Эрос в Логосе? или Одно стихотворение в двадцать строк
или
Одно стихотворение в двадцать строк
“Vires acquirit eundu”(1)
Стихотворение – не закон, не дышло: кто, как повернет – то и вышло.
Оно в трактовках, интерпретациях не нуждается.
Прочувствованию – да. Пережитию, прожитию – да. Или – проходи мимо: ты не нуждаешься в нем, Оно не нуждается в тебе. Конечно, ситуация асимметрична.
Броскость, цепяемость – это не к СтихоТворению, к стиху – может быть.
Увлекаемость, привлекаемость, привлекательность – да.
Можно, можно провести «подсчет» знаков, гласных, ударных, безударных, несогласных. Стихотворению от этого - ?! Не рассыпается. Да живет, да движется – из одной души в другую, из одного сердца в другое, даже если обочинами архивов, в зазипованном, закодированном виде, принимая ли разные
формы перевода, пересказа, пересылки, переписки.
То ли я шёл, то ли Оно шло ко мне (может быть и то и другое) – не важно,
но вот Оно:
***
Так отдают ключи от всех –
Всех бастионов, и – сдаются,
(что делают?) и так смеются,
И так выслушивают смех.
Рука поцеловала руку…
И – тот же жест наоборот.
Мой самый простодушный рот
Постиг молчания науку,
Отчаявшись. Тоска пантер
Так беззащитна и … покорна,
На первый взгляд. Как это спорно:
Меня ли – написал – Вольтер.
Ведь нет! Я – дьявольски хитра,
Раз изловчилась (каюсь! каюсь!)
Прикосновение руками
Так изумительно украсть!
Я так хитра, что даже щурюсь
От хитрости, хитро смеясь.
Я не обиделась на Вас…
Но я однажды не прощу Вас…
Н.Делаланд
__________________________________________________________
(1/Сноска по эпиграфу/) Вергилий: – «Шествуя, умножил силы свои». /Аккуратное прочтение стихотворения Нади Делаланд оставляет четкое ощущение обретения силы от шага к шагу: первый шаг = 18 строк, второй = 19-я строка, третий = 20-я/.
__________________________________________________________
- Сюжет перфорирован? Не замкнут (=не закончен), не самосогласован? Неструктурированность? Обезжиренное, как стальная диетическая телятина – на срезе серебром отдает?
Может присядем, всё-таки! Вот, это кресло поудобнее.
- По полочкам?
К чему полки. Пыльно. Душно. Скучно. Скученно.
Без предварительных теорий и лекций о международном.
В центре геометрическом:
– На первый взгляд.
Добравшись до этого экватора и растворив мурашки по коже, пробежавшие от беззащитности тоски пантер (какое потрясающее наблюдение! – Однажды мне довелось встретиться глаза в глаза с подобным существом. А Вы когда-нибудь смотрели в глаза тоскующей пантеры? В зоопарке? Нет – на воле!? И не дай Вам Бог!), мысль и чувство возвращают нас в начало, благородно давая передышку, паузу.
Фиксируя боковым зрением во второй части строки
Как это спорно:
– дальше двоеточия не идем, а вслед за пантерами – прыжок в начало, чтоб потом, подготовившись и выждав, уж наверняка, во всю возможность, гибкость, уверенно - взять цель, конечную цель, предварительно рассмотрев все детали ландшафта, через, над, сквозь который идти к цели. Двоеточие – как ритмознак песни, отсылающий в повтор к припеву для осмысления, переосмысления, переакцентации, внутренней переадресации. Для формирования паузы-причитания – к повторению, устранению первовзглядости.
- На первый взгляд. … :
И в начало. Что ж путь удвоился - по геометрической длине. Однако ношу нести – легче: мысль-интуиция, генерируемая стихом-поводырём, как мудрый, опытный вожак каравана, порой возвращается, делает лишнюю петлю или даже круг, чтоб уверенно дойти до цели.
(Опустим первое слово – о нем чуть дальше).
…отдают ключи от всех –
Всех бастионов,
Уже прожита жизнь, уже есть что оберегать и в сердце, и в душе.
Есть свой внутренний, выстроенный, взращенный, вытруженный мир и –
через длинное-длинное тире (не дефис или знак переноса) – четкое, уверенно принятое, осмысленное решение – сдаются. Не понятно, не ясно, что именно?
Сдаются –
но переспрос, уточнение в скобках, переносят симметричность смысла от прямого к следующему, весомому перечислению = уточнению:
- и так смеются,
И вот дальше – одна из центральных смысловых фраз стихотворения (весомость и значимость которой определяют две его заключительные строки!):
И так выслушивают смех.
И – вот Она! – спокойная, полная достоинства, уравновешенности -- Точка.
Первая точка стихотворения. Но какова! На первый взгляд можно и не обратить внимания, но со второго захода (от самого конца) гравитационный градиент вокруг этой точки настолько велик, что ощутим без силлабического гравиметра. Ощутим и оттенок, цвет её драматизма, который станет наиболее отчетлив только с позиции четвертой по счёту точки в этом стихотворении.
Однако, дойдя до следующего смыслового такта
Так беззащитна и …
вернемся к первому, казалось бы уже такому далёкому, из параллельной жизни, но идущему по-прежнему передним планом:
Так отдают ключи от всех –
Первое ab ovo (2) короткое слово – слово-призыв к чтению=работе, слово с оттенком интригующим, зовущим к поиску, к анализу. Слово-всплеск, смысловой кнаклаут, оканчивающийся с глубоким внутренним придыханием. Фонетически это слово в самом начале стихотворения, когда читателю ещё ничего неизвестно, воспринимается как удар. Особенно, если это стихотворение читается обособленно.
Следующие два слова во второй строке:
Всех бастионов,
Замыкают локальный цикл с возвращением к тому же слову
Так…,
которое сейчас уже приобретает кажущийся оттенок инферно(3). Этот оттенок затем почти полностью исчезает в три шага: первый шаг – у первой точки; второй – у четвертой и третий – в области двух последних троеточий.
Почему «почти»? Потому, что только после второго повторного прочтения всего стихотворения, становится понятно: пройдя данный этап жизни, этап локальной фазитрагедии (Боже! Как скупа действительность!), человек окреп, вздохнул полной грудью, хотя и стал более толстокож. Здесь слово «хотя» надо бы убрать, но оставим его, так как его присутствие согласуется с нежеланием (см. последнюю строку стихотворения) оставаться с нарастающей кожей.
Второе «так» имеет уже совсем другой оттенок – оттенок лёгкой надменности,
оттенок сожаления, оттенок иронии и оттенок самоиронии.
Третье «так» – самое сильное слово в стихотворении! В других комментариях не нуждается.
________________________________________________________
(2/сноска/) Лат.: С самого начала; букв. – «от яйца».
(3/сноска/) Здесь: неизбежная безнадежность.
________________________________________________________
Далее:
Рука поцеловала руку…
И – тот же жест наоборот.
- узор толкования одного из центральных эпизодов. Очень нежный миролюбивый узор двух строк. Узор насыщенный, тонкий, симметричный, точнее – зеркальный. Конечно же, читая дальше разъяснения и, в частности, две очень значительные фразы, мягко рычащие в ударное окончание:
… … Тоска пантер
…
…
Меня ли – написал – Вольтер.
– становится ясно, что речь идет более, чем о руке.
Как далеки эти две фразы по первости! Но сходите еще разок к Вольтеру в гости. Поговорите с ним, попейте чаю и Вы увидите – их (фраз) близость, их платоническую родственную близость!
Бог даст и Время покажет всю весомость и неразрываемую многожильность двух связующих тире второй фразы!
Раз изловчилась…
Прикосновение руками
Так изумительно украсть!
И снова двупланность: прикосновение рук и душ!
Пожалуй, одно из основных положительных воспоминаний об этой ситуации будет для ведущего весь монолог-стихотворение – это
Радость Похищения Прикосновения.
Сам факт похищения и то, каким способом оно было осуществлено!
- А вот и ступенька восклицательных знаков самобичевания:
каюсь! каюсь!
– И зачем, зачем трижды (в корень «хитр») прищуриваться смеясь?
– напоминает нам о себе тот – в мантии, удобно сидящий в кресле.
Если Вам не терпится – как это там, в народе:
« – на гранитную плиту
положи свою анкету!» –
– провести обязательное анкетирование педантичным глоссарием – кто бы спорил?! Хорошо:
каюсь! каюсь!
– это брифинг – краткий отчёт перед народом. Отчёт без стеснений, отчет с кафедры, в микрофон, чтоб никто не ослышался. Причем отчёт, упреждающий вопросы.
Что касается хитрости, то уж коль человек в этом сам признается, то от нее после признания остается только улыбка. Улыбка Чеширского Кота.
Для такого признания-покаяния фундамент закладывается загодя:
Мой самый простодушный рот
– где нюанс этой закладки снимает внешнее противоречие, порождаемое дальнейшими строками:
Ведь нет! Я – дьявольски хитра,
Раз изловчилась…
Здесь «хитра» не в буквальном смысле (хитрость, как способность ума и характера утаивать часть информации), а в смысле кокетства и гибкости, ловкости пантеры.
– Хорошо, хорошо. Кажется, тут мы дошли до чисто диетического среза:
Прикосновение руками
Так изумительно украсть!
?
И присмотритесь, присмотритесь! Какая тень у стихотворения –
«серебряная»! Старомодная тень!
А вот человек (16-й президент США, А.Линкольн) сказал однажды:
– Заботиться надо не о тени, а о дереве!
Бог с ней – с тенью.
Однако, не выдержу и воскликну: - «Но какова! Какова Тень!»
И ставлю вокруг нее бронированный забор от сапог!
***
Некоторые стихотворения – не есть стихотворения устного, одного прочтения! Первому прочтению поддастся здесь лишь первый взгляд.
(Это не относится к уникумам феноменальной зрительной трансформации с безошибочно точным восстановлением стереометрии стиха и/или обладающих редким даром быстрого протатического зрения).
И дело не в символизме, в образности элементов.
Проще: это стихотворение (по нашему опыту его прочтения) – стихотворение для чтения с листа. Или двухзаходного устного чтения, чтения с разными интонациями между первым и вторым кругом, разными междусловными ударениями-нагрузками. Оно читаемо второй раз, как второй куплет, вторая глава: идем рекой, как бы теми же берегами, а уж в другой воде. Уже другое вокруг нас наполнение, содержание – совершенно другие молекулы, растворенные, несомые частички, ароматы, оттенки вкуса.
И, благо, есть опорная точка для сравнения, сопоставления с первым взглядом.
«Всё познается в сравнении!» – это и сюда, это и здесь.
Уже третий такт первого прочтения подсознательно заостряет внимание на небольшом, но ёмком обстоятельстве «так». На пятом – становится понятно, что неспроста эта асимметрия шести тактов. Асимметрия в разнообразии и весомости смысловой ноши. И только вторым прочтением эти узловые слова произносятся в качественно новой интонации на каждом конкретном перекрестке, приоткрывая уже другую грань смысловой нагрузки, грань узелкового письма.
Последний узелок в последней строке завязан в туго:
Но я однажды не прощу Вас…
Рельеф динамики стихотворения особенно подчеркивается заключительной фразой!
Опять же на поверхности – прямая обида. И то, что эта фраза стоит в конце стихотворения создает парадоксальную ситуацию: с одной стороны – да, внешне – обида; с другой стороны – после всего пережитого, после познания науки Молчания и опыта Отчаяния, очевидно, что фраза эта искромётна, фраза сожаления, но фраза очень малой вероятности к возврату ситуации в целом!
С другой стороны, эта заключительная фраза подчеркивает ещё одну особенность:
Звёзды мерцают, не мерцают планеты!
– скорее всего в обиде будет пребывать объект, к которому – всё же – обращаются на «Вы».
Но где же тот, что носится с решетом из сюжета?
Ах, вот он - опоясался серпантином барельефа из-вечного вопроса: – «Так в чём же всё-таки сила?»
Сила?
В простоте. И смелости описания драмы. Драмы - в первом прочтении наивной.
Сила в том, как и каким выходит человек из драмы. С какой самоиронией!
С юмором в прищур, смеясь себе.
Сила не в непрощении, но в:
И так выслушивают смех.
Выслушивают с поднятой головой (Я не обиделась на Вас…)!
И то, что стихотворение оканчивается троеточием, говорит, прежде всего, о риторическом восклицании, опять же не о непрощении (тогда стихотворение, скорее всего, кончалось бы восклицательным знаком). Оно (троеточие) выглядит здесь как уход.
Уход не оглядываясь.
Уход, повернувшись спиной к данному небольшому моменту жизни.
Уход пантеры.
Сильной.
Непокорной.
Непокоренной.
Гордой.
Пан-терры.
А как мы обманывались?! Как мы обманулись! С первого-то взгляда!
Наивные.
Вот Вам и ответ на вопрос:
«Эрос в Логосе»?
Свидетельство о публикации №202090700061
Жаль, что форматирование чуть сбито - сноски тяжело читать.
Но это скорее вопрос к администраторам сайта.
Krar 26.10.2003 09:11 Заявить о нарушении