Тер морхайнт ар гэлад*

Ночь дружелюбно скрывала Лиса от посторонних глаз своим чёрным покрывалом. Он прошмыгнул к стене так, что не хрустнула ни одна ветка, и его руки заскользили по шершавым камням. Когда тучи скрыли луну, кошка-крюк с легким звяком зацепилась за высокий край стены. Сердце ровно стучало где-то в пятках. Даже через замшевую ткань перчаток он ощущал туго сплетённую веревку.
Ноги мягко опустились на землю, чуть примяв траву. Взгляд быстро скользнул по тихому ночному саду, на мгновение остановился на мраморной статуе старого мужчины в широких одеждах и вернулся к круглой беседке с резными колоннами, в самой глубине большого сада. Рука его дотронулась до теплого предмета в небольшой поясной суме, и он словно тень двинулся к белеющей в темноте беседке. Острые глаза Лиса сверкнули желтоватым светом. Он поднялся на три ступени и увидел человека, прислонившегося спиной к одной колонне. Капюшон его бардового плаща был надвинут на глаза, а руки спрятаны в широкие рукава. Он приподнял голову, и вспышка света ударила в лицо Лиса. Его зрачки мгновенно превратились в узкие щёлочки, а рука потянулась к кинжалу.
-    Принёс? – Спросил человек гортанным голосом, снова опустив голову.
-    Да. – Ответил Лис, радуясь снова сгустившейся темноте.
Он достал из сумки кристалл в форме змея, пожирающего собственный хвост. Кристалл стал почти горячим и слабо пульсировал кровавым светом.
Лис не видел глаз своего собеседника, но он почти чувствовал этот взгляд. Он сам не мог оторваться от артефакта, когда увидел его впервые.
Высвободив руки, человек слегка прикоснулся к кольцу, отчего оно загорелось ещё ярче.
-    Оно что-то забирает у нас… – Полувопросительно сказал человек, пряча кольцо змея в широких одеждах.
-    Плата за Силу…
-    Почему ты отдаёшь его?
-    У меня больше нечего забирать.
Человек приподнял голову. Хотя капюшон скрывал его лицо, Лис снова почувствовал его странных взгляд. Наверное, это было понимание, кто знает.
Человек растворился в густой темноте, а Лис остался один. Он прислонился к колонне, и закрыл лицо руками. Медленно опустившись на каменный пол, эльф закрыл глаза, чтобы лучше видеть, чего хочет сердце, но в нём зияла холодная пустота.
«Это только вещь, суть в тебе…»   …раздалось в каком-то далёком закоулке сознания, но он этого не услышал…
Лис поднялся и так же тихо скрылся в ночи.

*   *   *

Лучи утреннего солнца проникли в окно и коснулись его лица. Свет больно ударил в глаза. Элвит натянул одеяло выше подбородка, за нос и, наконец, одеяло скрыло надоедливые лучи, облачая мысли темнотой. Сон куда-то испарился. Он перевернулся на живот, натягивая одеяло ещё выше и зарываясь глубоко в подушку. Несколько минут пролежал неподвижно, пока не возникло необходимости вдохнуть воздуха. Свет снова резал глаза. Жмурясь, он с трудом откинул тёплое одеяло и сел на кровати. Холодный воздух сразу же заставил поёжиться, а тело покрылось мурашками. Голая нога коснулась пола, прикрытого коврами, которые делали его немного теплее. За окном искрился на солнце выпавший ночью снег, придавая саду особую привлекательность.
Окончательно проснувшись, Элвит подошёл к кувшину с чистой водой, которая оказалась ледяной и быстро привела в чувство. Чтобы не замёрзнуть окончательно, он надел штаны, свисавшие с мягкого кресла, обитого чёрным бархатом. Рубашки нигде не было видно.
Медленно подойдя к шкафу, Элвит углубился в изучение его содержимого. Рубашка была благополучно извлечена, вместе с тёмно-зелёной курткой, вышитой чёрными драконами по воротнику и манжетам рукавов.
В дверь тихо постучали.
Ему никого не хотелось видеть, ему вообще не хотелось больше видеть. От Света было больно, а Тьма ушла…
Дверь приоткрылась, и бард просунул свою голову в образовавшийся проём.
-    Элвит. – Он прошёл до середины комнаты, но, увидев эльфа, остановился.
Лис неподвижно стоял у окна, глядя на сияющий снег.
-    Я ухожу.
-    Элв… – Хиф очень долго смотрел в спину эльфа, потом вздохнул и двинулся к двери, не сказав больше ни слова. Внезапно он резко остановился и повернулся к Элвиту. – Помни, Лис, я твой друг… навсегда…
Он вышел из комнаты, так и не дождавшись ответа.
Лис продолжал неподвижно стоять у окна, глядя на снег немигающими глазами, холодными голубыми глазами, чистыми, как утреннее небо… или… золотыми,  как ледяной огонь тёмной вечности… Он смотрел на солнце и прозрачную луну, почти исчезнувшую из вида. Он смотрел на полосу горизонта – слияние земли и неба. И на невидимую ни для кого дорогу. Ведущую в…
Когда-нибудь Свет и Тьма сольются в истину и станут едины… А сейчас уйти… Уйти не оглянувшись… 

*   *   *

Снег хрустел под копытами серой лошади, несущейся к горизонту. Наездник, сгорбившись, сидел в седле, и из его глаз по обветренным щекам катились тёплые слёзы. Вокруг был только белый бесконечный снег и бледно-голубое безоблачное небо.
Увидев тёмную тень, Хиф остановил лошадь и спешился. Он бежал по глубокому снегу, не чувствуя ничего, кроме ужасной боли, разрывающей сердце. Чёрный мерин Элвита стоял, понуро опустив голову. Сам Лис неподвижно лежал на холодном снегу, крепко сжимая кулак, а в его застывших мёртвых глазах отражалось холодное небо.
Солнце так больно слепит глаза…
-    Элвит! – Хиф упал на колени, рядом с телом друга. – Э-э-л-в-и-и-и-т!
Эхо унесло его печальный голос к звёздам, к почти неразличимой Истине, дальше, дальше, дальше…
Бард дотронулся до руки Лиса. На разжавшейся ладони лежал небольшой медальон – мордочка лиса на плотном шнурке, с маленькими глазами из чёрного и белого алмазов...
Хиф… Мы друзья… Навсегда… Помни…
Всегда помни, не забывай никогда… Слышишь? Никогда…
-    Я слышу тебя, друг… Слышу…
Ветер заключил в свои объятья одинокий голос и неуловимые мысли, унося их в бесконечность.   
-    Ты разглядел Свет во Тьме и Тени в Свете… Ты нашёл свою дорогу и обрёл себя, брат…


Рука тёмной вуалью
Коснулась мёртвых глаз.
Неважны расстоянья,
Уйти в последний раз.

Бежать, лететь к закату,
Пусть звёзды скроют тень.
Дух посвятить ответу,
Забыть холодный день.

Оставить всё, что было,
Забыть, уйти, бежать…
Дорога – память Мира.
Себя не потерять…

Оставить вечность звёздам,
И сохранить свой дух,
Ведь возвращаться поздно
К могилам прошлых дум.


__________________________________________
* в переводе с эльфийского - «сквозь тень и свет»

 
2002-01-09


Рецензии
На это произведение написаны 3 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.