Шерлок холмс и доктор уотсон
- Уотсон, - сказал Холмс. – Дайте мне пять фунтов до понедельни-ка.
- Увы, - вздохнул я. – Я сам на мели, дорогой друг.
Мы сидели в гостиной нашей старой квартиры на Бейкер-стрит. Погода на улице была мерзкая, накрапывал дождь. Холмс поднялся в это утро поздно и отказался от завтрака по понятной причине. Уже третью неделю не было клиентов.
- Вы сказали «до понедельника». Разве у вас что-то наклевывает-ся?
- Нет, как и у вас, Уотсон, - проницательно заметил Холмс, глядя, как я размешиваю свой жиденький чай.
- Если бы вы в течение двух-трех дней раскрыли какое-нибудь дельце, то я бы мог описать его, а гонорар мы поделили бы пополам, - предложил я.
- А вы придумайте что-нибудь, - посоветовал Холмс. – Давайте, я вам дам сюжет. Например в провинции умер при странных обстоятель-ствах некий лорд. Звали его, допустим, Чарльз Баскервиль…
Договорить Холмс не успел, так как вошла миссис Хадсон:
- Мистер Холмс, к вам посетительница.
- Посетительница? – оживился Холмс. – Уотсон, дайте мне «Рон-до»… Вам к пациентам идти не надо?
- Ни одного тяжелого случая, - ответил я. – Так что, я останусь с вами и послушаю, что скажет нам эта леди.
- Какой кошмар, Уотсон! – возмутился Холмс. – Ваше безалабер-ное отношение к пациентам к добру не приведет, попомните мое слово! Немедленно одевайтесь и идите работать!
Пробурчав что-то недовольное, я поднялся и, надев шляпу, начал спускаться на первый этаж, где столкнулся с девушкой.
Я узнал ее, это была леди Джейн, дочь лорда Мак-Пука.
- Где мистер Холмс? – взволнованно спросила она.
- Наверху, - ответил я и потопал дальше.
На улице дождь начал лить еще сильнее, и я мысленно проклял своего друга, за то, что он выставил меня из дома в такую погоду.
…
Когда я вернулся, Холмс сидел в своем кресле и курил трубку.
- А, Уотсон! – воскликнул он. – Вот, выпейте кофе, леди Джейн выдала мне аванс на раскрытие одного любопытного дельца.
- В чем его суть? – тоном заправского детектива, спросил я, при-нимая из его рук чашку. Я уже простил ему его неслыханное утреннее поведение.
Холмс удобно устроился в своем кресле и начал рассказывать.
- Вам известно, Уотсон, что если к одному прибавить еще едини-цу, то получится два…
- Гениально! – съязвил я. – А как вы догадались?
- Но в жизни такого не бывает, - он пропустил мои слова мимо ушей. – Человек не может раздваиваться и быть одновременно в не-скольких местах. Аналогичную задачу задала мне леди Джейн.
- А точнее?
- Она с отцом, сэром Генри Мак-Пуком, живет в графстве Кент в Мак-Пук холле. У них есть прислуга, среди них – дворецкий Ганс. Ему пятьдесят лет, работает у них с двадцати.
Однажды, леди Джейн увидела, как Ганс пил виски с садовником , и побежала рассказать об этом отцу. Какого же было ее изумление, ко-гда она застала дворецкого в кабинете сэра Генри. Она, конечно, сочла, что Ганс, заметил ее, и прибыл раньше к старому лорду. Но потом это стало повторяться. Были случаи, когда она видела его выходящим одно-временно из подвала и из ворот дома. Леди рассказала об этом отцу, а тот, естественно, поднял ее на смех. Подумав, она решила обратиться ко мне.
- А зря, - покачал головой я. – Ей надо было посоветоваться со мной. Дорогой Холмс, разве вы не знаете, что юная леди страдает пара-ноидальной шизофренией? Об этом еще писали газеты.
- Я все знаю, - напомнил Холмс. – Я , конечно, тоже хотел ее под-нять на смех, но не забывайте, что мы с вами переживаем кризис. И мне надо любым способом раздобыть денежки. У меня, кстати, табак конча-ется.
- Так вы решили заняться этим делом?
- Да, Уотсон и вы тоже им займетесь. Судя по вашему лицу, ваш последний пациент умер два часа назад. Так что в Лондоне вас больше ничто не держит. И поэтому мы вместе выезжаем завтра в Кент первым же поездом.
…
День выдался ветреный, холодный и дождливый. А что еще ожи-дать от ноября?
Холмс всю дорогу, как всегда не проронил ни слова.
На станции нас встречали старый лорд и его дочь.
- Право же, мистер Холмс, - шептал нам сэр Генри, когда мы тряс-лись в двуколке. – Вам не стоило сюда приезжать. Уверяю, моя дочь больна и ее надо лечить.
- А Уотсон на что? – Холмс кивнул в мою сторону. – Он как раз захватил свой саквояж. Мы здесь долго не задержимся, сэр Генри. Вы-жмем деньжат из вас сколько сможем, да поедем.
Старый лорд, к счастью последние слова моего друга не услышал, так как был глуховат. Леди Джейн беспрестанно описывала случаи, ко-гда видела Ганса в двух местах в одно и то же время.
Холмс так увлекся ее рассказом, что со стороны мог сойти за спя-щего. Тем не менее, когда двуколка остановилась у огромного особняка, он открыл глаза и соскочил на землю.
Мак-Пук-Холл был старым двухэтажным домищем, одно крыло которого , направленное на дорогу, поросло мхом. Из ворот навстречу к нам вышел высокий мужчина с длинной черной бородой.
- Дворецкий Ганс, - толкнул меня локтем Холмс.
- Образ дворецкого настолько запомнился мне, что я поклялся ис-пользовать его в одном из своих будущих рассказов.
- Где у вас тут подвал? – спросил Холмс.
Старый лорд уставился на моего друга:
- Вам это так интересно? Вон он, - сэр Генри указал на открытую дверь справа от входа в дом. Из подвала шел зловонный запах.
- Интересно, что дворецкому понадобилось там? – спросил меня Холмс очень тихо. – Конечно ничего! Это еще раз подтверждает, что рассказ нашей милой леди – бред.
- А может, она просто хочет как-то скомпрометировать дворецко-го? – спросил я, когда мы поднимались в наши комнаты.
- Пожалуй, она могла бы придумать что-нибудь получше. Хотя не надо забывать, что леди Джейн немного не в себе.
- Зря мы сюда приехали, - вздохнул , садясь на кровать. – Ничего мы здесь не добьемся.
- Э, дорогой Уотсон! Не забывайте, что мы будем жить здесь, как минимум неделю, есть на халяву, гулять по окрестностям, да еще будем получать за это гонорар. Да мы тут раздобреем! Располагайтесь, Уотсон и отдыхайте. Это как раз то, о чем я мечтал.
И Холмс, довольный, удалился к себе.
…
Через час мы вошли в столовую. Кроме лорда и его дочери, там находился еще один персонаж. Невысокий, худой, сутулый, в очках, он был представлен нам как доктор Оберштайн, давний приятель сэра Ген-ри, приехавший погостить.
- Вы, я вижу, профессор биологических наук, если судить по плат-ку в вашем кармане, - начал мой друг, но доктор раздраженно прервал его:
- Оставьте ваши шуточки для простачков, мистер Холмс! Я, лично, недолюбливаю, когда в мою жизнь суются всякие там сыщики вроде вас! По пуговицам на вашем пиджаке, я вижу, что вы много курите. Бросьте, это вредно для здоровья, - он презрительно хохотнул.
- Доктор невероятно умен, - шепнул мне Холмс. – Он с успехом смог бы заменить профессора Мориарти.
- А вы, мистер Уотсон, - продолжал Оберштайн, - своими бредо-выми рассказами о несуществующих подвигах вашего друга, просто по-зорите ряды современных литераторов.
- Вы, доктор, - заступился за меня Холмс, - тоже, между прочим, двадцать раз переписывали свою диссертацию…
- Насколько вы можете судить по заусенице на моем мизинце, - ухмыляясь, закончил Оберштайн.
На этом наша пикировка закончилась, обед прошел весело, если не считать косых взглядов, которые бросал на моего друга доктор.
В десять, после вечерней прогулки, Холмс зашел ко мне и разло-жил на моем столе карту.
- Это карта Мак-Пук-холла, - сказал он. – Итак, вот ворота, аллея, первый этаж, кухня… А здесь, Уотсон, подвал. Вот второй этаж, ваша комната, моя, леди Джейн, лорда, доктора…
- Вы ищите потайной ход? – полюбопытствовал я.
- Нет, туалет, - пояснил он. – Уотсон! Причем здесь потайной ход? Неужели вы верите леди Джейн? Я раздобыл эту карту в архиве семей-ства Мак-Пуков. Понимаете, надо делать вид, будто мы занимаемся рас-следованием. Я все-таки побывал у садовника, с которым Ганс якобы пил виски. Садовник подтвердил это. Вывод: дворецкий пришел к лорду раньше леди Джейн.
- Но, Холмс! – я ткнул пальцем в карту. – К кабинету сэра Генри ведет только один коридор.
Он призадумался.
- Значит здесь все-таки есть потайной ход… Но мы не будем со-ваться в эту историю, Уотсон. Вдруг это какая-нибудь давняя семейная тайна, и будет очень нетактично, если мы в каком-нибудь отверстии стены обнаружим труп прадедушки сэра Генри. А может, кому-то надо просто запереть леди Джейн в сумасшедшем доме?
- Любовная история?
- Черт ее знает! Я не буду вести это идиотское дело! Надеюсь, вы не опишите его в своих записках.
Уже глубокой ночью я проснулся от странных звуков, раздавав-шихся в глубине дома. Они были похожи и на журчание воды, и на треск поленьев в камине, и продолжались минут пять.
Холмс часто говорил, что мне не достает воображения. Тем не ме-нее, я начал представлять себе такие кошмары, что долго потом воро-чался на постели без сна.
А что, если это какая-то потусторонняя сила? Ведь духи могут по-зволить себе раздвоение… Эти звуки? Вопли души, не нашедшей покоя? Я содрогнулся, вспомнив фразу Холмса про прадедушку в потайном хо-де. Вдруг сейчас откроется дверь, и ко мне в комнату войдет…
И тут послышался такой ужасный вой, что дослушивал я его уже под кроватью.
Дверь распахнулась, и ко мне влетел Холмс в ночной сорочке и со свечой в руке, сам как привидение.
- Уотсон?! – озираясь, закричал он. Я выполз из-под кровати.
- Вы слышали это? – спросил мой друг.
- Что это было?
В коридоре послышался шум, к нам вошли сэр Генри, его дочь, Оберштайн и Ганс.
- Что это было, господа? – завопил лорд.
Холмс пожал плечами:
- Старые трубы порой издают странные звуки…
- Я с вами согласен, мистер Холмс! – кивнул Оберштайн. Нужно вызвать водопроводчика!
- Я займусь этим, - сказал лорд.
Поговорив о том, о сем, все разошлись. Я лег в кровать, но долго еще не мог заснуть.
Странные звуки больше не повторялись.
…
Когда я утром выходил из своей комнаты, встретил в коридоре дворецкого Ганса.
- Доброе утро, сэр!
- Доброе утро, Ганс, - ответил я. – Ужасная выдалась ночка. Наде-юсь, она не помешает раскрыть мистеру Холмсу порученное ему дело…
- Дело? – переспросил Ганс. Я понял, что проговорился.
- Сэр Генри попросил моего друга помочь ему разобраться в архи-вах.
Мы расстались. Когда он скрылся, дверь комнаты Холмса отвори-лась, оттуда вышли мой друг и дворецкий Ганс.
- Доброе утро, Уотсон! – приветствовал меня Холмс. – Что с вами? У вас такой вид, будто вы увидели привидение. Боже мой! Уотсон!
Очнулся я у себя в комнате на постели. Надо мной хлопотали Холмс, леди Джейн и дворецкий.
- Вы второй раз в жизни упали в обморок, - сказал Холмс. – Впер-вые это произошло, когда вы увидели меня целым и невредимым после моей схватки с профессором Мориарти.
Я таращился на Ганса.
- Скажите мне, - обратился я к нему, запинаясь. – До вашего визи-та к мистеру Холмсу мы с вами не встречались этим утром в коридоре?
- Нет, сэр! – удивленно воскликнул он.
Когда мы с Холмсом остались одни, я рассказал ему обо всем, что увидел.
Холмс был абсолютно спокоен.
- На вас, наверное, здешний воздух так подействовал, - сказал он. – Сейчас мы прогуляемся, и все будет в порядке.
- Но я же не ненормальный, Холмс! – взмолился я. – Тут дело не-чисто! Надо срочно выяснить, что все это значит.
- Если тут что-то и есть, так это маленькая интрижка, о которой леди Джейн ровно ничего не известно, а нам и подавно.
- Холмс, - решительно сказал я. - Я уеду отсюда, если произойдет нечто подобное.
Он засмеялся и, хлопнув меня по плечу, вышел.
…
Еще до завтрака я ощупал стенку возле лестницы и ничего там не нашел. Но дело тут определенно не чисто.
Может, у дворецкого есть брат-близнец, которому не повезло в жизни, и дворецкий тайно здесь его держит? Нет, бред какой-то…
После завтрака сэр Генри сказал, что пойдет звать сантехника, но так и не позвал. Еще одну такую ночку я не переживу.
В час я оставил Холмса и пошел в деревню. Отыскал там трактир. Хозяин – Томас Финн – оказался разговорчивым человеком и с удоволь-ствием поведал мне обо всех слухах, что царили в округе.
- А скажите, хозяин, - попросил я. – Не знаете ли вы ничего интри-гующего, связанного с Мак-Пук-холлом?
- Знаю, сэр! – ответил мне он. – Двести лет назад прадедушка сэра Генри зарезал свою жену, тещу и двух маленьких детей, после чего за-брался в подвал за вином. Произошел обвал, и в результате лорд оказал-ся похороненным заживо. Наследником стал его родной брат, который привел дом в порядок. Но с тех пор в подвал никто не заходил, ибо от-важившиеся сделать это, не раз видели покойного лорда, сидевшего там на бочке с вином. Оно, кстати, до сих пор находится в подвале.
В моей голове пронеслась догадка: «Так вот что понадобилось Гансу в подвале, где его однажды заметила леди Джейн! Но как объяс-нить его раздвоение?! Неужели покойный лорд измывается над нами?»
По возвращению в зловещий дом, я встретил Холмса. Он шел, глубоко задумавшись, засунув руки в карманы, склонив голову. Я рас-сказал ему о своей догадке.
- Вы верите в эту чушь! – взорвался он. – Уотсон, если так дальше пойдет, придется уехать отсюда.
- И чем быстрее, тем лучше, - сказал я. Единственное, что заинте-ресовало Холмса в моем рассказе, так это вино в подвале.
- Было бы неплохо попробовать его, - пробормотал он.
…
Сэр Генри был дома, но Холмс решил не спрашивать у него раз-решения залезть в подвал. «Мы не можем просить его о такой услуге, - сказал он. – Это будет просто не тактично!» Поэтому он решил попро-бовать вина без разрешения.
Вооружившись кружкой, Холмс спустился в подвал, я последовал за ним.
Место, где мы оказались, было мрачное и сырое, стоял тяжелый запах. В ближнем углу находилась бочка, на ней сидел человек.
Я обмер. Кружка из рук Холмса выпала и разбилась.
- Вы, видимо, тоже, большой ценитель вин, мистер Холмс, сказала фигура.
- Да, доктор, - с облегчением ответил мой друг.
- А вы что здесь делаете?
Оберштайн спрыгнул с бочки и ответил, протянув нам кружку:
- То же, что и вы. Должен вам сказать, что вино прокисло.
- Тогда нам здесь нечего делать.
Мы расстались с доктором у ворот подвала. Он пошел в деревню, а мы – в дом.
- Вот вам и объяснение нелепых слухов, - сказал Холмс, когда мы поднимались по лестнице. – Те, кто спускался в подвал, видели вовсе не привидение, а такого же любителя вин, который тайно проник туда.
- Но вы же сами говорили, Холмс… - начал я, но замолчал, потому что навстречу нам шел Ганс. Когда он скрылся в правом конце коридо-ра, я продолжил. – Нельзя на все смотреть скептически!
- В данном случае другого варианта нет. Неужели вы считаете, что дворецкий держит здесь близнеца или раздваивается! Это же …
Он осекся, потому что в левом конце коридора, из крайней комна-ты вышел Ганс и начал спускаться по лестнице.
Холмс некоторое время молча наблюдал за ним, а когда дворецкий скрылся, быстро приказал:
- Уотсон, немедленно идите за первым Гансом, а когда найдете – ведите в столовую. Я пойду за вторым. Быстро, - он начал спускаться на первый этаж.
Должен признаться, что поручение это я не выполнил. Первый дворецкий пропал. В столовой я нашел Холмса. Возле него стоял Ганс. Увидев, что я один, он отпустил его.
- Вы его упустили, Уотсон, - с упреком сказал Холмс.
- Ну а теперь-то вы убедились, что все сказанное леди Джейн – правда? – довольно ответил я.
Он промолчал, а потом где-то пропадал весь вечер.
…
- Мы уезжаем, Уотсон, - на следующее утро сказал Холмс.
- Вы полагаете, что ответ на эти странности следует искать в Лон-доне? - спросил я.
- Дело гораздо серьезней, чем предполагал я. И даже серьезнее, чем ду-мали вы, Уотсон... - Холмс говорил зловещим голосом от которо-го становилось страшно. Всю ночь шла гроза, и до сих пор мрачное небо озаряли вспышки молнии.
Мы выехали сразу после завтрака. Всю дорогу до станции мы молчали. Лишь кучер один раз сказал:
- В деревне странное происшествие - пропал трактирщик Том Финн.
Когда мы приехали на станцию, а я уже залезал в вагон, Холмс вдруг пожал мне руку:
-До свиданья, Уотсон.
-Вы остаетесь? - изумился я.
-Да. Это необходимо для следствия. Вы же отправляйтесь на Бей-кер-стрит, курите сигары и ждите сообщений.
Последнее, что я видел, так это его удаляющуюся фигуру. На сле-дующий день, в три часа пришло лаконичное сообщение из Мак-Пук-Холла:
"Немедленно приезжайте за телом мистера Холмса."
…
- Его нашли на берегу озера, - сказал мне печально сэр Генри. На столе лежал Холмс. Он был весь синий - он утонул. Рядом со мной пла-кала мисс Джейн, ее утешал доктор Оберштайн.
- Судьба уготовила ему такой конец, -проговорил я, сдерживая слезы с большим трудом. - Первый раз он избежал его у водопада. Больше ему повезти не должно было…
- Я ехал на станцию. Холмс лежал в гробу позади меня. Кучер, высокий, худой человек, половину лица которого скры-вали седые боро-да и усы, молчал.
- Я, безусловно, дела так не оставлю. Сразу после похорон, я под-ниму на ноги всю лондонскую полицию. С их помощью мы найдем убийцу моего друга. Ведь его убили - на теле были признаки, того, что он отчаянно сопротивлялся.
- Тут я вернулся к реальности и увидел, что кучер привез меня не на станцию, а к тому самому озеру, где и нашли моего друга. Я взорвал-ся:
- Куда ты меня, козлиная твоя борода, привез?! Сказано ведь было – на вок-зал!!
- Не очень-то вы любезны, Уотсон, - произнес кучер и обернулся. Потом он оторвал свои усы с бородой. И я в третий раз потерял созна-ние.
- Это уже слишком, Уотсон! - так сказал Холмс, когда я очнулся.
- Холмс! - вскричал я. - Это опять ваши шуточки! Когда вы пере-станете так поступать?!
- Успокойтесь, Уотсон, - сказал он. - Если вы меня внимательно выс-лушаете, то вы поймете, что я просто был вынужден это сделать.
- Я весь внимание, - ответил я. - Но…
- Тогда помогите мне выгрузить обратно на берег несчастного То-ма Фин-на, а по дороге к Мак-Пук-холлу я расскажу вам все.
- Видите ли, Уотсон, - начал Холмс, когда мы ехали по широкой дороге. - Я выяснил, что раздвоение дворецкого - проделки Оберштайна. Но буду рассказывать по порядку.
Помните, когда мы ночевали в этом доме первый раз, мы слышали стра-нные звуки? Это, конечно, были старые трубы. В вашей комнате со-брались почти все обитатели дома, а также Оберштайн. Я обратил вни-мание, что ночная рубашка у него была надета поверх рабочей одежды. Интересно, не правда ли?
Но это показалось мне не таким уж странным. Эти ученые всегда не-много того... Потом мы встретили его в подвале. Он объяснил это весь-ма убедительным доводом: он пришел выпить вина. В доказательст-во он протянул нам кружку. Вы заметили ее?
- Кружка как кружка...
- Нет, Уотсон, она была одной из тех пыльных старых кружек, что стояли на столе возле бочки. Понимаете?
-То есть вы хотите сказать, что доктор был в подвале по совсем дру-гой причине, а услышав наши шаги, схватил со стола кружку и сел на бочонок с вином? - догадался я.
-Вы делаете успехи, Уотсон.
Потом я воочию убедился, что Ганс в самом деле может раздваи-ваться. Но я считал, что это, все же, какая-то интрижка, до тех пор, пока не навел справки об Оберштайне.
Вы, конечно, слыхали об одном полоумном профессоре Ойлен-штайне, ко-торый ухлопал все свое состояние на биологические опыты, целью этих опытов было клонирование человека.
- Но это невозможно, Холмс! - воскликнул я. - Ученые сказали, что этого надо ожидать лет через пятьдесят...
- Не все же так гениальны, как наш Оберштайн. После того, как последний его опыт провалился, он сменил имя и бежал из Германии к нам в Англию. Здесь он продолжил свою деятельность. И не где-нибудь, а в под-вале замка Мак-Пук-холла.
- Непостижимо!
- Гениально и непостижимо. Он работал здесь вплоть до нашего приез-да и клонировал дворецкого Ганса. Когда приехали мы, он лег на дно. Но не надолго. Его принялись шантажировать. Кто, как вы думаете? Том Финн, трактирщик, собиратель всяких сплетен. Он окончательно свел. с ума Оберштайна. И доктор заманил своего противника в ловушку и уто-пил.
Вот и вся его отчаянная биография.
После того, как я узнал его настоящие имя, я понял, что творится в подвале дома. И сделал вид, будто уезжаю. Узнав об этом, он продолжил свою деятельность. Отправив вас в Лондон, я поехал в гостиницу и там окончательно обдумал план действий. Я прикинул, где Финн мог про-пасть, пошел к озеру и обнаружил его следы. В том, что они принадле-жат ему, я не сомневался - трактирщик был хромой. Я выудил его из во-ды, положил на берег и сунул ему в карман свои документы Поскольку он внешне и ростом напоминал меня, то все вы стали опла-кивать меня. Я заехал за вами на двуколке, остальное вы знаете.
- Куда мы едем теперь?
- В Мак-Пук-холл. Там затевается убийство.
- Неужели сэр Генри не знал о том, что проделывает в его подвале док-тор?
- Еще как знал! Лорд спонсировал его. Но после убийства трак-тирщика взбунтовался и пообещал выдать Оберштайна, если тот не убе-рется из его дома. Но у Оберштайна в подчинении клонированный Ганс, который наверняка уже прикончил настоящего и вот-вот собирается ра-зобрать-ся с сэром Генри.
-А потом клонированный Ганс сядет в тюрьму? Это просто ужас-но! Невероятно!
- Вы правы, Уотсон. Абсолютно.
…
Ворота Мак-Пук-холла были распахнуты. Неподалеку от них в траве лежал дворецкий Ганс. Он был мертв.
- Его застрелили, - сказал Холмс, нагнувшись над ним. -Если мы не по-торопимся, они, чего доброго, прикончат и лорда.
Тут дверь дома распахнулась, и на крыльцо выскочил сэр Генри. Он бежал со всех ног. Но вот на пороге показался Ганс с пистолетом.
- Бах! - прогремел револьвер моего друга. Дворецкий перевернулся че-рез перила лестницы и упал на землю.
- Спасите меня! - провизжал в отчаянии лорд.
- Где доктор? - спросил Холмс.
- В лаборатории, - ответил Сэр Генри.
В сыром подвале, в стене, было отверстие, которого раньше мы не заметили.
- Это и есть потайной ход, - сказал мне Холмс.
Лаборатория представляла собой огромное помещение с бесчис-лен-ными аппаратами и колбами с жидкостями. В дальнем углу Обер-штайн сжигал бумаги.
- Вы опоздали, Холмс, - сказал он. - Все мои дневники и бумаги унич-тожены, вы не докажете мою вину.
- Вашу вину докажет сэр Генри, - ответил Холмс.
- Вам нужно будет опираться на факты, а не на бред полоумного ста-рика.
- Но крайней мере вас повесят за убийство Тома Финна. Я устано-вил, что вы встречались у него в трактире, он вас шантажировал...
- Оставьте меня одного, - попросил Оберштайн. - Все равно отсю-да бежать некуда.
- Где леди Джейн? - сурово спросил Холмс.
- Она у себя заперлась, где ж ей еще-то быть?
Холмс развернулся и пошел, я последовал за ним.
- Почему вы не смогли сразу арестовать его, как только все про не-го узнали? Зачем вам понадобилось выдавать себя за мертвого? - спро-сил я.
- Я не знал потайного хода, - ответил Холмс. - Это самое важное доказа-тельство.
Из лаборатории раздался выстрел.
- Так-так, - очень тихо произнес Холмс.
…
Вечером следующего дня мы сидели у камина на Бейкер-стрит и пи-ли кофе.
- Как видите, Уотсон, - говорил Шерлок Холмс. - Дело это было весьма не-обычно, и пополнило наши с вами карманы.
- Что же будет с сэром Генри?
- Он сядет в тюрьму, это однозначно. И не выйдет из нее - очень ста-рый. Леди Джейн стойко перенесет это, я полагаю. Лаборатория док-то-ра Оберштайна перейдет в руки ученым. Но они, конечно, не смогут там ни в чем разобраться - дневники доктора уничтожены, сам он мертв... Так что клонирование можно будет и в самом деле ожидать лишь лет через пятьдесят. Оберштайн опередил всех в этом вопросе, так что, имя его останется в истории, я полагаю...
- Геростратова слава, Холмс, ужасная слава. Этот человек не оста-новился ни перед чем, лишь бы сохранить свои опыты в тайне.
- У каждого человека своя судьба, Уотсон. Кто-то закончит, как Оберштайн, кто-то иначе..."Зачем судьба играет нами, маленькими соз-даниями"?
- Тем не менее, судьба предоставила мне возможность написать ин-тере-сный рассказ, - сказал я. - Я сейчас же сажусь за перо. Между про-чим мне в голову пришел один интересный сюжет, оцените...
Я вкратце рассказал ему.
- Я даже придумал хорошее название "Трагедия в Дартмуре".
- Неплохо, Уотсон, - похвалил меня Холмс. - Только название слишком пафосное... Я вам советую назвать ваш роман "Собака Баскер-вилей".
Конец
22.08.2001 Чугуй Петр, 14 лет.
Свидетельство о публикации №203072000092