Дело о пропавшем зонте старинный детектив
- Вы ждете кого-нибудь? - спросил Баркс.
Я, конечно, никого не ждал в столь поздний час, и уж тем более не ожидал увидеть в дверях старшего инспектора Буркина, имевшего запыхавшийся и несколько смущенный вид.
- Я должен извиниться, сэр, но, сэр…
- Говорите по делу, Буркин, - прервал его Баркс. - Судя по не совсем обычному времени, которое вы выбрали для вашего визита, случилось нечто из ряда вон выходящее, не так ли?
- Убийство, сэр, - выдохнул Буркин, - мистер Кирш из Монксуэлла, сэр… задушен в собственной спальне.
Нечего и говорить, что я непременно захотел поехать с Барксом в Монксуэлл, благо езды было не более получаса. Войдя в прихожую этого ничем не примечательного домика (описание которого я опускаю из-за его полнейшей непритязательности), Баркс, повесив шляпу на крючок в форме конской головы, огляделся по сторонам.
- Странное чувство. Будто чего-то не хватает.
Я тоже осмотрелся, но ничего бросающегося в глаза не заметил. Обувь, зеркало в дубовой раме, крючки для шляп под неярким светом лампы, вешалка для зонтов… пустая!
Баркс кивнул.
- Мне тоже сразу бросилось в глаза, что на вешалке нет ни одного зонта. Ну что ж, пойдемте, побеседуем с мисс Кули.
Мисс Кули, экономка, оказавшаяся чопорной старой девой, встретила нас с поджатыми губами и бесстрастным лицом, на котором, впрочем, можно было заметить признаки недавно пережитого потрясения. Было очевидно, что она ни на грош не верит полиции и вообще обо всем на свете придерживается весьма критического мнения. Барксу, однако, удалось подкупить ее своими старомодными манерами и безукоризненной вежливостью, и она несколько оттаяла, лишь изредка принимаясь ворчать на нас с Буркиным; впрочем, мы сидели тише воды ниже травы и предоставили вести беседу самому Роджеру Барксу.
- Итак, ваш хозяин, мистер Кирш, пришел домой в шесть вечера, заперся в комнате и не выходил оттуда? - спрашивал тем временем Баркс.
- Именно так, сударь, - отвечала мисс Кули, - в восемь часов я всегда подаю в столовую ужин. Ровно в восемь. Но сегодня ни в восемь, ни в половине девятого он не вышел из комнаты, и я решила… что, возможно, он уснул, - ее голос слегка дрогнул, - и я поднялась к нему в комнату и... и он был там.
- Ничего из вещей не пропало?
- Как будто нет, сэр. Хотя, впрочем, когда я побежала в полицию, я никак не могла найти зонт. Такой большой черный зонт, я всегда выхожу с ним на улицу, когда такое ненастье. Наверное, куда-то сунула его и забыла.
- Такое бывает, - согласился Баркс. - Нет ли в комнате мистера Кирша окон, куда мог бы забраться злоумышленник и потом незаметно скрыться?
- Нет, сэр, это внутренняя комната, без окон. Там есть дверь, которой пользуется горничная, когда убирает в комнате мистера Кирша. Но сейчас она в Эссексе, у родных.
Баркс задумался. Мы с Буркиным притихли.
- Скажите, мисс Кули, не было ли у мистера Кирша врагов, которые желали бы его смерти?
Мисс Кули возмутилась, ровно настолько, насколько могла выразить возмущение ее чопорная физиономия.
- Что вы такое говорите, мистер Баркс! Мистер Кирш был милым, задушевным человеком. Он бы никогда и мухи не обидел. Нет, таких людей не было и быть не могло.
- Не заходил ли сегодня кто-нибудь к мистеру Киршу после шести часов?
- Дайте припомнить… конечно, заходил. Мистер Уотерс, галантерейщик. Он пробыл у мистера Кирша минут десять, не более, и, уходя, забыл свой зонт. Правда, вскоре он вернулся, и мистер Кирш сам отдал ему зонт, потому что тот оставил его в комнате мистера Кирша. Больше никто не заходил, я в этом уверена.
- Что ж, у вас прекрасная память, мисс Кули. Не припомните ли, чем был задушен мистер Кирш?
- Его собственным ремнем, сэр. Я… - тут она осеклась на полуслове, уставившись на Баркса внезапно остекленевшим взглядом. Рот ее странно перекосился; очень трудно было узнать в ней ту чопорную экономку, которая встретила нас у входа. Перед нами - в этом не оставалось никаких сомнений - сидела убийца, пойманная на месте преступления; и тут из ее перекошенного рта раздался самый жуткий вопль, который мне когда-либо доводилось слышать, крик, в котором смешались ярость и отчаяние. Буркин, не сводивший с нее глаз в продолжение всего разговора, не колеблясь ни секунды, подошел к мисс Кули и защелкнул на ее запястьях наручники. Двое полисменов с трудом увели беснующуюся фурию, и понадобилось немало усилий, чтобы усадить ее в полицейскую машину.
Я обратил недоумевающий взгляд на Баркса.
- Но, черт побери, каким же образом…
- Как я догадался, что она убила несчастного мистера Кирша, вы хотите спросить? Очень просто. Сопоставив все факты, я понял, что только у нее была возможность сделать это, ибо она находилась дома все это время и последней видела мистера Кирша живым. А тот, кто видел жертву последним, тот и убийца, не так ли? Нет-нет, мой друг, - добавил Баркс, видя мой протестующий жест, - поря бы вам понять, что убийцей не всегда является тот, у кого не было ни причины, ни возможности совершить убийство. Кроме того, мисс Кули сама выдала себя, назвав покойного мистера Кирша "задушевным" человеком. Слов "задушевный" слишком похоже на слово "задушить", чтобы это могло оказаться простым совпадением.
- Но, черт возьми, при чем же здесь пропавший зонт? - вскричал я.
Баркс взглянул на меня и выразительно постучал пальцем по лбу.
Свидетельство о публикации №203040800003