Издать и продать
Попрос
можно ли продать книгу в русскую газету или выпустить её здесь на русском языке? если да, то где или в какой газете?
avtor [ 13.10.2002 23:42 ]
книга рассказывает о судьбе одно русского переселенца...
Миша [ 13.10.2002 23:43 ]
Я прошу прощения, что не могу помочь советом, просто хотел спросить - как можно вообще продать книгу в газету???
avtor [ 13.10.2002 23:44 ]
na teh pravah, xto gazeta mowet napexatat` rasskaz
на тех правах, что газета может напечатать его
Мюнхаузен [ 14.10.2002 12:00 ]
avtor, а зачем Вам это? Хотите быть услышанным или денег срубить?
Если дело не в деньгах, то публикуйтесь в интернете. Например, на этом сайте. За символический гонорар можно публиковаться в любой русскоязычной газете. Но, практически все редакции завалены рассказами с подобными сюжетами.
Ну, а если цель - деньг заработать, то тут новые вопросы. Хотите Вы за свой счёт публиковаться или издателя ищете, который в Вас деньги вложить должен?
Igor2 [ 14.10.2002 13:15 ]
Books on Demand
avtor [ 14.10.2002 23:36 ]
второе, я ищу издателя, которые вложат в меня деньги
avtor [ 14.10.2002 23:38 ]
Igor2
игорь, я зухаю того, кто вложит в меня деньги
ИС [ 15.10.2002 01:10 ]
avtor, а у Вас текст по-немецки?
ИС [ 15.10.2002 01:21 ]
Прошу прощения, невнимательно прочла первое сообщение - речь идет о русском языке.
Из опыта известно, что издавать в Германии книги по-русски можно только за свой счет. Потом придется самому заняться реализацией - например, дать объявление в русской газете (газетах), договориться с русскими книжными магазинами и пр. Дело непростое, но, если Вы в себе уверены, можно попрбовать. Дешевле обошлось бы издать в России, но только в том случае, если есть личные связи. В противном случае - рискованно по всем статьям.
Желаю успеха!
(Может быть, стоит посоветоваться с кем-то? С опытным редактором, например, предварительно?)
avtor [ 15.10.2002 03:07 ]
а разве нет русских домов издания книг?
книгу можно перевести и на немецкий, проблем нет, немецкий я знаю
Val-san [ 15.10.2002 05:53 ]
avtor
Неправда ваша, не знаете вы немецкого. Иначе бы никогда не взяли бы себе такой ник.
Ben* [ 15.10.2002 06:42 ]
да уж хорошо, что After`ом не назвался...)
а вот Пелевин сразу по-немецки писал?
или сначала по-русски а потом переводил?
Мюнхаузен [ 15.10.2002 10:32 ]
"я ищу издателя, которые вложат в меня деньги"
Как говорят в Одессе "у нас их есть". Давайте ссылки на Ваши публикации, открывайте e-mail. Если Ваше творчество заслуживает внимания, то с Вами свяжутся.
chjornyj_dym [ 15.10.2002 19:22 ]
а может я займу?= под проценты?
ИС [ 15.10.2002 23:30 ]
avtor, если у Вас действительно нет проблем с немецким языком (и с русским?..), лучше переведите, конечно. В этом случае Ваши шансы найти издателя существенно возрастают. Большинство писателей, живущих в Германии (Борис Хазанов, например, покойный Фридрих Горенштейн), пишут (писали) по-русски, но у них есть постоянные переводчики в издательствах, которые с ними работают. Исключение составляет Каминер, пишущий по-немецки и ставший, именно в силу этого обстоятельства, чрезвычайно популярным в Германии писателем. Вдруг Вы станете вторым Каминером? Или первым?
Господин Мюнхгаузен, у которого "их есть", и многих Вы уже издали - в Германии, по-русски? Просто интересно.
ИС [ 15.10.2002 23:31 ]
avtor, а с газетой, на самом деле, даже и не морочьте себе голову - нереально.
ИС [ 15.10.2002 23:56 ]
Хм, что, ники надо пристальней анализировать, да? (Господин М.)
Мюнхаузен [ 16.10.2002 11:22 ]
ИС, между "деньги вложить" и "книжку издать" есть некая разница. Прочуствуйте её. Я у товарища специально уточнил, насколько важно, чтобы его труд был потом доступен широким массам читателей.
"avtor, а с газетой, на самом деле, даже и не морочьте себе голову - нереально."
А вот с этим совершенно согласен. Редакции газет завалены "переселенческими историями", авторы которых даже на гонорар не претендуют. Лишь бы опубликовали.
А наш автор - человек здравомыслящий. Литература - бизнес. Если там окажется ещё немного таланта + реальный прототип, то почему нет?
ИС [ 18.10.2002 00:50 ]
Мюнхаузен, а если "деньги вложить" в то, чтобы "книгу издать"- где разница тогда? Я-то тАк поняла. А какой смысл вкладывать деньги в издание, которое не будет доступно широким массам читателей, то бишь, не будет продаваться?
Литературу же - увы! - бизнесом назвать трудно. Литературой не проживешь даже, не только не разбогатеешь. Беллетристика - ещё, пожалуй. Градации, само собой, относительные, но, скорее всего, здесь граница и проходит.
Наличие реального прототипа, на мой взгляд, вряд ли может обеспечить занимательность повествования. "Рассказывайте истории" - основная заповедь беллетриста. Если история там интересная, то, действительно, почему бы и нет?
Свидетельство о публикации №202101800041