Забыть ли старую любовь? часть первая. глава 5

Глава пятая.

Джеймс Нортгемптон устало откинулся на подушки. Чуть повернув голову набок, он наблюдал за своей любовницей. Софи накинула на плечи почти прозрачный пеньюар, не скрывающий, а, скорее, подчеркивающий зрелую красоту ее обнаженного тела, и подошла к столику с напитками.
Зная, что граф смотрит на нее, женщина встала так, чтобы пламя в камине позволило лучше разглядеть полные груди, тонкую талию и стройные ноги, проступающие сквозь пену кружев и розового газа. Коротко подстриженные каштановые волосы Софии были завиты в мелкие кудряшки. Прическа делала ее похожей на мальчишку, молодила хорошенькое личико, не позволяя определить возраст. Впрочем, Джеймса Нортгемптона не интересовало, сколько ей лет. Он куда больше ценил то, что Софи была страстной и опытной партнершей, в объятиях которой он получал истинное наслаждение.
Налив вино в тяжелый хрустальный бокал, женщина поднесла его к ярким губам и отпила немного, не отводя глаз от лица Джеймса. Сделав несколько шагов в его сторону, протянула бокал, по-прежнему глядя на него. Граф Нортгемптон принял вино из ее рук и поднес к губам.
Несколько минут назад ему казалось, что сил не осталось даже на то, чтобы одеться и поехать домой. Но легкая кокетливая улыбка на полных губах Софи и ее соблазнительный наряд вновь разожгли в нем желание.
Одним глотком осушив бокал, Джеймс отбросил его в сторону, не обращая внимания на жалобный звон разбитого хрусталя. Он протянул руку и привлек к себе женщину, чье податливое нежное тело тесно прижалось к его горячей груди, а полные руки обхватили плечи, притягивая еще ближе. Заглянув в блестящие карие глаза и увидев в них немой призыв, граф Нортгемптон неторопливо провел пальцем по округлой щеке и улыбнулся:
- Ты маленькая ведьма, Софи. Что еще я должен сделать, чтобы насытить тебя?
Его твердые губы обрушились на нее в сокрушительном поцелуе, сминая и подчиняя себе. Не в силах противостоять этому натиску, Софи со стоном откинулась на подушки, отдавая ему всю себя.
Ловкие пальцы лишь на мгновение задержались на атласных лентах, и пеньюар остался лежать на ковре облаком розового газа.
Приподнявшись на руках, Джеймс окинул оценивающим взглядом распростертую под ним женщину. В ней было все, что только может привлечь мужчину, но даже в пылу страсти он не мог отвлечься от мысли, что это совсем не то, о чем он мечтал. Но сейчас, когда кровь горячило желание, доступные прелести Софи Буше вполне его удовлетворяли. Твердые губы сложились в некое подобие улыбки, которая не осталась незамеченной его партнершей. Чтобы привлечь к себе внимание, Софи провела пальчиком по обнаженной груди мужчины, маленькая рука скользнула ниже, под шелковые простыни. И вскоре в голове Джеймса Нортгемптона не осталось ни одной посторонней мысли.
Через час граф Нортгемптон покинул жаркие объятия страстной француженки.
Софи наблюдала за тем, как он одевается. Ее карие, похожие на вишни, глаза, чуть поблескивали в полумраке. Как же ей нравилось любоваться этим худощавым телом, полным скрытой силы! Он был любовником, о котором можно только мечтать – страстным и неутомимым в постели, щедрым во всем, что касалось денег. Пожалуй, она не ошиблась, когда предпочла его этому зануде Ричмонду. Теперь осталась лишь одна серьезная проблема – как удержать его подольше? На ее губах появилась легкая усмешка – она не из тех, кто упускает удачу из рук, и для достижения этой цели все способы хороши. Может быть, попробовать трюк с беременностью?
Увлеченная своими мыслями, Софи не заметила, что Джеймс уже закончил одеваться. Взяв в руки шляпу, он повернулся к любовнице, чтобы попрощаться, и заметил ее отсутствующий взгляд и довольную улыбку на губах.
- Что случилось, Софи? Наверное, думаешь о чем-то очень приятном?
При первых звуках низкого, властного голоса женщина вздрогнула и очнулась от грез. Она легко поднялась с постели и подбежала к Джеймсу. Собственное обнаженное тело ее нисколько не смущало.
Обвив руками его шею, Софи заглянула в синие глаза и спросила, кокетливо улыбаясь:
- Когда мне ждать тебя, дорогой?
- Думаю не скоро, - Нортгемптону раздражали подобные вопросы, когда они слетали с нежных губ его любовниц. И зачем только Софии вздумалось портить прекрасную ночь? Он платил ей деньги, и немалые, чтобы иметь возможность приходить сюда, когда появится желание и  уходить когда вздумается, поэтому и не собирался давать каких бы то ни было обещаний.
- Ты уезжаешь? Надолго? – ее голос, глаза – все молило об ответе.
Но Джеймс Нортгемптон не собирался уступать. Он лишь пожал плечами и равнодушно бросил:
- Увидимся, когда вернусь. Я навещу тебя. Да, чуть не забыл, - граф бросил на постель небольшой бархатный футляр, коротко кивнул и вышел.
Когда за ним закрылась дверь, Софи схватила подушку и швырнула ее на пол, следом за ней другую и принялась топтать их, стараясь таким образом унять охватившую ее злость.
- Как он мог так поступить со мной, - кричала она. – Не удостоил даже ответом. Швырнул какую-то безделушку и исчез. Ну, я еще покажу ему, как мешать меня с грязью, он мне заплатит. И не деньгами, не жалкими побрякушками, а своей кровью!
Обессилив от ярости, Софи Буше рухнула на кровать. Случайно под ее рукой оказался злополучный бархатный футляр. Женщина уже было замахнулась, чтобы отшвырнуть его прочь, но потом передумала и осторожно открыла. На черном бархате переливался всеми цветами радуги чудесный бриллиантовый браслет.
Софи не смогла сдержать возглас восхищения и немедленно примерила подарок. Вся ее злость куда-то улетучилась. Она даже стала напевать какую-то мелодию, любуясь блеском камней в неярком свете камина


Рецензии