Вставайте, граф!

Вставайте, граф!



- Вставайте, граф! – издевательский смех де Герса рокочет в вышине.

В небе реет черная точка птицы. Скользит в потоках расплавленного воздуха и вдруг стремительно падает вниз. Ястреб…

- Вставайте, граф, - бряцанье сбруи баронского коня заглушается треском ломающейся травы, – вставайте, у вас еще осталось запасное копье.

Руки подламываются под телом, вдруг ставшим таким тяжелым.

- Вставайте граф… - барон с шумом и скрежетом сползает с лошади, - нам предстоит преломить еще ваше копье в честь вашей прекрасной дамы.

Я подтягиваю свою правую ногу и пытаюсь привстать. Ах, хорош удар! Крепка рука барона – птицы до сих пор реют в моей голове. С трудом привстаю на правое колено. Что за зрелище для наших воинов – коленопреклоненный граф перед бароном.

Трава похрустывает под крепкими, вытертыми о стремена и бока лошади, сапогами барона.

- Вставайте граф, - барон останавливается передо мной и тянет руку к поясу, - или мне станет вас жаль, и, - клянусь бородой святого Франца! – мне придется нанести вам удар милосердия!

Он хрипло смеется – шутка ему нравится. Его кадык дергается в двух шагах от меня. Его открытое горло, обожженное на солнце докрасна, жадно тянет к себе мой взор. Еще шаг, еще! Нет, не смотреть! Куда угодно, но не туда!

Небо под ногами кружится раненой птицей. Все вокруг полно бароном, его рыжей, упитанной лошадью и режущим глаз плебейским гербом с постылой птицей.

Ястреб медленно и лениво взмахивает крыльями в потоках полуденного солнца.

Мой меч, сломанный почти у крестовины, распростерся под копытами его коня. Барон скалит в усмешке кривые зубы. Скоро мой замок станет его, как и моя жена, как и мои посевы и сервы. Он задирает голову, прослеживая мой взор.

Ястреб – фамильный символ барона, взметнувший крылья на его гербе.

- Вставайте, граф! – с утробным смехом трясет давно нечесаной бородой де Герс и шагает вперед, – примите с честью свою смерть!

Вдруг он умолкает. Обида в его взоре. Обида и неверие. С изумлением смотрит де Герс на мою руку. Почти фут отличной английской стали торчит в его горле. Я разжимаю кисть и рука бессильно падает вдоль тела. Земля качается под ногами. Кровь толчками истекает изо рта де Герса, пачкая темными пятнами темно-синий бархат камзола.

- Вы… не могли… coup de grace… граф… - барон валится мне на руки и мы вместе падаем на ломкую прошлогоднюю траву. Она хрустит и подается под моей спиной, обдирая жесткими и острыми краями стеблей мою шею. Липкая горячая кровь барона заливает мне лицо, а острый камень впивается в спину. Игольно-острый и тонкий клинок, блестя на солнце темными пятнами крови, торчит из шеи барона. Я смотрю на него, и в его мутных гранях отражается моя будущая жизнь.

Coup de grace… я нанес удар милосердия не барону – себе. Моя жена останется со мной, мой замок останется со мной. Мои сервы все так же будут трудиться на моих полях.

И лишь честь моя ушла жадным глотком в пересохшую землю Андалусии.

И лишь небо кружится и кружится раскаленной сталью перед глазами.

И лишь ястреб лениво режет крыльями воздух.


Рецензии
Ну вот как так можно, да? :(
С уважением,

Владимир Головков   02.06.2003 00:53     Заявить о нарушении
На это произведение написаны 3 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.