она.
– Не знаю, мэм. Это приказа капитана для всех пассажиров первого класса. Прошу вас, делайте, что вам говорят, и не теряйте времени!
– Не терять времени? – спросонья Джули не могла понять, что происходит, но когда она взглянула на часы, её охватил дикий ужас: было уже четверть первого ночи! Это означало, что время теперь безнадёжно потеряно и всего через пару часов «Титаник» окажется на дне океана.
– Я проспала!!! – вскрикнула Джули, с силой ударив кулаком в стену. – Будь я проклята, я проспала! – она растерянно металась по каюте, словно перепуганная птица в клетке. – Боже мой, что я наделала! Но где же был Лоу? Почему он не разбудил меня на закате дня?
Это был конец, и теперь уже ничего нельзя изменить. «Врата Времени» навсегда потеряны, и Джули не сможет вернуться в прошлое, чтобы попытаться заново выполнить свою миссию.
Джули возненавидела себя за допущенную оплошность и халатность. Она оказалась ни чем не лучше тех, кто самоуверенно заявлял, что даже сам Бог не сможет потопить «Титаник». Наверное, всемогущий Господь решил покарать их всех за такое богохульство, и теперь никто не в силах остановить его гнев.
Джули захотелось поскорее умереть, чтобы не видеть весь ужас, который сейчас начнётся. Упав в постель, она горько расплакалась, отчаянно ударяя кулаками в подушку. Она рыдала до тех пор, пока в её каюту не забежал другой стюард, который тут же помог ей надеть тёплую одежду и натянул на неё белый спасательный жилет с надписью «S.S. TITANIC». Затем он вывел девушку по коридору к главному трапу, где уже теснились сотни других пассажиров первого класса и недовольно роптали.
– Это чёрт знает что! – кричал какой-то толстяк с всклокоченными бакенбардами. – Кто-нибудь может объяснить, что здесь происходит? Зачем нас подняли среди ночи и тащат на палубу в такой холод?  Я собираюсь вернуться в свою каюту!
– Да как вы не поймёте? – оживившись, вскрикнула Джули. – Корабль тонет! Мы должны занимать места в спасательных шлюпках!
Но её никто не слушал. Толпа недовольных богачей продолжала возмущаться, пока, наконец, все не оказались на шлюпочной палубе.
А там уже царили ужас и паника. Все кричали и ломились к шлюпкам, и офицерам стоило огромного труда сдерживать обезумевшую от страха толпу.
– Сначала только женщины и дети! –  доносился  откуда-то крик Мёрдока. – Пропустите вперёд женщин и детей! Остальные назад, иначе перестреляю всех как собак!
В голове у Джули всё перемешалось, события стали меняться с молниеносной быстротой. Она тщетно пыталась разыскать Стивена среди других офицеров, командующих спуском шлюпок, а её крики заглушались рёвом беснующейся толпы. К этому времени нос корабля уже заметно погрузился в воду и "Титаник" начинал сильно крениться на правый бок.
Словно одурманенная наркотиками, Джули даже не поняла, как очутилась в одной из спасательных шлюпок, которую уже спускали на воду. Перед её глазами всё вокруг плыло и кружилось, как в самом кошмарном сне. Она совсем не ощущала морозного холода, её шоковое состояние было настолько сильным, что она просто не могла пошевелиться, а мысли совершенно перепутались в голове и не позволяли осознать происходящее.
Неизвестно, сколько прошло времени, прежде чем Джули, наконец, вышла из оцепенения.
Но то, что она увидела в следующую минуту, заставило её содрогнуться и вновь замереть от ужаса. Гигантское судно, подняв кверху свою корму, нависало над водой под жутким углом. На фоне стона и крика сотен замерзающих в ледяной воде людей слышался отдалённый шум воды, быстро заполняющей корабль изнутри. Раздавался грохот срывающейся со своих мест и падающей тяжёлой мебели, котлов и механизмов. Сотни пассажиров, ещё остававшихся на борту, медленно карабкались вверх по направлению к вздымающейся корме, но многие из них срывались и скатывались вниз, словно по ледяной горке. Над кораблём повис дикий вой обречённых на смерть людей. Раздираемые ужасом и паническим страхом, многие из них прыгали с огромной высоты в ледяную воду и тут же разбивались об неё насмерть.
Как ни странно, свет гибнущего парохода всё ещё продолжал гореть, но что совсем не укладывалось в голове – так это жалобная музыка оркестра, доносящаяся неведомо откуда. Казалось, она звучала где-то совсем близко.
Внезапно огни «Титаника» погасли, затем, на мгновенье вспыхнув, снова исчезли, окутав жуткую сцену гибели холодной ночной мглой. В этот момент корма парохода стала быстро подниматься вверх, затрещала его стальная обшивка, и гигантская махина переломилась надвое между третьей и четвёртой дымовыми трубами. Многотонная корма с оглушительным грохотом обрушилась в воду и тут же стала тонуть вслед за носовой частью. Затем, подобно исполинскому поплавку, она вдруг снова вздёрнулась вверх и встала почти вертикально. Создавалось впечатление, будто "Титаник", или, вернее, то, что от него осталось, пытается сопротивляться океанской бездне, неумолимо тянущей его ко дну, но силы были неравные. Торчащая кверху корма ещё с минуту продержалась в воде, но затем и она стала стремительно погружаться, медленно поворачиваясь вокруг своей оси, пока, наконец, совсем не скрылась в чёрной ледяной пучине. 
Над океаном застыл жалобный вой погибающих от холода людей, тщетно зовущих на помощь. Сердце Джули сжалось и защемило, в горле застрял ком, а глаза переполнились слезами. В гибели этих людей она чувствовала только свою вину, поэтому ей хотелось броситься в ледяной омут океана и умереть вместе с ними. Пусть её смерть не поможет искупить вину или изменить что-то к лучшему, но жить дальше она не сможет. О каком спасении для неё может идти речь, когда сотни несчастных людей гибнут в ледяной воде из-за того, что им не досталось места в спасательных шлюпках? Она провалила миссию, а значит, всему вскоре придёт конец. И ей – в первую очередь, потому что темпоральный парадокс неизбежно вычеркнет её из этой новой истории, к которой Джули Браун не принадлежит, и принадлежать не может.
Для неё всё кончено.
Перед тем, как прыгнуть в воду, девушка в последний раз окинула взглядом пассажиров, которые сидели рядом с ней в спасательной шлюпке и кутались от холода в шерстяные пледы. Лицо одной женщины неожиданно показалось Джули знакомым, и она присмотрелась внимательнее. Что-то отвратительное было в этом лице, но что именно? И вдруг она узнала это лицо. Оно было не женским, а мужским, и под шалью трусливо прятался ни кто иной, как Ганс Краузе! Девушку охватила безудержная ярость. Сейчас её совершенно не интересовало, откуда он взялся здесь. "Врата Времени", вероятно, должны быть у него, и это – самое главное! Джули, во что бы то ни стало, постарается забрать их, потому что это единственный и последний шанс остановить катастрофу.
Она сорвала с него женскую шаль и вскрикнула:
– Ах ты, подлый трусливый ублюдок! Теперь тебе от меня не уйти, шпионская рожа! – девушка изо всех сил врезала ему по физиономии, но тот лишь нагло ухмыльнулся, оскалившись в дикой улыбке, направил на неё оружие и выстрелил почти в упор.
К своему удивлению, Джули не почувствовала никакой боли. Вместо этого прямо перед ней образовались колеблющиеся круговые волны, и её тут же подхватила мощная воронка, затягивающая внутрь образовавшегося темпорального портала. Джули стала проваливаться в пространственно-временную бездну, и её дух захватило так, словно она с бешеной скоростью летела вниз с огромной высоты. Ощущение падения в никуда сменилось сильнейшим головокружением, и сознание покинуло её прежде, чем всё это закончилось.
Когда Джули стала медленно приходить в себя и открыла глаза, то увидела знакомую обстановку своей роскошной каюты-люкс. Первой её мыслью было: «Я переместилась во времени в прошлое, и вот я снова оказалась на "Титанике"!». Однако когда Джули окончательно пришла в сознание и туман в её голове рассеялся, к ней вернулось ясное и чёткое восприятие окружающего. К своей великой радости девушка поняла, что только что пережитые ей трагические события на «Титанике» были всего лишь сном, страшным кошмаром!
По ночам ей частенько снились кошмары, но этот оказался таким ярким, таким реалистичным и впечатляющим, что Джули казалось, будто она и на самом деле пережила жуткую катастрофу на «Титанике», побывав участником всех тех событий, о которых читала в газете. Она слишком много думала об этой трагедии, слишком часто представляла себя на месте тех людей, которые подверглись такому ужасному испытанию, и, поскольку Джули была очень впечатлительной,  всё это просто не могло не отразиться в её снах. Сегодня она, наконец, полностью прочувствовала то, как это могло происходить на самом деле.
Вскочив с кушетки, девушка сразу же взглянула на часы и с облегчением вздохнула: оказывается, она спала всего лишь двадцать минут! Подумать только! Какие-то двадцать минут смогли вместить в себя страшную бесконечную ночь гибнущего «Титаника», ту самую ночь, которая длилась словно целую вечность.
Этот необычный сон Джули будет помнить до конца своей жизни.

Чтобы встряхнуться от пережитых впечатлений сегодняшнего дня, девушка оделась потеплее и вышла на пустынную прогулочную палубу. День был безветренный и очень солнечный, однако теплолюбивые пассажиры первого класса, судя по всему, не желали высовывать носы из своих тёплых кают и картёжных салонов на холодную палубу.
Одиноко гуляя вдоль длинных проходов, Джули наслаждалась лёгкой морозной свежестью воздуха, и настроение её было приподнятым. Ещё бы: ведь крушение «Титаника», приснившееся ей всего час назад, всё ещё может быть предотвращено! Она очень тщательно готовилась к сегодняшнему вечеру, и теперь ей ничто не должно помешать. Сейчас Джули была уверена в своей победе так, как никогда раньше, даже не смотря на то, что назад в будущее вернуться ей уже не суждено.
Наконец апрельское солнце лениво поползло к океанской линии горизонта, и Джули ощутила, что начинает резко холодать. Прижавшись к леерам палубы, она стала всматриваться в розовеющее небо. Это был пятый раз, когда она наблюдала с «Титаника» весенний солнечный закат, и сегодня он был красив, как никогда прежде. Пышный и очаровывающий прелестью своих ярких красок, он вполне соответствовал королевской роскоши внутреннего убранства «Титаника», и Джули молилась о том, чтобы этот закат не стал последним в её жизни.
Между тем, если не считать тревожных радиограмм, предупреждавших о наличии льдов в этих районах, казалось, ничто не предвещало трагедии. Погода оставалась необычайно спокойной и безветренной, хотя подмораживать начинало всё сильнее и сильнее. Океанская гладь была зеркально-ровной, и вокруг до самого горизонта не наблюдалось ни малейших признаков льдов.
В точно назначенное время на прогулочной палубе появился Лоу. По-видимому, у него уже стало входить в привычку при встрече с Джули приглашать её в ресторан, однако на этот раз она не согласилась:
– Извини, Стив, но, по правде говоря, мне сейчас совсем не до ужина. Я бы предпочла этим вечером находиться где-нибудь поблизости от капитанского мостика, чтобы можно было следить за появлением айсбергов.
– Ты не доверяешь вперёдсмотрящим?
– Дело не в этом, Стивен. Я хочу собственными глазами увидеть то, что будет твориться в опасной зоне. И успокоюсь я лишь тогда, когда станет ясно, что нам действительно ничего не угрожает.
– Ты не перестаёшь удивлять меня, Джули. Но именно поэтому ты нравишься мне всё больше и больше! Значит, идём к мостику?
Пристроившись у борта смотровой палубы, с обеих сторон прилегающей к капитанскому мостику, Стивен и Джули молча наблюдали за тем, как угасает вечерняя заря, постепенно превращаясь в ледяную мглу. Тёмно-синее небо, усеянное сотнями тысяч ярко мерцающих звёзд, было безлунным, и видимость становилась очень плохой. Это настораживало Джули.
– Насколько далеко может быть замечен айсберг в такой непроглядной тьме? – поинтересовалась она.
– Это будет зависеть от его размеров, – ответил Стив. – Если айсберг очень большой, то сейчас его можно увидеть за милю, но не дальше.
– Разве гигантское судно, идя на такой скорости, успеет уклониться?
– Математические расчёты говорят о том, что вполне успеет либо уклониться, либо остановиться. Тормозной пробег полной остановки «Титаника» с учётом его размеров, водоизмещения и максимальной скорости составляет чуть меньше одной мили, и этого, как видишь, вполне достаточно, чтобы избежать столкновения. Но если вперёдсмотрящий вдруг прозевает и увидит препятствие слишком поздно, тогда всем нам придётся туго, ибо столкновения не избежать. Но давай надеяться, что этого не произойдёт. Матрос Фредерик Флит, который сегодня несёт вахту на «вороньем гнезде», отличается весьма незаурядным зрением, и оно ещё никогда его не подводило, насколько я знаю.
Но Джули знала совсем другое. Газеты заклеймят Флита, как самого последнего ротозея, проворонившего айсберг, и объявят его одним из виновников катастрофы, потому что он заметил огромную ледяную глыбу лишь тогда, когда до неё оставалось всего полкилометра – слишком поздно, чтобы успеть уклониться или остановиться. Однако Джули была уверена, что Фредерик Флит в этом абсолютно невиновен, ведь «айсберг» неожиданно вынырнет из пространственно-временной пустоты прямо перед носом «Титаника» в самый неподходящий момент. Бедолага Флит даже сам поверит в то, что он прозевал его.
К счастью, сегодня девушка из будущего постарается всё изменить.
Неожиданно дверь капитанской рубки открылась и появился Мёрдок:
– Так вот, оказывается,  кто здесь так мило беседует! Ничего не скажешь, удачная погода для вечерних прогулок по «Титанику», – пошутил старший офицер, и все они рассмеялись. – Наверное, вам уже надоело по вечерам пропадать в ресторанах, и вы решили провести чудный вечер в этом романтическом месте?
– Сэр, дело в том, что Джули никогда раньше не плавала через Северную Атлантику, и ей хотелось бы собственными глазами увидеть настоящий айсберг, – объяснил Стивен.
– Гм... Из нашего недавнего разговора с мисс Браун мне показалось, что напротив, она не желала бы видеть вблизи «Титаника» никаких айсбергов. Впрочем, вам должно быть виднее, мистер Лоу. Однако если ваша леди замёрзнет, и вы пожелаете согреться – милости прошу на капитанский мостик, – предложил Мёрдок.
– Спасибо, сэр, вы очень любезны, – поблагодарил его Стивен, и старший офицер вернулся в рубку.
Как всегда в ожидании решающих событий, время тянулось медленно, и Джули постоянно смотрела на часы. Было около десяти вечера, и значит, до кульминационного момента оставалось не более двух часов. Её волнение и напряжение снова дали о себе знать, и Стивен, почувствовав это, произнёс:
– Джули, ты беспокоишься так, будто нас повсюду окружают айсберги. Судя по карте, мы уже давно вошли в опасную зону, но ты сама видишь, что поблизости нет ни малейших признаков льдов.
– Льды будут, Стив. Я уверена, что через пару часов айсберг обязательно появится!
– Странная у тебя уверенность, – подозрительно покосился на неё Лоу. – Признаться, это даже несколько пугает меня. Ты говоришь так, словно видишь будущее. – Желая хоть немного приободрить девушку, Стивен завёл её  в   капитанскую     рубку   и     связался по телефону с «вороньим гнездом»: – С вами говорит пятый помощник Лоу. Доложите обстановку, мистер Флит, – приказал он в трубку.
– Сэр, прямо по курсу всё чисто вплоть до самого горизонта.
– Отлично. Однако не расслабляйтесь, мистер Флит: через несколько миль ожидается появление айсбергов, так что смотрите в оба!
– Есть смотреть в оба, сэр!
Повесив трубку, Лоу взглянул на Джули и улыбнулся:
– Вот видишь, Флит будет смотреть в оба, а значит, нам не о чем переживать.
– Спасибо, Стив, это очень ободряет.
В следующую минуту к Стивену обратился офицер Мёрдок:
– Мистер Лоу, взгляните на показания термометров. Температура забортной воды уже минус полтора по Цельсию, а температура воздуха ещё ниже. При таком положении дел вода в трубопроводах может замёрзнуть.
– Понятно, сэр. Я немедленно прикажу судовому плотнику и вахтенным в машинном отделении следить за системой подачи воды.
– Действуйте, мистер Лоу.
Стивен заверил Джули, что вернётся через несколько минут и попросил, чтобы она без него не скучала. Но скучать ей было некогда: теперь самое время переходить к действиям, ведь сейчас ей подвернулся наиболее удачный момент для осуществления некоторых пунктов своего плана.
Девушка быстро разыскала первого попавшегося стюарда и велела ему принести на капитанский мостик три чашки крепкого английского чая. Дождавшись его возвращения, девушка забрала поднос, и, как только стюард удалился, она вернулась на капитанский мостик.
– Мистер Мёрдок, я подумала, что чашка хорошего крепкого чая вам сейчас будет очень кстати, – вежливо произнесла Джули.
– О, Джули! Это очень мило с вашей стороны! Премного вам благодарен за оказанную мне честь! – Мёрдок поклонился ей, как подобает истинному джентльмену, и, сняв кожаные перчатки, собрался уже протянуть руку к подносу, но девушка опередила его:
– Вам, как вахтенному офицеру – самая большая чашка, сэр.
– Вы очень любезны, дорогая Джули, – расплывшись в улыбке, промурлыкал довольный Мёрдок.
Наслаждаясь горячим душистым чаем, некоторое время они молча рассматривали звёзды, но затем Мёрдок, как бы оправдываясь, произнёс:
– Джули, сегодня утром я обещал вам, что поговорю с капитаном о снижении скорости «Титаника», но, вынужден признаться, что мне это так и не удалось. Я надеялся, что к вечеру он будет более расположен к этому разговору, однако оказалось совсем наоборот. Дело в том, что мистера Смита пригласили на ужин весьма знаменитые господа, поэтому сейчас было бы неуместно отвлекать его. Очень сожалею, мисс, но надеюсь, вы меня поймёте.
– Я понимаю, сэр, – невесело улыбнулась Джули. – Впрочем, к этому я была готова. Но давайте забудем об этом, ведь когда у штурвала такой отважный офицер, как вы, мистер Мёрдок, то, полагаю, нам не о чем переживать, – она льстила ему, но только для того, чтобы он ничего не заподозрил.
К этому моменту вернулся Лоу. Он с удовольствием присоединился к чаепитию, и все втроём ещё несколько минут беседовали между собой на самые разнообразные темы до тех пор, пока речь Мёрдока не стала заплетаться. Он широко зевнул и вяло произнёс:
– Что-то очень уж спать хочется. Не знаю, что это на меня нашло. Мистер Лоу... раз уж вы здесь, может быть... смените меня на часок?
– О чём речь, сэр! Я к вашим услугам! – с готовностью отозвался Лоу, и старший офицер сладостно захрапел.
– Ничего страшного, – прошептала Джули. – Думаю, ему будет полезно вздремнуть часок-другой.
– Не спорю, – согласился Стивен. – Однако всё это выглядит довольно странно, ведь во время вахты такое с ним впервые. Это была твоя идея напоить его чайком? – улыбаясь, он подозрительно посмотрел на неё.
– Ну и что из того?
– Я не знаю, что ты задумала, Джули, но мне не хотелось бы заснуть после твоего чая, как это случилось с Мёрдоком.
– Не беспокойся, Стив, тебе это не грозит. Следи-ка лучше за показаниями приборов.
Сейчас Джули могла бы подложить к компасу свой магнит, но делать этого не стала. Если "Титаник" собьётся с курса, отвечать за это придётся Лоу и Мёрдоку, а она не хотела подставлять этих мужчин под горячие руки Смита и Исмэя. Девушка видела теперь более простое и надёжное решение своей задачи, и прибегнуть к нему ей придётся уже очень скоро.
Приборы показывали, что судно идёт почти на предельной скорости в 22 узла. До появления «айсберга» оставалось ещё около часа, но Джули уже сейчас, затаив дыхание, рассматривала в бинокль чёрную непроглядную гладь океана.
Внимательно наблюдавший за ней Стивен произнёс:
– Джули, ты, конечно, понимаешь, что я не имею права менять скорость судна. Но я вижу, как сильно ты волнуешься, поэтому готов ради тебя рискнуть.
Глаза Джули радостно загорелись:
– Это правда, Стив? Ради меня ты действительно отважишься попробовать замедлить ход?
– Попробую. Но должен предупредить, что это будет не так просто. Дело в том, что скорость судна обеспечивается не здесь, а в машинном отделении. С капитанского мостика можно только посылать соответствующие команды и сигналы для вахтенных машинистов. Надеюсь, моей команде они подчинятся.
Стивен тут же связался с машинным отделением и приказал снизить скорость до восемнадцати узлов, однако старший машинист ответил ему:
– Простите, сэр, но капитан Смит сегодня запретил мне замедлять ход машин без его команды, так что я могу подчиниться только его приказу, сэр.
– Но мы входим в зону ледяных полей на недопустимо высокой скорости, а капитан Смит уже давно закрылся в своей каюте и улёгся спать. Так что вы обязаны подчиниться моей команде и замедлить ход, пока мы ещё не напоролись на айсберг! – решительно настаивал  Стивен.
– Сожалею, сэр, но это невозможно. Если нет другого выхода, то разбудите капитана...
Не дослушав, Лоу нервно повесил трубку:
– Вот дьявол! Похоже, у нас ничего не выйдет, Джули. Прости, но я сделал всё, что мог.
– Я знаю, Стив. Что поделаешь? – она обняла его. – Уверена, что ты знаешь, как поступать в опасной ситуации и, стоя у штурвала, не растеряешься. Только бы вперёдсмотрящий Флит нас не подвёл.
– Всё будет хорошо, дорогая, вот увидишь!

Между тем время уже истекало. «Титаник» стремительно приближался к тому самому месту, где вот-вот должна будет решиться его судьба, от которой зависело будущее Джули. В капитанской рубке надолго воцарилось молчание, нарушаемое лишь мерным посапыванием Мёрдока и учащённым дыханием Джули. Руки её начинали дрожать от волнения, и она крепче вцепилась ими в бинокль, который вот уже десять минут подряд был прикован к её глазам. Для неё обстановка на мостике накалялась сильнее с каждой секундой. Один только Стивен оставался спокойным и ни о чём не переживал. 
Часы показывали уже 23:30. До момента столкновения оставалось не более десяти минут, и всего через две-три  минуты будет слишком поздно что-либо предпринимать. Поняв это, Джули, повернулась к Лоу и чуть слышно шепнула:
– Стивен, мне страшно, милый! Обними меня покрепче. Пожалуйста!
Взглянув в её глаза, он увидел в них такую тревогу, что ему самому стало не по себе:
– Да что с тобой, Джули? Ты же сама видишь, что океан абсолютно чист!
– Обними меня! – вновь попросила девушка и прижалась к нему. Стивен почувствовал, что она вся дрожит.
– Милая, успокойся! Всё хорошо! – он нежно обнял её, прижав к груди, и стал ласково гладить по спине и плечам.
Джули больше не могла сдерживать себя. Она робко прикоснулась своими губами к его губам, и в следующее мгновение они слились в жарком и долгом поцелуе, настолько чувственном и страстном, что, казалось, девушка совсем забыла о предстоящем крушении «Титаника». Сейчас ей было так легко и хорошо, что даже близкая опасность, грозящая смертью и ужасной катастрофой, не волновала её. Сладостное чувство, которого она ещё никогда не испытывала, охватило её, и по сравнению с этим чувством всё остальное выглядело ничтожным и бессмысленным.
В этот момент Джули как бы нечаянно отвела руку назад и коснулась пальцами деревянной рукоятки штурвала. Вначале медленно и плавно,  затем увереннее и быстрее она стала вращать его до тех пор, пока колесо не сделало полных два оборота влево. Этого было достаточно, чтобы слегка изменить курс «Титаника» и спасти его от столкновения. И этого было вполне достаточно, чтобы направить историю будущего в нужное русло и предотвратить ужасную темпоральную катастрофу.
Джули прекрасно понимала, что делает. Сейчас она являлась капитаном в океане времени и точно знала, что всего два оборота штурвала могут полностью изменить историю. И ей это удалось, но никто кроме неё не будет знать об этом.
Предаваясь любовным наслаждениям и сладостным чувствам, они стояли в объятиях друг друга до тех пор, пока на капитанском мостике не зазвонил телефон. Опомнившись, Стивен быстро схватил трубку:
– Что случилось, Флит?
– Сэр, справа по курсу огромный айсберг! Меньше чем в миле от нас!
Лоу немедленно схватил бинокль и стал всматриваться в направлении, указанном Флитом:
– Ситуация не опасная, – облегчённо вздохнул он. – Мы пройдём слева от него не ближе сотни ярдов.  Но ещё бы немного – и нам конец! – отложив бинокль в сторону, Стивен радостно посмотрел на Джули: – Я же говорил, что Флит нас не подведёт!
– Нужно объявить ему благодарность, – улыбнулась девушка и взглянула на часы. Было ровно 23:40. Взяв бинокль, она сказала: – Хочу рассмотреть айсберг как следует. Выйдем на палубу?
Несмотря на то, что небо было обильно усыпано мириадами ярких звёзд, в густой непроглядной тьме нельзя было различить даже линию океанского горизонта. Однако справа по борту на фоне звёздного неба отчётливо рисовалось нечто бесформенное, пугающе близкое, огромное и чёрное. Джули посмотрела в бинокль, и сердце её замерло: внешняя форма айсберга была ей до боли знакома. Это был ОН, тот самый «айсберг», который переместился сюда во времени из далёкого 3081 года всего пару минут назад! Под его оболочкой скрывалась старая лаборатория, построенная ещё прадедом Джули Дэвидом Брауном, и ей не раз доводилось бывать в ней вместе со своим отцом. Сейчас внутри лаборатории должен был находиться ни кто иной, как выживший из ума Шноль, запустивший старые "Врата Времени" и чуть не угробивший целую вселенную. Какое же счастье, что Джули всё-таки сумела предотвратить столкновение «Титаника» с «Вратами Времени» – этих двух гигантских творений человека, которые были разделены огромным океаном времени, но по вине безумца встретились друг с другом, подобно двум Титанам. Менее чем через час лаборатория-айсберг окажется на дне вместе со Шнолем, но он сам выбрал себе такую участь.
Итак, миссия была успешно выполнена: «Титаник» спасён и темпоральная катастрофа не произойдёт. Прежняя реальность будущего восстановится, и история теперь не изменится, за одним только маленьким исключением: Джули никогда не сможет вернуться в будущее к своему отцу. Вместо этого она останется в эпохе прошлого, но она не будет одинокой. Здесь судьба уготовила ей встречу со Стивеном, и они полюбили друг друга.
Время полно тайн, и никогда не знаешь, что тебя ожидает в будущем, даже если ты уже побывал в нём. Отправившись в далёкое плавание по океану времени, Джули создала для себя новое будущее. Видно, так уж распорядилась судьба.

Глава 8.  Навстречу судьбе

Лоу, вышедший из капитанской рубки на палубу вслед за Джули, вначале ничего не увидел в тёмном ночном пространстве, окутывавшем «Титаник». Но как только его глаза привыкли к темноте, он разглядел гигантскую ледяную глыбу, нависавшую справа по борту. Не отражавшая никакого света в безлунной ночи, она походила на огромную чёрную скалу высотой почти в двести футов. Несмотря на то, что до неё теперь было не менее двухсот метров, создавалось впечатление, будто скала проплывает совсем рядом и до неё можно даже дотянуться рукой. Такого огромного айсберга Стивен Лоу и сам-то ещё никогда в жизни не встречал, поэтому он был сейчас заворожён зрелищем в не меньшей степени, чем Джули.
Девушка точно знала, что с минуты на минуту «айсберг» из будущего начнёт стремительно погружаться в океан, но к тому моменту, когда он полностью скроется под водой, «Титаник» будет уже за двадцать миль. Уже сейчас, по мере того, как «айсберг» отдалялся, оставаясь в стороне, глубокая ночная темнота проглатывала его последние очертания, и вот он уже совсем скрылся из виду.
Когда Стивен и Джули вернулись на капитанский мостик, он пристально посмотрел на неё:
– И всё-таки, я был прав. Ты каким-то образом предвидела будущее, ведь так Джули?
В ответ она только промолчала. Что она могла ему сказать?
– Ты словно чувствовала, – продолжал Стив, – что вскоре должен появиться огромный айсберг, и ты не ошиблась.
– Что же в этом странного? Ведь всем известно, что в этом районе можно встретить десятки айсбергов.
– Но только не таких гигантских, как этот. И не так близко.
Желая сменить тему разговора, Джули, улыбнувшись, произнесла:
– Ладно, Стив, хватит. Лучше продолжай следить за курсом и за показаниями приборов. Может, я ошибаюсь, но компас показывает какое-то отклонение, взгляни.
– Вот дьявол! – выругался Лоу, схватившись за штурвал. – Точно ведь!  «Титаник» на двенадцать градусов отклонился от своего прежнего курса. Чёрт, ну и попадёт же мне, если кто-то об этом узнает! – Не колеблясь, Стивен дважды повернул штурвал по часовой стрелке, показания компаса вошли в норму, и через две-три минуты судно взяло верный курс. Впервые в жизни он вынужден был нарушить приказ капитана и вращать штурвал без его команды. Другого выхода в данный момент он просто не видел.
После этого Лоу, затаив дыхание, долго смотрел на Джули, не в состоянии вымолвить ни слова. В его глазах застыло удивление, смешанное с радостью.
– В чём дело? – не выдержав, поинтересовалась она.
– Джули! Я только что понял одну поразительную вещь! – Стивен говорил почти шёпотом, но с огромным воодушевлением. – Если бы «Титаник» не отклонился от своего курса, то айсберг должен был оказаться прямо перед нашим носом! Флит, конечно, заметил бы его, но условия для навигации сейчас настолько никудышные, что мы могли бы не избежать столкновения. Что же это: случайность, или рука Божья? – несколько секунд поразмышляв, он вдруг широко раскрыл глаза и вновь бросил на Джули пристальный взгляд: – А может... это была... твоя рука?..
– Стивен, я тебя не понимаю! – насторожилась Джули.
– Кажется, теперь я знаю, почему ты сегодня так переживала. Понимаю, почему ты не захотела спать в эту ночь и попросила меня быть с тобой рядом. И теперь я знаю, зачем ты подсыпала Уиллу снотворное в чай. Готов поклясться, что ты предвидела беду и поэтому решила сама изменить наш курс, разве не так?
– Может быть и так, – она глубоко вздохнула и опустила глаза. От Стивена действительно ничего нельзя скрыть, и Джули, рано или поздно, придётся ему кое-что рассказать. Но только не всё сразу. – Ты не ошибся, Стив: я и правда иногда могу предвидеть будущее. Сегодня этот мой дар проявился особенно ярко, и я ничего не могла с собой поделать.
– Это всё объясняет, – задумчиво проговорил мужчина. – С самой первой минуты, как только я увидел тебя, Джули Браун, я понял, что ты необыкновенная девушка. Ты полна тайн, которые мне никогда не дано постигнуть. Но ради всего святого, скажи мне, Джули, кто ты? Откуда ты?
– Стивен, дорогой мой! – она ласково прикоснулась ладонью к его щеке. – Со временем я всё расскажу тебе, и ты узнаешь, кто я на самом деле. Но умоляю: не проси меня об этом сейчас. Есть некоторые вещи, которые ты пока ещё не готов воспринять. Наберись терпения, Стив, и ты увидишь, что уготовила нам судьба.
– Мне кажется, Джули, что ты и есть сама судьба. Прекрасная, таинственная и непостижимая судьба!
– Нет, Стивен. Я – всего лишь маленький кусочек твоего будущего, и мы вместе плывём навстречу своей судьбе.
– Потрясающе! – воодушевлённо заметил Стивен и повторил её последние слова: – Мы плывём навстречу судьбе!
Обнявшись, они долго стояли у штурвала и смотрели в холодную звёздную мглу, нависшую над океаном. На душе у Джули было необычайное спокойствие и умиротворение, поскольку она знала, что всё самое страшное теперь уже позади, а впереди её ждёт новая жизнь, новые друзья, новое будущее.

На рассвете проснулся Мёрдок. Потянувшись всем телом, он тут же опомнился и испуганно спросил:
– Как долго я спал, мистер Лоу?
– Ровно семь часов, сэр.
– Что?! – он удивлённо посмотрел на часы. – Через час моя смена заканчивается. Что же вы не разбудили меня, Лоу?
– Сэр, вы так сладко и крепко спали, что я подумал...
– Доложите обстановку, – нетерпеливо прервал его Мёрдок. – Мы прошли зону льдов?
– Так точно, сэр. – Стивен подробно изложил свой рапорт, объяснив первому помощнику капитана, что «Титаник» благополучно миновал опасную зону ледяных полей и продолжает следовать назначенным курсом. Об остальных ночных приключениях он, естественно, умолчал, решив, что так будет лучше для всех.
Через час на мостик прибыли четвёртый помощник капитана Боксхолл и третий помощник Питмен, сменившие Мёрдока и Лоу, и только после этого Джули отправилась в свою каюту, простившись со Стивеном до вечера.
Прежде чем улечься спать, она достала из шкафа подшивку газет «Нью-Йорк Таймс» и нашла выпуск от 19 апреля. К её немалому удивлению, на том месте, где были напечатаны статьи о крушении «Титаника», теперь белели абсолютно чистые страницы. Статьи попросту исчезли! То же самое произошло и со многими другими статьями, в которых ранее описывались события, происходившие после гибели «Титаника». Всё, что имело отношение к изменённой вмешательством Шноля истории, теперь навсегда исчезло со страниц газет.
Это говорило о том, что история будущего теперь будет выглядеть иначе. Она ещё не написана, но ждёт исполнения тех событий, которые станут новой историей. Направленный в нужное русло, весь этот мир мчался теперь по тихому и спокойному океану времени навстречу своей новой судьбе, и Джули Браун была счастлива, что смогла этого добиться.

В течение оставшихся двух дней путешествия Стивен и Джули были неразлучны.
Тем не менее, близился момент их расставания.
Ранним утром 17 апреля, когда на горизонте показались Статуя Свободы и серые небоскрёбы, Стивен с грустью произнёс:
– Мы приближаемся к Нью-Йорку. Вскоре ты сойдёшь с моего корабля, и мы простимся. Увижу ли я тебя ещё хоть когда-нибудь, прекрасная Джули? Вспомнишь ли ты об этих чудесных днях, проведённых на «Титанике»?
– Это было самое великолепное путешествие  в моей жизни, Стив, и мне никогда не забыть его. Мне тоже больно расставаться с тобой, но я ведь не могу всю жизнь оставаться на твоём корабле.
– И я не могу оставаться на нём без тебя, Джули! – его большие ясные глаза загорелись и он обнял девушку: – Я готов навсегда покинуть «Титаник» и идти за тобой хоть на край света. Вместе с тобой навстречу судьбе, Джули!
– Нет, Стивен. «Титаник» – это твоё будущее, и ты не можешь покинуть его. Будь мужествен и наберись терпения: мы обязательно встретимся вновь.
Нежно обняв друг друга, они безмолвно стояли в кормовой части верхней палубы до тех пор, пока судно не остановилось у стенки портового причала Нью-Йорка, и все четыре трубы «Титаника» с гулким вибрирующим рёвом извергли клубы пара, возвещая о прибытии славного «царя всех кораблей» и покорителя океанов, пересекшего Атлантику всего за семь дней.
– Я вернусь к тебе, Стив, ты только жди меня, слышишь? – на глазах девушки блеснули слёзы. – Обещаю, что тебе не придётся слишком долго ждать. Уже очень скоро мы вновь увидимся. Я предчувствую это!
  – Я буду ждать тебя на «Титанике», милая Джули! Ждать хоть целую вечность!
– Тогда до встречи, дорогой! – их прощальный поцелуй был долгим и сладким.
Спускаясь по длинному трапу вместе с сотнями остальных пассажиров, Джули обернулась и посмотрела назад. Стивен стоял у лееров и махал ей своей офицерской фуражкой. Улыбнувшись, она тоже помахала ему рукой, а затем уверенно зашагала вперёд, туда, где теснилась огромная толпа встречающих. Где-то громко звучала музыка оркестра, повсюду были цветы и лозунги, посвящённые триумфальному прибытию «Титаника» из своего первого рейса через Атлантику, но всё это не производило на Джули ни малейшего впечатления.
Сейчас ей нужно добраться в центр Нью-Йорка, снять номер в каком-нибудь отеле и немного подумать о своём будущем. Первые несколько дней она будет занята поисками жилья и работы...
– Джули! – услышала она где-то неподалёку голос, настолько знакомый, близкий и родной, что сердце её неистово забилось от волнения. Остановившись, среди толпы людей она попыталась отыскать глазами того, кому принадлежал этот голос.
– Джули, девочка моя! – сквозь толпу пробивался высокий стройный мужчина с густыми седеющими волосами. Одет он был не по сезону легко и как-то необычно.
– Отец! – радостно вскрикнула девушка и бросилась к нему в объятия.
Исполненные счастья и самых тёплых родственных чувств, они оба дали волю слезам. Это походило на встречу после многолетней разлуки, хотя фактически Джули не виделась с отцом только одну неделю. Но эта неделя растянулась для неё в целую вечность. К тому же она вообще не надеялась на то, что встреча эта когда-либо состоится.
– Вот уж не ожидала увидеть тебя здесь! – вытирая слёзы, улыбнулась девушка. – Как ты нашёл меня?
– Это оказалось даже проще, чем я думал, Джули. Пойдём куда-нибудь, где меньше людей, и я всё расскажу тебе.
Они нашли подходящее место неподалёку от порта, присели на скамейку и Джон начал свой рассказ:
– Твоего возвращения мы ждали долго, Джули. Очень долго.
Когда всё исчезнувшее вернулось на свои прежние места, мы поняли, что тебе удалось предотвратить катастрофу «Титаника». Мы были уверены, что это сделала ты, Джули, ведь ты оставалась последней из тех, кого ещё не успел коснуться темпоральный парадокс. Когда всё стало на свои места, мы надеялись, что ты вот-вот должна вернуться из прошлого в реальность своего времени. Шли дни, недели, месяцы, но ты не возвращалась. Это насторожило меня: я понял, что с тобой что-то случилось в эпохе прошлого. Твоё отсутствие говорило о том, что по каким-то причинам ты не можешь вернуться домой – возможно, ты лишилась прибора темпоральных перемещений. Как бы там ни было, я принял решение отправиться на твои поиски. Я знал, что найти тебя здесь будет очень нелегко, если только не удастся встретить среди пассажиров «Титаника», прибывшего в Нью-Йорк точно по расписанию 17 апреля. Как видишь, мне это, всё же, удалось. Я так счастлив видеть тебя целой и невредимой, моя девочка!
– Я тоже очень рада, что ты нашёл меня, отец. И ты не ошибся: я действительно потеряла «Врата Времени». Они лежат теперь на дне глубокого океана. – Джули с воодушевлением поведала отцу свою историю с самого начала, и он, заворожённый, слушал её, затаив дыхание. Когда она закончила, Джон Браун произнёс:
– Ну что ж, Джули, теперь нам с тобой пора возвращаться. Добро пожаловать в твоё родное будущее! Мне кажется, оно стало даже ещё прекраснее! – он протянул ей новый прибор: – Держи. Я принёс с собой эти «Врата» из будущего специально для тебя.
Джули опустила глаза и как-то виновато проговорила:
– Отец... Я должна сказать тебе... что... сейчас я не могу вернуться с тобой.
Джон удивлённо поднял бровь и вопросительно посмотрел на дочь.
– Стивен, о котором я рассказывала тебе, – продолжала она, – будет ждать меня. Я пообещала вернуться к нему, и притом очень скоро. Быть может, тебе покажется странным то, о чём я говорю, но так уж получилось, что за эту неделю мы полюбили друг друга. Конечно, я могла бы сейчас отправиться с тобой в будущее, а потом вернуться сюда в любой момент, хоть в этот же день и этот же час, но тогда будет прервана тонкая нить, связывающая меня сейчас с этим миром прошлого, частичкой которого я уже успела стать. Покинув этот мир сейчас, я стану принадлежать реальности своего тридцать первого века, а прошлое вновь превратится для меня в чужой мир, от которого меня будет отделять бесконечный океан времени. Но эти семь дней на «Титанике» полностью изменили мою судьбу. Я поняла, что судьба предоставила мне выбор: остаться здесь или вернуться в будущее. Одно из двух. Ты ведь знаешь, что нельзя принадлежать одновременно двум реальностям, равно как нельзя находиться сразу в двух местах. И я выбираю первое, отец. Я останусь здесь, пока моя связь с этой реальностью не укоренится и не станет более прочной. Я хочу принадлежать этому миру прошлого. Так подсказывает мне моё сердце. Прости меня, но ты должен понять...
– Я понимаю тебя, милая. На твоём месте, наверное, я поступил бы точно так же, Джули. Ведь я сам учил тебя быть внимательным к зову судьбы и голосу сердца. Если ты считаешь, что твоё будущее должно принадлежать прошлому – тебе виднее. Однако не забывай, что ты не должна оказывать влияние на исторические события, чтобы не уничтожить наше будущее. Любое вмешательство в мировую историю...
– ...вызовет  новый темпоральный парадокс и исказит будущее, – продолжила она слова отца. – Я знаю об этом, папа, и никогда не допущу искажений в истории. Можешь за меня не волноваться.
– Вот и прекрасно. Но должен заметить, что кое-каких изменений будущего нам с тобой, всё же, не избежать. Догадываешься, о чём я?
– Не совсем.
– Речь идёт о Стивене. Если бы вы с ним не познакомились, то история его будущего пошла бы совсем по иному пути. Но ты уже изменила её, Джули. Рано или поздно вы с ним создадите семью, а это предполагает появление в будущем нескольких поколений ваших потомков. Каждый из них в течение своей жизни будет оказывать влияние на события и на историю в целом, а значит, будущее, всё-таки, изменится. Но изменится не в худшую сторону, да и произойдёт это ещё не скоро. Во всяком случае, темпоральной катастрофой это не грозит.
– Ты меня успокоил, – улыбнулась девушка.
– Ну что ж, – глубоко вздохнул отец, – мне остаётся только пожелать тебе счастья и успехов во всех твоих делах, Джули. А теперь мне пора. Не забывай нас! На всякий случай я оставляю тебе эти "Врата Времени" с пространственно-временными координатами нашей реальности, чтобы ты хотя бы иногда могла заглядывать к нам в будущее. Обещаешь?
– Обещаю, отец! До встречи в будущем! – она обняла отца, и он поцеловал её на прощанье.
Затем Джон Браун открыл пространственно-временной портал, ласково улыбнулся дочери и, сделав рукой прощальный жест, исчез во времени.

Джули долго стояла в одиночестве и о чём-то размышляла. Наконец она уверенно зашагала в Нью-йоркский порт компании «Белая Звезда», где у причала всё ещё стоял гигантский плавучий дворец с четырьмя огромными жёлтыми трубами. Прибывшие пассажиры «Титаника» уже давно покинули порт, и сейчас здесь было тихо и безлюдно. Теперь, чтобы провести оставшееся до обратного рейса время на суше, по трапам парохода спускались на причал офицеры и некоторые члены экипажа. Но Стивена среди них не было – очевидно, он предпочёл оставаться на борту «Титаника» до дня возвращения в Саутгемптон.
Взойдя на верхнюю палубу, Джули сразу же направилась к офицерским каютам, но и там она не нашла Лоу. Его не было нигде.
Разочарованная и отчаявшаяся, девушка прижалась к леерам палубы на том самом месте, где они со Стивеном так любили дышать свежим воздухом и проводить по вечерам долгие часы. Здесь они с ним впервые познакомились, здесь же недавно и расстались.
Быть может, она напрасно вернулась на этот корабль?
Джули долго стояла и смотрела на пустынный причал, и время для неё словно остановилось.
– О чём скучает моя прекрасная леди? – услышала она за спиной приятный и желанный голос.
Сердце её забилось от радости:
– Стивен! – она бросилась ему на шею.
– Я догадывался, что ты сегодня же вернёшься. Я видел это в твоих глазах.
– А что ты ещё видишь в моих глазах? – ослепительно улыбнувшись, поинтересовалась Джули.
– Я вижу в них будущее. Наше с тобой будущее. – Немного помолчав, Стивен добавил: – А ещё в твоих глазах я вижу безбрежный океан, по которому мы плывём навстречу своей судьбе.
И это было именно то, что она хотела услышать.





Январь 2002 г.


Рецензии