Забыть ли старую любовь? часть первая. глава 13

Леди Анабель оправила сбившиеся во время любовной игры юбки и удобно устроилась на мягких подушках экипажа. Лорд Уайткомб оказался довольно привлекательным молодым человеком, правда внешность его портили маслянистые, бегающие глаза. «Впрочем… - женщина чуть заметно улыбнулась, – любовник из него получился очень даже неплохой». Фредерик Уайткомб не слишком долго раздумывал, прежде, чем согласиться на их предложение – его совершенно не интересовала моральная сторона дела.
Молодой человек придвинулся поближе к даме и попытался вновь начать атаку, но в этот момент карета резко качнулась на повороте, и женщина досадливо отмахнулась от него, как от надоедливой мухи:
- Отстаньте, Уайткомб, мы уже подъезжаем.
Анабель откинула шторку на окне и с любопытством рассматривала особняк, увитый зеленым плющом. Ей не довелось побывать здесь при жизни мужа, но она не сомневалась, что Эндрю перевернулся бы в гробу, узнай он, что столь ненавистная ему супруга подъезжает к родовому поместью Стэнфордов. А уж если бы лорд узнал о цели ее приезда… Леди нервно захихикала.
Карета остановилась у парадного крыльца. Лорд Уайткомб помог женщине выйти, галантно подав руку. Тяжелая дверь открылась и в темном проеме показался представительный дворецкий. Он с удивлением вглядывался в лица гостей, гадая, кого же это принесло в столь поздний час.
- Милейший, я хотела бы встретиться с твоими хозяевами, - от женщины так и веяло высокомерием.
- Как о вас доложить, миледи? – Перкинс почтительно поклонился.
- Скажи, что приехала леди Анабель Стэнфорд.
- Как?! – дворецкий побледнел и изменился в лице.
- Да ты никак оглох, мой друг? – насмешливо протянул джентльмен, сопровождавший леди, поигрывая тростью.
- Но как же так? – бедняга никак не мог прийти в себя.
- Идите и доложите о нас. Я не могу всю ночь стоять в дверях, - ледяным тоном приказала дама.
- Сейчас, сейчас, - дворецкий поспешил выполнить приказ, споткнулся и чуть не растянулся на гладком мраморе.
Далеко идти ему не пришлось, потому что Дельфина, услышав шум подъезжающей кареты, поспешила вниз.
- Это милорд? Он уже приехал? – нетерпеливо спросила она, остановившись на нижней ступеньке лестницы, и только тогда заметила, что старый дворецкий выглядит так, словно столкнулся с привидением. – Что случилось? Дурные вести от графа? Да не молчи же, говори!
- Миледи, - Перкинс дрожал, как осиновый лист, - там дама, она хочет вас видеть.
- Какая дама? – Дельфина удивленно взмахнула длинными ресницами.
- Она назвала себя Анабель Стэнфорд.
- Что? Не может быть! Моя мать умерла! – девушка побелела как полотно.               
Дворецкий не успел ответить, потому что дверь открылась, и в просторный холл вошла дама в сопровождении молодого джентльмена.
- Дельфина, дочка, тебе просто необходимо сменить дворецкого, этот слишком стар для такой работы. Представляешь, он битый час держал нас за дверью, - Анабель поспешила к девушке, протягивая руки. Она вела себя так, словно отсутствовала всего пару дней, а не пять лет.
Дельфина потеряла дар речи, колени подогнулись, и ей пришлось ухватиться за перила, чтобы не упасть. Сомнений не было – изящная женщина в модной шляпке, из-под которой выбивались смоляные пряди, действительно была ее матерью. Она совсем не изменилась, возможно немного пополнела, но по-прежнему была чертовски привлекательной.
- Мама?  - девушка стиснула руки, чтобы никто не заметил, как они дрожат. – Это какое-то чудо!
- О чем ты, моя дорогая? - весь вид Анабель говорил о том, как она удивлена.
- Я…я думала, что ты умерла, - Дельфина совершенно растерялась.
- Умерла? Ну нет, я еще поживу, - жизнерадостно воскликнула чудесным образом воскресшая леди Стэнфорд. - А мы долго будем стоять у входа?
- Ах, да, конечно! – Дельфина вспомнила об обязанностях хозяйки, - Перкинс, приготовьте комнаты для наших гостей. Вы ведь останетесь? – посмотрела она на мать, в глубине души надеясь на то, что все это ей только снится.
- Да, с удовольствием. Но, дорогая, почему ты не здороваешься с Людовиком? – Анабель чуть подтолкнула вперед молодого человека, на которого девушка в суматохе даже не обратила внимания.
- С Людовиком? – переспросила Дельфина, растерянно оглянувшись на джентльмена, который не сводил с нее восхищенных глаз.
- Ну, да. Вы же были так близки там, во Франции. Он собирался сделать тебе предложение, только ждал, когда ты немного подрастешь. Что с тобой, девочка? Разве ты не помнишь?! – весь вид леди Стэнфорд выражал самое искреннее недоумение, вызванное странной забывчивостью дочери. -  Узнав, что я еду к тебе, он упросил меня взять его с собой. Неужели ты не помнишь виконта де Нансера?
- Нет, - Дельфина определенно не могла понять происходящего, ее воскресшая матушка вела себя более, чем странно…
- Я не знаю, что и сказать, - медленно произнесла леди Анабель, - вы так любили друг друга.
В этот момент виконт приблизился к девушке и поднес к губам ее нежную руку. При этом он пожирал ее взглядом, а поцелуй, который джентльмен запечатлел на шелковистой коже, можно было назвать каким угодно, только не почтительным. Дельфина почти вырвала свою ладонь из цепких пальцев мужчины.
- Прошу вас, - она попыталась вежливо улыбнуться и указала на дверь, ведущую в гостиную, - там нам будет удобнее.
Дельфина никак не могла придти в себя и все видела словно в тумане. Неожиданное возвращение матери, которую все считали мертвой, и ее странное поведение сбивали  с толку. Анабель никогда не говорила с ней так, как сейчас. Раньше она слышала от матери лишь насмешки и оскорбления, поэтому ее доброжелательность настораживала. А этот странный джентльмен, который за все это время не проронил ни звука. Почему мать так настаивает на том, что они знакомы?!
Увы, она получает больше вопросов, чем ответов… Если бы Джеймс был с ней! Девушка почувствовала, как холодные щупальца страха сжимают сердце… Что же здесь все-таки происходит?!

- Неужели Эндрю умер?! – воскликнула леди Анабель, вытирая кружевным платочком несуществующую слезу. – Какое это горе для нас!
Дельфина обняла мать. Девушка пыталась найти подходящие слова, чтобы утешить Анабель, но говорить не могла – мешали слезы. Противоречивые чувства разрывали ее сердце – ей хотелось оттолкнуть от себя эту женщину, и в то же время она мечтала о том, чтобы спрятать лицо у нее на груди и  выплакать свое горе, превратившись на время в маленькую девочку. Она должна радоваться тому, что ее мама жива, а не мучаться какими-то глупыми подозрениями!
- Бедная моя девочка, как же ты справилась со всем этим? – посочувствовала леди Анабель, прижимая платок к сухим глазам.
- Меня поддержал друг папы, граф Нортгемптон, - Дельфина смутилась, ее щечки зарумянились.
- Какой заботливый джентльмен. Он делал это бескорыстно? – глаза Анабель так и впились в лицо девушки словно булавки.
- Да, конечно! – девушку возмутили подозрения матери. – Ему не нужны деньги. Ты и представить себе не можешь, какой это замечательный человек! – воскликнула она, не допуская и мысли о том, что кто-то может думать плохо о человеке, которого она любит.
- Неужели? – в голосе Анабель явственно прозвучала плохо скрытая ирония. – Кстати, я говорила вовсе не о деньгах, - с легкой улыбкой заметила она.
- О чем же? – серебристые глаза Дельфины смотрели на нее удивленно и немного растерянно.
«Бог мой, как она  наивна!» - подумала Анабель.
- Мама, я должна сообщить тебе еще одну новость, - девушка решила сменить тему и поговорить о том, что ее волновало больше всего.
- Надеюсь более приятную? – в карих глазах леди Стэнфорд стыл лед, хотя на ее ярко-красных губах играла очаровательная улыбка. Не нужно быть семи пядей во лбу, чтобы догадаться о чем эта маленькая мерзавка собирается сообщить!
- Я выхожу замуж, - Дельфина смутилась, встретившись с неприязненным взглядом Анабель, и опустила глаза.
- Прекрасная новость! И за кого? – пожалуй, говорила леди с излишним воодушевлением.
- За графа Нортгемптона, - девушка была немного удивлена реакцией матери, ведь та даже не удивилась тому, что она собирается замуж так скоро.
- Что ж, раз у вас все уже решено… Остается только поднять тост за тебя и твоего жениха! Да, кстати, я привезла из Франции бутылочку вина… его так любил Эндрю. Надеялась порадовать его, - леди прикрыла глаза, словно борясь с подступившими слезами.
Вскоре вино было разлито по бокалам. Дельфина с улыбкой выслушала пожелания счастья, отгоняя от себя нелепые мысли о том, что воодушевление матери и отсутствие с ее стороны вопросов об этом скоропалительном браке кажется, по меньшей мере, странным, и попробовала рубиновую жидкость. Вино оказалась густым и очень сладким. Девушка сделала несколько глотков, подчинившись настойчивым уговорам своих гостей, и почувствовала странную слабость. Словно в тумане она услышала голос матери, но не разобрала слов.
- Кажется, я немного опьянела, - попыталась произнести Дельфина, но не была уверена в том, что у нее это получилось.
- Я помогу тебе дойти до спальни, - леди Стэнфорд взяла дочь под руку и повела к дверям.
Через несколько минут за ними последовал и мнимый виконт де Нансер.   
Он неторопливо шел по темному коридору. На встречу ему попалась миловидная женщина в белом переднике.
- Скажи-ка, милочка, где комната мисс Дельфины? – он обратился к горничной, плотоядно рассматривая ее пышные прелести.
Женщина онемела от удивления и молча показала на чуть приоткрытую дверь, из-под которой пробивалась полоска света.
- Благодарю, - молодой человек послал ей воздушный поцелуй и скрылся за дверью.
Бетси смотрела ему вслед, застыв словно соляной столб. Что делает незнакомый мужчина в комнате ее девочки?! Осторожно подкравшись, горничная попробовала открыть дверь, но та оказалась запертой. Верная служанка растерялась. Что она должна предпринять?! Мужчина в комнате барышни… А если джентльмен находится там с согласия Дельфины? Подняв шум, она может навлечь на себя ее гнев. В подобной ситуации следует набраться терпения и подождать. Бетси устроилась на стуле, полускрытом тяжелым портьерами, намереваясь все выяснить.
Прошло всего несколько минут, и из комнаты Дельфины вышла какая-то женщина. Она была гораздо ниже ростом, чем дочь лорда Стэнфорда, но волосы ее были такого же оттенка – черные как смоль. Дама осторожно огляделась, но не заметила ничего подозрительного. Удовлетворенно потерев руки, она направилась к лестнице.
Бетси продолжала ждать, но мужчина так и не появился. Верная горничная стала подремывать, ее глаза закрывались сами собой.
В холле раздался какой-то шум, и сон как рукой сняло, когда Бетси узнала голос графа Нортгемптона.


Рецензии