Сноски

[1] В те годы не редкость были шахматные фестивали.

[2] Приятель (жарг.)

[3] Сармак — деньги (жарг.)

[4] Жаргонное (блатное) словечко, обозначающее пренебрежительное отношение и лишенное конкретного содержания. Имело хождение среди играющей публики.

[5] Заключает пари (жарг.)

[6] Руководит (искаж. укр.)

[7] Обрати внимание (жарг.)

[8] Трешка, три рубля (жарг.)

[9] Ширяться — вводить наркотик в вену (жарг.)

[10] Наркотик  для курения  (жарг.)

[11] Разновидность игры в домино.

[12] Живо. Мы не должны терять время на пустой разговор. Уже поздно. Поторапливайтесь (англ.).

[13] Пока я жив, ты не будешь оскорблять женщину. Не смей делать это в моем присутствии. Запомни! (англ.)

[14] Так называли тогда сбор заказов в деревнях и райцентрах на реставрацию семейных фотографий. Разновидность шабашки, широко распространенная среди потерпевших крушение игроков.

[15] Лох — тот, кого легко одурачить (жарг.)

[16] Имеется в виду результат  3 : 1.

[17] Два или три спецвагона.

[18] Слова, которые нельзя принимать всерьез (блат. жарг.)

[19] Подружитесь  (жарг.)

[20] Врунишка. (жарг.)

[21] Разновидность “молниеносных шашек”.

[22] Не пойдем обедать, пока не заполним всю имеющуюся тару. (франц.)

[23] Живее! Поторапливайтесь! (англ.)

[24] Коэффициент трудового участия.

[25] Не хвастайся, не ври, не говори глупости и т.д. (жарг.)

[26] Притворяясь, не взаправду (жарг.)

[27] Болтовню, заумные слова (жарг.)

[28] Милиция (жарг.)

[29] Кричал (жарг.)

[30] Работает (искаж. нем.)

[31] Все будет в полнейшем порядке. Это говорю тебе я — Бобби! (франц.)

[32] Все будет великолепно. Что касается нашего успеха, у меня нет сомнений. Не придавай значения... (англ.)

[33] Разобраться, просчитать варианты (жарг.)

[34] Угрожал (жарг.)

[35] Невезение (жарг.)

[36] Названия клеток на шахматной доске.

[37] Быстро, быстро! (нем.)

[38] Не имеет значения. Уверен, это не так уж трудно. Мы прекрасная команда! Необыкновенная команда! (англ.)

[39] Езжай отсюда! (англ.)

[40] Уверен в твоей доброте (англ.)

[41] Вор (жарг.)

[42] Известные давно и бывшие тогда в ходу у шулеров трюки.

[43] Каменная стена (англ.)

[44] Страшно (блатной жарг.)

[45] Катить — быть подходящим, быть достойным чего-то (жарг.)

[46] Прячет (искаж. укр.)

[47] Обрати внимание (жарг.)

[48] Номера лошадей в одном заезде.

[49] Номера лошадей в данном и следущем заездах.

[50] Работа идет своим чередом (англ.)

[51] Небольшая ошибка (англ.)

[52] Лицо (англ.), в те годы было в ходу в качестве жаргонного слова.

[53] Спрятали (забытое жаргонное слово).

[54] Обманул, нанес урон (жарг.)

[55] Не сомневаюсь, ты мудрый старик, но останемся на третьем этаже. (англ.)

[56] Простите. Совсем забыл, что мы у вас в гостях (франц.)


Рецензии
теперь можно и само произведение почитать.)
(кстати, спасибо за чтение трагедии техно-человека.)M>Frank/

Frankenstein   16.09.2002 16:02     Заявить о нарушении